Russian | English |
будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку | be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! |
в ваших очках я вижу так же, как и в своих | I see the same through your glasses as I do through mine |
Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё | Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. |
выглядеть так же, как | look like (WiseSnake) |
выглядеть так же, как | look the same as (WiseSnake) |
делать так же, как все | do as all do (ZakharovStepan) |
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина? | Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian) |
изменение так же хорошо, как отдых | a change is as good as a rest |
как же так? | oh, come now! |
как же так? | how so? |
как же так? | how is that? (Franka_LV) |
как же так? | how come? (О. Шишкова) |
как же так?-А вот так! | How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya) |
мужчины и женщины различаются на генетическом уровне так же сильно, как человек отличается от шимпанзе | men and women differ genetically almost as much as humans from chimpanzees (bigmaxus) |
ну как же так? | say, how is that? |
ну так как же насчёт вашего обещания? | what about your promise? |
озеро Байкал так же глубоко, как море | Lake Baikal is as deep as the sea |
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французски | he speaks English as fluently as he speaks French |
он говорит по-английски так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит по-английский так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит так же, как я | he talks like I do |
он говорит так же хорошо, как и ты | he speaks as well as you do |
он почти так же талантлив, как отец | he is little less talented than his father |
он работает так же, как его отец | he works like his father |
он работал так же хорошо, как работал и я | he worked as well as I did |
он так же мало способен сделать это, как и я | he is no more able to do it than I am |
он так же умен, как она | he is every bit as clever as she |
она меня разочаровала, так же как и её работа | he was disappointed in her and with her work |
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
относиться к другим так же, как к себе | do unto others as you would have them do unto you (Alexander Demidov) |
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы | come off it – we know you're as poor as the rest of us |
пойти так же далеко, как | go to the length of (кто-либо 4uzhoj) |
поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
почти так же, как | much the same as |
почти так же, как было | much as it was |
почти так же хорош, как | give a run for someone's money (Mira_G) |
работать так же усердно, как и другие люди в группе, в коллективе | pull your weight (I hate working in groups because nobody is pulling their weight cambridge.org Onizuka) |
смотри, как делает он, и делай так же | watch him and do likewise |
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик" | as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
так же верно, как я вас вижу | as sure as I see you |
так же давно, как времена Авраама | as low down as Abraham's time |
так же детально, как и | in the same detail as (vbadalov) |
так же, как... | as well as |
так же, как | as well as |
так же ... как | as ... as |
так же как | as as (he is as tall as you are – он такого же роста, как и вы; she runs as fast as he does – она бегает так же быстро, как и он) |
так же, как | in the way (Alex_Odeychuk) |
так же как | as (zeev) |
так же... как | as ... as |
так же, как | just as (Nadia U.) |
так же как | as ... so As Hermes once took to his feathers light ... so on a Delphic reed my idle sprite ... (Vadim Rouminsky) |
так же как | as well as |
так же, как | as ... as |
так же как и | as well as (bigmaxus) |
так же, как и | in the same way that (подобно тому, как Alex_Odeychuk) |
так же как и | similar to (sai_Alex) |
так же как и | as as |
так же, как и | in common with (In common with all companies, Maplink will hold board and shareholders' meetings. LE Alexander Demidov) |
так же, как и | in the same manner as (AD Alexander Demidov) |
так же как и | as surely as (Andrey Melnik) |
так же, как и | as is the case (And as is the case with the ... Alexander Demidov) |
так же, как и | as ... as |
так же как это происходило в течение | as it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine) |
так же хорошо, как | as well as |
точно так же, как | just as |
точно так же, как | the exact same way that (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
точно так же, как... | just as... |
точно так же, как | in a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
точно так же, как если бы | the exact same way that if (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
точно так же, как если бы | exactly as if (Ying) |
точно так же, как показано на видеозаписи | in a fashion exactly the same as shown in the video (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus) |
умереть так же естественно, как и родиться | it is as natural to die as to be born |
цепь так же крепка, как и её самое слабое звено | a chain is only as strong as its weakest link |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи | it is great a bore to hear a poet read his own verses |
это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи | it is as great a bore as to hear a poet read his own verses |
я думаю так же, как и вы | I think with you |
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday |
я так же охотно пойду туда, как в любое другое место | I would as lief go there as anywhere else |