DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing счёт | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс в счёт заработной жалованьяBesoldungsvorschuss
аванс в счёт заработной платыBesoldungsvorschuss
аванс в счёт зарплатыLohnabschlag
адрес для выставления счетаRechnungsadresse (Alexey_A_translate)
акцептование счётаAnnahme der Rechnung (к оплате)
арест счетаKontopfändung (Aleksandra Pisareva)
арест счётаKontensperrung
баланс счетаKontostand (EHermann)
банк списал с моего счета суммуdie Bank buchte den Betrag von meinem Konto ab
банковский счётBankkonto
бенчмаркинг квартальные национальные счетаBenchmarking (Azizov)
блокирование счётаKontensperrung
блокированный счётSperrkonto (в банке)
Бонус будет перевёден на счёт получателяder Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben (Alex Krayevsky)
брать все деньги со счетаbeheben
бухгалтерские счета, учитывающие структуру и размеры долгаSchuldbuch
бухгалтерский счётBuchhaltungskonto (ich_bin)
быть за счёт чего-либоzurückgehen (Malligan)
быть на плохом счетуbei jemandem übel angeschrieben sein (у кого-либо)
быть на счетуzu Buche stehen (solo45)
быть на счетуzählen (Andrey Truhachev)
быть на хорошем счетуim guten Andenken stehen (massana)
быть на хорошем счетуbei jemandem gut angeschrieben sein (у кого-либо)
быть на хорошем счётуbei jemandem ein Plus haben (у кого-либо)
в два счётаaugenblicklich
в два счётаmit ein paar Griffen
в два счётаin Sekundenschnelle
в два счётаmomentan
в два счётаim Nu
в два счётаim Handumdrehen
в конечном счётеin der Endkonsequenz
в конечном счётеin letzter Konsequenz (Лорина)
в конечном счётеletztendlich (Swetlana)
в конечном счётеschließlich
в конечном счётеim Endergebnis
в конечном счётеin letzter Instanz
в конечном счётеletzten Endes (AlexandraM)
в конечном счётеletztlich
в счётzu Kosten (art_fortius)
валюта и общая сумма по счётWährung u, in Rechn. gestellter Gesamtbetr. (графа в грузовой таможенной декларации №22 Паша86)
валюта и общая сумма по счётуWährung u, in Rechn. gestellter Gesamtbetr. (графа в грузовой таможенной декларации №22 Паша86)
ведение операционных счетовKostenrechnung
вести счётPunkte büchen (очкам)
взнос на чей-либо текущий счётdie Einzahlung auf ein Konto
взять деньги со счётаGeld vom Konto abheben
взять свободный день в счёт будущего отпускаeinen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen
включать в счётeinrechnen
включать в счётin Rechnung stellen (ichplatzgleich)
включать в счётanrechnen
включать в счёт отдельной строкойgesondert in Rechnung stellen (ichplatzgleich)
включать в тот же счётmiteinrechnen impf rechnete mit ein, part II miteingerechnet
владелец счётаKonteninhaber
внести вклад на текущий счётeinen Betrag auf ein Konto buchen
внести статью в счётeinen Posten in einer Rechnung aufführen
внести сумму на текущий счётeinen Betrag auf ein Konto buchen
вносить деньги на банковский счётGeld auf ein Konto einlegen
внутренний счётInternes Konto (ich_bin)
внушительный счётeine gepfefferte Rechnung (напр., в ресторане)
водитель поживился за счёт грузаder Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt (похитил часть груза)
возмещать свои убытки за счётsich an jemandem schadlos halten (кого-либо)
воспринимать на свой счётauf sich beziehen (Лорина)
востребовать деньги с текущего счётаGeld von einem Konto abrufen
входящий счётEingangsrechnung (IrinkaD)
выписать счётeine Rechnung zusammenstellen
выписать счётeine Rechnung schreiben
выписывать счётeine Rechnung ausschreiben
выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
выплаты в счёт репарацийReparationszahlung
выставить счётeine Rechnung für etwas über etwas ausstellen, schreiben (z.B. eine Rechnung für einen Kühlschrank über 100 ˆ Pantera)
выставление счетаRechnungsstellung (space12)
гарантийный счёт арендыMietkautionskonto (4uzhoj)
дата открытия счетаKontoeröffnungsdatum (Yelena K.)
движения по счётуBewegungen am Konto (Александр Рыжов)
движения по счётуBewegungen auf dem Konto (Vas Kusiv)
дебетовать чей-либо счёт на тысячу марокjemandes Konto mit tausend Mark belasten
деньги, вложенные на текущий счётDepositengeld
деньги на текущем счёту в банкеBankguthaben
для ровного счётаum die Zahl vollzumachen
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомBankvollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомKontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
доверенность на управление и распоряжение банковским счётомKontovollmacht (Mit der Kontovollmacht – auch Bankvollmacht genannt – gewährt der Kontoinhaber den Bevollmächtigten den Zugriff auf ein bestimmtes Konto: zum Beispiel dem Ehepartner, der Lebensgefährtin, den volljährigen Kindern oder der Haushaltshilfe. Aleksandra Pisareva)
договор о ведении счетаGirovertrag (SKY)
его грехам счёта нетsein Sündenregister ist voll
его похоронили на государственный счётer wurde auf Staatskosten beerdigt
единовременный взнос в счёт покрытия расходов по строительствуBaukostenzuschuss (уплачиваемый съёмщиком домовладельцу)
Единый стандарт отчётности по автоматическому обмену информацией о финансовых счетахGemeinsamer Meldestandard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten (oecd.org Brücke)
ему ничего не оставалось, как уплатить по счёту и сконфуженно побрести прочьer musste die Rechnung bezahlen und sich von dannen trollen
жиреть за счёт чужого трудаsich von der Arbeit eines anderen mästen
жить за счётeinzehren (состояния)
жить на чей-либо счётjemandem auf der Tasche liegen
жить на чужой счётdie Beine unter fremden Tisch stecken
жить на чужой счётaus fremdem Beutel zehren
жить на чужой счётdie Füße unter fremden Tisch stecken
жить на чужой счётsich durchschmarotzen
жить на чужой счётschmarotzen
за государственный счётauf Staatskosten
за десять секунд до конца встречи удалось сравнять счётzehn Sekunden vor Schluss gelang der Ausgleich
за мой счётauf meinen Namen
за свой счётaus eigenen Mitteln
за свой счётauf eigene Kosten
за свой счётauf eigene Rechnung
за собственный счётaus eigenen Mitteln
за собственный счётauf eigene Rechnung (Andrey Truhachev; важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка Андрей Клименко)
за счётauf Rechnung
за счётauf Ünkosten von jemandem (кого-либо)
за счётaufgrund (mnichee)
за счётdurch (Andrey Truhachev)
за счётzulasten (Лорина)
за счётzugunsten von. (Sergey Fedorenko)
за счётfür Rechnung
за счётzu Kosten (art_fortius)
за счёт государстваauf Kosten des Staates
за счёт заказчикаbauseits (Александр Рыжов)
за счёт использования программного обеспеченияSoftwaretechnisch (markmamcha)
за счёт налогоплательщикаzu Lasten des Steuerzahlers
за счёт получателяauf Kosten des Empfängers (Bukvoed)
за счёт себяauf eigene Kosten (Veronika78)
за счёт собственных ресурсовaus eigenem Aufkommen
за счёт собственных средствin eigener Regie
за счёт собственных средствaus eigenem Aufkommen
за счёт средств заказчикаbauseits (Александр Рыжов)
за чей счёт?auf wessen Kosten? (Andrey Truhachev)
за чужой счётauf fremde Kosten
за чужой счётfür fremde Rechnung
забалансировать счётden Saldo begleichen
забить решающий гол и выиграть со счётом 2:1das 2:1 Siegestor erzielen
заключение счетов по кассеKassenabschluss
записать в кредит счётаin das Haben büchen
записать что-либо на чей-либо счётjemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.)
