DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing так обстоят дела | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в таком случае, если дело обстоит именно такif that is the case
видите ли, дело обстоит такit's like this, you see
вот так обстояло делоthat's how it was (Interex)
дело не обстоит такsuch is not the case
дело обстоит вовсе не такthis is far from being the case (Stas-Soleil)
дело обстоит далеко не такthis is far from being the case (Stas-Soleil)
дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
дело обстоит не такit is not the case (Stas-Soleil)
дело обстоит не такthe same is not true (См. пример в статье "не так обстоит дело". I. Havkin)
дело обстоит не так просто, как кажетсяit's complicated (на первый взгляд; The goal: создать комфортную городскую среду и сделать Москву местом, удобным для жизни – to create a comfortable urban environment and make Moscow livable . Who wouldn’t want that, right? Well, it’s complicated … mberdy.us.tmt.17)
дело обстоит отнюдь не такthis is far from being the case (Stas-Soleil)
дело обстоит совсем не такthis is far from being the case
дело обстоит такthe affair business, case, matter stands thus (следующим образом)
дело обстоит такsuch being the case
дело обстоит такit is so
дело обстоит такthe business stands thus
дело обстоит такit is the case
дело обстоит такit's like this
дело обстоит такsuch is the case
дело обстоит такit goes like this
дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укороченыthis is the case providing the chain molecules are shortened
дело обстоит так, чтоit is the case that
дело обстояло именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
дело обстояло именно такbe the case (Ivan Pisarev)
дело обстояло такit was like this
дело по-прежнему обстоит так, чтоit remains the case that (Азери)
если б дело обстояло такif such were the case
если дело обстоит такthis being the case (Stas-Soleil)
если дело обстоит такif that's the case
если дело обстоит такsuch being the case
значит, дело обстоит так!that's the time of day!
значит, дело обстоит так!that is the time of day!
именно так обстояли дела в Иране в истёкшем годуsuch is the case in Iran this past year (bigmaxus)
именно так обстоят делаwell, such is the case (ART Vancouver)
казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
когда дело обстоит такthis being the case (Stas-Soleil)
не так обстоит делоthe same is not true (While in English it is possible to indiscriminately use nouns as adjectives, the same is not true in Spanish. I. Havkin)
не уверен, так ли обстоит делоI'm not sure if that's the case (ART Vancouver)
по-видимому, так дело и обстоитappear to be the case (Ivan Pisarev)
по-видимому, так дело и обстоитbe the case (Ivan Pisarev)
поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое делоsuch being the case
представляется, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
представляется, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
так же обстоит дело сthe same is the case for (Stas-Soleil)
так обстоит делоappear to be the case (Ivan Pisarev)
так обстоит делоthis is the case (Stas-Soleil)
так обстоит делоbe the case (Ivan Pisarev)
так обстоит дело прежде всего сthis is particularly true for (Stas-Soleil)
так обстоит дело, чтоappear to be the case (Ivan Pisarev)
так обстоит дело, чтоbe the case (Ivan Pisarev)
так обстоят делаit is the way of things (Oksana-Ivacheva)
так обстоят делаthat's the way it is (Dyatlova Natalia)
так-то обстоит делоthat's about the size of it
теперь дела обстоят именно такthat's a reality now (Alex_Odeychuk)
то, что дело обстоит так, показано в таблице 1that this is the case is shown in Table 1