Russian | German |
если таковой имеется | etwaig (platon) |
если таковой имеется | falls vorhanden (таковая, таковое, таковые Appolonia) |
если таковые имеются | sollten irgendwelche ... sein (rafail) |
и был таков | und weg war er sie, er sie hatte sich aus dem Staube gemacht (Vas Kusiv) |
как таковой | als solcher (Franka_LV) |
как таковой | an sich (black_justice) |
после существительного как таковой | schlechthin |
как таковой/ таковая/ таковое/ таковые | per se (Honigwabe) |
капитализм как таковой | der Kapitalismus als solcher (по своей сущности) |
Мораль сей басни такова | der Fabel Lehre ist nun die |
не таков он был, чтобы уступить | das Nachgeben lag nicht in seiner Art |
он таков | so ist er geartet |
положение вещей таково | die Dinge stehen so |
положение вещей таково | die Dinge liegen so |
принцип как таковой | ein Prinzip schlechthin |
с ним была плутовка такова | Weg schnappte es der Schelm, war auf und davon |
сказал это и был таков | sprach's und fort war er |
Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите | Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc |
таков приказ, действуй сообразно с ним | so lautet der Befehl, handle danach |
таков род людской | so sind die Menschen |
таков у нас обычай | das ist bei uns so Usus |
таков у нас обычай | so ist es Brauch bei uns |
таков у нас обычай | so ist es der Brauch bei uns |
таков уж обычай | es ist nun einmal so Brauch (alboroto) |
такова воля Божья | das ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev) |
такова его натура | so ist er geartet |
такова жизнь! | so ist es eben! (Vas Kusiv) |
такова жизнь! | so ist es nun mal! (Vas Kusiv) |
такова моя судьба | so ist es mir bestimmt |
такова традиция | das ist obligat |
такова уж его натура | seine Natur ist nun einmal so |
такова уж его природа | seine Natur ist nun einmal so |
таково было общее мнение | das glaubte man allgemein |
таковы дела! | so ist es! |
таковы дела | das ist nun einmal so (что ж поделаешь) |
таковы они! | so sind sie! |
таковы факты | das ist nun einmal so (что ж поделаешь) |
уж таковы люди | die Menschen sind eben so geartet |
уж я таков | das ist so meine Art |
философия как таковая | die Philosophie als solche |
я таков, каков я есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
я такова, какова есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |