Russian | German |
акральные части тела | Akren (конечные фаланги пальцев рук и ног, кончик носа и т. п. paseal) |
ацетоновое тело | Ketonkörper |
вертикальное положение тела | aufrechter Gang (отличающее человека от животного) |
верхние части тела | die oberen Partien des Körpers |
вес тела | KGW (Körpergewicht Юрий Павленко) |
вес тела | das Gewicht eines Körpers |
вес тела | Körpergewicht (человека) |
войти в тело | Fleisch ansetzen |
вонзать в тело | einkörpern (зубы, когти) |
восприятие своего тела | Bewusstsein für seinen Körper (Александр Рыжов) |
восприятие своего тела | Körperbewusstsein (Александр Рыжов) |
все его тело зябнет | sein ganzer Körper fröstelt |
все его тело покрылось потом | er schwitzte am ganzen Körper |
вскрытие тела | Nekropsie |
всё тело дрожит | der ganze Körper bibbert |
вызывать отёки по всему телу | aufschwemmen (в результате чего человек выглядит толстым: Die großen Mengen Kortison haben meinen Körper sehr aufgeschwemmt Ремедиос_П) |
гибкое тело | ein schmiegsamer Körper |
гибкое тело | ein biegsamer Körper |
гибкое тело | ein geschmeidiger Körper |
гигиена тела | Körperpflege |
гладкие тела рыб | die glatten Leiber der Fische |
голое тело | ein nackter Leib |
дать отдохнуть телу | den Kürper ruhen lassen |
движение за культуру обнажённого тела | Freikörperkultur |
дефицит массы тела | Körpermassendefizit (Andrey Truhachev) |
дефицит массы тела | Untergewicht (irene_ya) |
доза ионизирующего излучения при общем облучении тела | Körperdosis (4uzhoj) |
дрожь пробегает по телу | ein Zittern läuft durch den Körper |
дрожь пробежала по её телу | ein Zittern durchlief sie |
дрожь пробежала по телу | ein Schäuder durchfuhr die Glieder |
дрожь пробежала по телу | ein Zittern lief durch den Körper |
душа и тело | Geist und Körper |
его тело нашли недалеко от дома | sein Lechnam wurde unweit des Hauses gefunden |
его тело совсем иссохло | sein Körper war völlig ausgedörrt |
его тонкое тело скользнуло в воду | sein dünner Körper glitt ins Wasser |
ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела | sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen |
естественные отправления тела | die natürlichen Verrichtungen des Körpers |
желаемая форма тела | Wunschkörper (Alex Krayevsky) |
женское тело | der weibliche Körper |
закручивание тела при метании | Hereindrehen (лёгкая атлетика) |
замыкательная пластинка тела позвонка | Wirbelkörperendplatte (folkman85) |
запах человеческого тела | Körpergeruch (promasterden) |
зарыть тело | eine Leiche begraben |
захоронить тело | eine Leiche begraben |
здоровое тело | ein gesunder Leib |
здоровое тело | ein gesunder Körper |
извлечение тел погибших | Bergung der Opfer (Viola4482) |
изображение обнажённого тела | Nudität |
имеющий температуру тела | körperwarm |
инородное тело | ein fremder Körper |
инородное тело | Fremdkörper |
искусственное небесное тело | künstlicher Himmelskörper |
истончение мозолистого тела | Verschmälerung des Balkens (paseal) |
конституция тела | körperliche Verfassung (Anfдngerin) |
контроль тела | Körperkontrolle (Настя Какуша) |
контур тела | Körperumriss (Настя Какуша) |
красивое тело | ein schöner Leib |
крем для тела | Körpercreme (ich_bin) |
кривая полёта брошенного тела | ballistische Kurve |
масло для тела | Körperöl (marinik) |
масса тела | Körpergewicht (Лорина) |
материальное тело | materieller Körper (makhno) |
мелющие тела | Mahlkörper (мельницы) |
мера объёма жидких и сыпучих тел | Hohlmaß |
мл на 1 килограмм веса тела | ml/kg KG (paseal) |
мозолистое тело не истончено | Balken ohne Verschmächtigung (paseal) |
молочко для тела | Körpermilch (odonata) |
мускулистое тело | muskulöser Körper (Andrey Truhachev) |
мёртвое тело | Leiche |
мёртвое тело | Leichnam |
мёртвое тело | ein toter Körper |
мёртвое тело распухло | der Körper des Toten war aufgedunsen |
надевать что-либо на голое тело | etwas auf der blanken Haut tragen |
накачанное тело | definierter Körper (jusilv) |
хорошо натренированное тело | ein durchgebildeter Körper |
натренированное тело | durchtrainierter Körper |
натренировать тело | den Körper durcharbeiten |
неуклюжее тело | ein plumper Körper |
нижняя часть тела | Unterkörper |
обмен телами | Körpertausch (ichplatzgleich) |
общая вода тела | Gesamtkörperwasser (marinik) |
объём тела | das Volumen des Körpers |
он облачил своё тело в смешной костюм | er hatte seinen Korpus in ein lächerliches Kostüm gehüllt |
она разразилась рыданиями, от которых сотрясалось всё её тело | sie geriet in ein schotterndes Schluchzen |
осмотр тела | Nekropsie |
острая боль пронзила всё его тело | es zuckte ihm durch alle Glieder |
от холода тела сжимаются | Kälte zieht die Körper zusammen |
отек жирового тела Гоффа | Hoffa-Ödem (SKY) |
оторванный от тела | vom Körper losgerissen (Viola4482) |
очертания тела отпечатались на песке | die Umrisse des Körpers hatten sich im Sand abgedrückt |