записать что-либо на чей-либо счётetwas auf jemandes Konto schreiben
заплатить по счётуeine Rechnung bezahlen
заплатить по счётуeine Rechnung honorieren
зачисление денежных средств на счётGutschrift auf ein Konto (viktorlion)
зачислить что-либо на чей-либо счётetwas auf jemandes Konto schreiben
зачислить на чей-либо текущий счётgutschreiben
земельный участок, предоставляемый в счёт заработной платыDeputatland
знать счёт деньгамdas Geld einteilen
идти в счётmitzählen
идти в счётzählen
идти в счётmitrechnen
иметь открытый счёт в банкеein offenes Konto bei der Bank haben
иметь счёт в банкеein Konto bei der Bank haben
имеющиеся на этот счёт фактыdie diesbezüglichen Tatsachen
инвалютный счётDevisenkonto
информация о счетахKontenführung (tina_tina)
исследования, проводимые за счёт средств, полученных от третьих лицDrittmittelforschung
итоговая сумма счетаRechnungsendbetrag (SKY)
к отчёту был приложен счётdem Bericht war eine Rechnung beigefügt
каждая секунда на счетуJede Sekunde zählt
как только он ушёл, они начали злословить на его счётkaum war er fort, begannen sie über ihn zu lästern
какой счёт?wie ist der Stand?
какой счёт в игре ?wie steht das Spiel?
карта доступа к счётуBezugskarte (Александр Рыжов)
касса букв, слогов и счетаSetzkasten (детская 4uzhoj)
клиринговый счётoffset account
ком. текущий счётGirokonto
команда выиграла со счётом 8:4die Mannschaft gewann acht zu vier
контрольный счётAbstimmkonto (tina_tina)
контрольный счётGegenprobe
кредитовать счёт какой-либо суммойeinen Betrag einem Konto gutbringen
кредитовое сальдо на счетах клиента в банкеBankguthaben
круглый счётeine glatte Rechnung
круглым счётомrund gerechnet
круглым счётомrund
крупный счёт в банкеein kilometerlanges Bankkonto (Vas Kusiv)
лицевой счётKundenkonto (Bedrin)
лицевой счёт в сберкассеSparkonto
личный счётein persönliches Konto (тж. на производстве)
'Мотор' выиграл у "Динамо" со счётом три – нольMotor hat gegen Dynamo drei zu null gewonnen
мы победили со счётом 3 : 2wir haben 3 : 2 gesiegt
на банковском счётеauf dem Bankkonto
на государственный счётauf Staatskosten
на его счёт проезжаютсяes geht über ihn her
на мой счётmeinetwegen (Andrey Truhachev)
на моём счёту набежало 2000 марокmein Guthaben ist auf 2000 Mark aufgelaufen
на основании оригинала счетаauf der Grundlage der Originalrechnung (Zwillinge)
на сей счётhier (massana)
на сей счётdarüber (massana)
на счету в банкеauf dem Konto
на счету в банкеauf dem Bankkonto
на чей-либо счётauf Rechnung
на мой счётauf meine Rechnung
на счёте в банкеauf dem Konto
на счёте в банкеauf dem Bankkonto
на хорошем счетуgut angeschrieben
на чужой счётauf Ünkosten anderer
на этот счётhier (massana)
на этот счётin der Hinsicht (makhno)
на этот счётin dieser Hinsicht
на этот счётdarüber (massana)
на этот счёт у каждого может быть своё мнениеdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
навыки счётаRechenfertigkeit
наживаться за счёт другихseine Schäfchen ins Trockene bringen (Xenia Hell)
накопительный страховой счёт работникаWertguthaben (вариант рабочий, обсуждаем // wikipedia.org 4uzhoj)
накопительный счётSparkonto (mr-bombastic)
накопительный счёт рабочего времени по итогам годаJahresarbeitszeitkonto (dolmetscherr)
накопительный счёт сверхурочныхArbeitszeitkonto (используемый для отгулов, дополнительного отпуска, досрочного ухода на пенсию)
налоговый счётSteuerkonto (4uzhoj)
направить счётRechnung übermitteln an Akk. (wanderer1)
нарастать за счёт наносовauflanden (о береге)
они тут не в счётsie fallen hierbei nicht ins Gewicht (Kasakin)
не идти в счётausfallen
не идти в счётausfallen
не переживайте на этот счётMachen Sie sich nichts draus (Andrey Truhachev)
не поддающийся счёту/ бессчётныйunzählbar
неоплаченный счётeine offene Rechnung
неуплата по счётуZechprellerei (в ресторане и т. п.)
новый счётneue Rechnung
номер счетаKonto-Nr. (ROGER YOUNG)
номер счета, учётный номер клиента/покупателя/заказчикаKundennummer
номер счётаRechnungsnummer
обогащаться за счёт другихsich zum Nachteil anderer bereichern
обогащаться за счёт другихsich auf Kosten eines anderen bereichern
обогащаться за счёт другихsich auf Kosten anderer bereichern
обратный счётCountdown (solo45)
обращение взыскания на находящиеся на счету денежные средстваKontopfändung (dolmetscherr)
оговорка о выставлении в конце месяца счёта за товары, поставленные в течение месяцаMonatsregulierung
он всё принимает на свой счётer nimmt alles persönlich
он израсходовал круглым счётом сто марокer hat rund hundert Mark ausgegeben
он купил это, а счёт оплатит его отецer hat das auf Rechnung seines Vaters gekauft
он мошенник: он уехал, не заплатив по счётуer ist ein Zechpreller, er ist fortgezogen, ohne die Rechnung bezahlt zu haben (в ресторане)
он у него не на хорошем счётуer hat bei ihm keinen guten Stand
он ушёл, не заплатив по счётуer hat die Zeche geprellt, er hat den Gastwirt um die Zeche geprellt
он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счётer will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen
операции по счетуKontoaktivitäten (SKY)
операция счётаZählvorgang (Andrey Truhachev)
оплата счётаdie Berichtigung einer Rechnung
оплатить счётeine Rechnung bereinig
оплатить счётeine Rechnung ebnen
оплатить счётeine Rechnung honorieren
оплатить счётeine Rechnung bezahlen
оплатить счётeine Rechnung liquidieren
оплатить счётeine Rechnung berein
оплатить счёт в ресторанеdie Zeche bezahlen
оплатить счёт за газdie Rechnung für Gas bezahlen
оплачивать счётeine Rechnung berichtigen
оплачиваться за счёт средств ОМСzu den Kassenleistungen gehören (Ин.яз)
особый счётSonderkonto (в банке)
оставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счётdie restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisen
остаток денежных средств на счётеSaldo auf dem Konto (SKY)
осуществляться за счёт чего-либоzurückgehen (Malligan)
от своего имени и за свой счётin eigenem Namen und auf eigene Kosten (Yelena K.)
отдел вкладов и текущих счетовDepotabteilung
открывать счёт в банкеein Konto bei der Bank eröffnen
открыть счётanzählen (боксёру)
открыть счётKonto eröffnen
открыть счётden ersten Treffer erzielen
отнесение за чей-либо счётAufrechnung
отнесение издержек на счёт производстваKostenübernahme (Александр Рыжов)
отнести издержки на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
отнести что-либо на чей-либо счётjemandem etwas zu Lasten schreiben (тж. перен.)