пациент вздрогнул, когда игла вошла в его тело | der Patient zuckte beim Einsteehen der Nadel |
перелом тела позвонка | Wirbelkörperfraktur (marinik) |
перенесение тяжести тела | Gewichtsverlagerung (гимнастика) |
перкутанная пункционная вертебропластика тел | perkutane Punktionsvertebroplastie der Wirbelkörper (ich_bin) |
плавающие тела | Schwimmstoffe |
по отношению ко всему телу | nackt und bloß (б. ч. как предикативное определение) |
под воздействием тепла тела расширяются | Wärme dehnt die Körper aus |
полое тело | Hohlkörper |
положение тела | Yogasitz (в йоге Andrey Truhachev) |
положение тела в йоге | Yogahaltung (в йоге Andrey Truhachev) |
положение тела во время сна | Schlafhaltung (larkolen) |
после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка | nach dem Bad pellte die Mutter das Kind an |
предать тело земле | einen Leichnam der Erde übergeben |
присыпка для тела | Körperpuder (тальк marinik) |
размеры тела | Körpermaß (pl.; человека, животного) |
распухшее тело | ein geschwollener Körper |
растирать тело | abreiben |
рубашка прилипла к телу | das Hemd klebt am Körper |
рудное тело | Erzkörper |
световое тело, сияющее тело | Lichtleib (Katharina Nova) |
свободное внутрисуставное тело | freier Gelenkkörper (суставная мышь jurist-vent) |
сильное тело | ein kräftiger Leib |
сильное тело | ein kräftiger Körper |
сквозь блузку просвечивало голое тело | unter der Bluse schimmerte die blanke Haut durch |
слабое, износившееся тело уничижительно | kadaver (JFra) |
слабое, износившееся тело уничижительно | Kadaver (JFra) |
спрей для тела | Bodyspray (herr_o) |
строение тела | Körperbau |
стройное тело | schlanker Körper (Лорина) |
таким образом Вы можете быстро и естественным путём достичь желаемой формы тела | so können Sie schnell und gesund Ihren Wunschkörper erreichen (Alex Krayevsky) |
татуировать тело | den Leib malen |
твёрдое тело | fester Körper |
твёрдые тела | feste Körper |
твёрдые тела от холода сжимаются | feste Körper ziehen sich bei Kälte zusammen |
тел.номер | Fon (перед номером телефона) |
тел. синхронизировать | synchronisieren |
тело было предано огню | die Leiche wurde den Flammen übergeben |
тело великого поэта было торжественно похоронено | der Leichnam des großen Dichters wurde feierlich beigesetzt |
тело его было изрешечено пулями | sein Körper war wie ein Sieb von Kugeln durchlöchert |
тело животного | Tierkörper |
тело животного | der tierische Körper |
тело и дух | Körper und Geist |
тело и душа | Körper und Geist |
тело и душа | der Leib und die Seele (Лорина) |
тело имеет три измерения | ein Körper hat drei Ausdehnungen |
тело магнита | Magnetkörper |
тело перевезли на родину | man hat die Leiche in die Heimat überführt |
тело покойного президента было установлено на постаменте во дворце | die sterbliche Hülle des Präsidenten wurde im Palast aufgebahrt |
тело труп собаки | der Körper des toten Hundes |
тело человека | Menschenleib (Лорина) |
тело человека | der menschliche Körper |
температура тела | Körperkerntemperatur (NikoM) |
температура тела | Körpertemperatur |
ткани тела | Körpergewebe (Littlefuchs) |
хорошо; на тренированное тело | durchgearbeiteter Körper (а если кто-то примет такой перевод за чистую монету?:) ("Привет бабуся пауза ха-ха 2 раза":)) Андрей72) |
тренировать тело | den Körper durcharbeiten |
тренировка для мышц всего тела | Ganzkörpertraining (marinik) |
тренировка тела | Körpertraining (marinik) |
у меня всё тело зудит | mich juckt der ganze Körper |
у меня всё тело словно налито свинцом | mir liegt es wie Blei in den Gliedern |
у меня всё тело словно налито свинцом | es liegt mir bleischwer in den Gliedern |
у меня всё тело чешется | mich juckt der ganze Körper |
у него болело всё тело | der Schmerz wühlte ihm im Gebein |
у него всё тело зудело | es kribbelte ihn am ganzen Körper |
у него ломило всё тело | der Schmerz wühlte ihm im Gebein |
у него паралич одной стороны тела | er ist halbseitig gelähmt |
увядшее тело | ein welker Leib |
удержание тела в круге | Abfangen (при метаниях – лёгкая атлетика) |
уродливое тело | ein hässlicher Leib |
учение о двигательных функциях человеческого тела | Motorik |
учение о моторных функциях человеческого тела | Motorik |
физика твёрдого тела | Festkörperphysik |
фотография обнажённого тела | Aktfoto |
фотография обнажённого человеческого тела | Aktaufnahme |
фотография обнажённого человеческого тела | Aktphoto |
фотография обнажённого человеческого тела | Aktfoto |
часть тела | Körperregion (Svetlana17) |
часть тела | Körperteil |
часть человеческого тела | Teil des menschlichen Körpers (dolmetscherr) |
человеческое тело | Menschenleib (Лорина) |
человеческое тело | der menschliche Körper |
чрезкожная пункционная вертебропластика тел | perkutane Punktionsvertebroplastie der Wirbelkörper (ich_bin) |
чтобы тело и душа были молоды | Jung und munter bleib An Seele und Leib |
чужеродное тело | Fremdkörper |
Язык тела | körpersprachlich (kozintseva) |