отнести расходы на счёт клиентаdem Kunden die Spesen aufrechnen
отнести сумму за чей-либо счётjemandem einen Betrag auf die Rechnung setzen
относить вину на чей-либо счётjemandem die Schuld zuschreiben
относить за чей-либо счётaufrechnen (расходы)
относить расходы на чей-либо счёт фин.auf jmds. Rechnung kommen
относить расходы на чей-либо счёт фин.auf jmds. Kosten kommen
отпуск за свой счётunbezahlter Urlaub
официант обслуживает посетителей и приносит счётder Kellner bedient die Gäste und bringt die Rechnung
ошибиться при счётеverzählen (sich)
переносить на другой счётumbuchen
перечисление на чей-либо текущий счётdie Einzahlung auf ein Konto
перечисление с чекового текущего счёта в почтовом отделенииPostüberweisung
перечислять на другой счётumbuchen
периодический счётTeilrechnung (напр., помесячный за электроэнергию, телефон o-klier)
питание за собственный счётSelbstbeköstigung
план основных счетовSachkontenrahmen
плата за отопление и освещение входит в тот же счётund Beleuchtung sind miteingerechnet
плата за отопление и освещение входит в тот же счётHeizung und Beleuchtung sind miteingerechnet
платить по счетуeine Rechnung richtigmachen
платить за кого-либо по счётуfreihalten (в ресторане)
платить по счётуeine Rechnung zählen
платить по счётуeine Rechnung ebnen
платить по счётуeine Rechnung berichtigen
платёж в счётAkontozahlung (чего-либо)
платёж в счёт погашенияAblösezahlung (dolmetscherr)
по большому счетуim Grunde genommen (Olessia Movtchaniouk)
по большому счетуim Großen (Andrey Truhachev)
по большому счётуtendenziell (Андрей Уманец)
по большому счётуnach der Hamburger Wertung
по большому счётуgrob skizziert
по большому счётуim Groben
по большому счётуgrob gerechnet
по большому счётуnach der rigorosesten Wertung
по гамбургскому счётуnach der Hamburger Wertung
по гамбургскому счётуnach der rigorosesten Wertung
по отдельному счетуgegen gesonderte Berechnung (sovest)
по поручению и за счётim Auftrag und für Rechnung (такого-либо)
по поручению и за счётim Auftrag und auf die Rechnung
по предъявлении счётаgegen Vorlage der Rechnung
по счетуlaut Rechnung
по счёту получено надпись на квитанции, счётеBetrag dankend erhalten
победить со счётом 2:1mit 2 zu I siegen
повести со счётом 2:1mit 2:1 in Führung gehen
погашать задолженность по счётуeine Rechnung ausgleichen
погашать счётeine Rechnung ausgleichen
подвести черту под каким-либо счётомden Schlussstrich unter eine Rechnung ziehen
поддающийся счётуbezifferbar (ВВладимир)
подтвердить оплату счетаeine Rechnung quittieren (распиской)
поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
поживиться на чей-либо счётjemandem auf den Beutel klopfen
покутить на чей-либо счётjemandem auf den Beutel klopfen
положить деньги на счётGuthaben aufladen (о моб. телефоне markovka)
получать по счётуeine Forderung einziehen
получение с текущего счета суммы, превышающей остатокÜberziehung des Kontos (Александр Рыжов)
получение с текущего счёта суммы, превышающей остаток на нёмÜberziehung des Kontos (Александр Рыжов)
Полученные в результате расчётов доплаты переведите, пожалуйста, на следующий счётErrechnete Nachzahlungen wollen Sie auf folgendes Konto überweisen (Alex Krayevsky)
получить преимущество за счёт другогоübervorteilen
пополнить счётGuthaben aufladen (о моб. телефоне markovka)
пополняющий знания за счёт дополнительного образования, курсовselbstabsorbierend (Ьbersetzer)
поручение о списании сумм со счётаEinzugsermächtigung (solo45)
поставить в счётverrechnen (что-либо кому-либо)
поставка в счёт репарацийReparationslieferung
поставки в счёт репарацийReparationsleistung
поступление счетаRechnungseingang (Александр Рыжов)
поступление счета-фактурыRechnungseingang (Александр Рыжов)
почтово-сберегательный счётPostsparkassenkonto
превосходить кого-либо в устном счётеjemanden im Kopfrechnen übertreffen
превышение расходов над остатком средств на счётеÜberziehung des Kontos (Александр Рыжов)
представить кому-либо большой счётjemandem eine ordentliche Rechnung aufmachen
представить счётdie Rechnung hinhalten (тж. перен.)
предъявить кому-либо большой счётjemandem eine ordentliche Rechnung aufmachen
предъявить кому-либо счётjemandem die Rechnung präsentieren (б.ч. перен.)
предъявить кому-либо счётjemandem die Rechnung für etwas präsentieren (тж. перен.; за что-либо)
предъявить счёт к уплатеeine Rechnung liquidieren
предъявлять счётjemanden zur Kasse bitten (Ira77)
прекрасно жить за счёт другихauf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna)
прекрасно жить за счёт другогоauf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna)
прекращать выплату по текущему счётуdas Konto sperren
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Handels versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
при предъявлении счётаgegen Vorlage der Rechnung
приложить счётdie Rechnung beilegen
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать на свой счётauf sich beziehen
принимать что-либо на свой счётetwas auf sich anwenden
принимать что-либо на свой счётsich angesprochen fühlen (Brücke)
приобрести что-либо за свой счётetwas auf eigene Rechnung anschaffen
приостановление операций по банковскому счетуKontopfändung (dolmetscherr)
пришлите мне счётschicken Sie die Rechnung an mich
проверить ещё раз счетаdie Rechnungen noch einmal durchnehmen
проверить счётeihe Rechnung überprüfen
проверка записей на счетахKontenkontrolle
проверка счетовRechnungsprüfung
провернуть счётeine Rechnung noch einmal überrechnen
проверять счётnachrechnen
продолжение игры до победы при равном счётеSetzen (бадминтон)
проезжаться на чей-либо счётsich mokieren (über A)
проиграть своему противнику с минимальным счётомseinem Gegner nur knapp unterliegen
просить отсрочки платежа по счётуum Stundung der Rechnung bitten
просить расплатиться по счётуum Kasse bitten (в ресторане)
просить счётum Kasse bitten (в ресторане)
прошу счёт!bitte zahlen! (в ресторане)
пьянствовать за чужой счётsich durchsaufen
равный счётPunkteteilung
расчётный счётGeschäftskonto (pdall)
расчётный счётVerrechnungskonto (в банке)
расширяться за счёт наносовauflanden
ровный счётEinstand
ровным счётом ничегоgar nichts (Andrey Truhachev)
ровным счётом ничегоganz und gar nichts
ровным счётом ничегоüberhaupt nichts (Andrey Truhachev)
с ничейным счётомunentschieden
сбиться со счетаnicht mehr zählen können (Er kann nicht mehr zählen, wie oft er angerufen wurde. HolSwd)
сбрасывать со счетовetwas außer Acht lassen (Praline)
сведение счетовAuseinandersetzung (mmaiatsky)
система проверки счетовRechnungsprüfungssystem (SergeyL)
система проверки счетовRechnungspruefungssystem (SergeyL)
сколько на счёте?wieviel macht die Rechnung?
следует оплатить счётdie Rechnung ist zu bezahlen
снимать деньги со счётаabheben
снимать со счётаabheben (деньги)
собирательный счёт затратKostensammelkonto (издержек)
согласно счетамkontenmäßig
согласно счетуlaut Rechnung
сократить разрыв в счёте до одного мячаAnschlusstor erzielen (футбол)
составить счётeine Rechnung zusammenstellen
составить счётeine Rechnung aufstellen
составлять грабительский счётmit doppelter Kreide schreiben
составлять грабительский счётmit doppelter Kreide anschreiben
составлять мошеннический счётmit doppelter Kreide anschreiben
составлять счётeine Aufstellung machen
составлять счётeine Rechnung aufstellen
состояние счётаKontenstand
специальный счётSonderkonto (в банке)
списание со счётаLastschriftverkehr (nerzig)
сплетничать на чей-либо счётjemandem Böses nachreden
способ доставки счетовArt der Rechnungszustellung (Praline)
способность к счётуZahlensinn
сравнять счётden Ausgleich herbeiführen
сравнять счётden Ausgleich erzielen
сравнять счётden Ausgleich erreichen
ставить в счётverrechnen (что-либо кому-либо)
ставить в счётberechnen (кому-либо; jemandem)
страховой номер индивидуального лицевого счетаSozialversicherungsnummer (Brücke)
сумма вкладов на счетах в банкеSpargelder
сумма счета-фактурыRe. Betrag (dolmetscherr)
сумма счётаRechnungsbetrag
существовать за счётzu erklären sein (Veronika78)
счёт балловPunktstand (Andrey Truhachev)
счёт балловPunktestand (Andrey Truhachev)
счёт в PostbankPostbankkonto (для оплаты почтовым переводом)
текущий счёт в банкеBankkonto
счёт в иностранной валютеDevisenrechnung
счёт в умеKopfrechnen (Alex Krayevsky)
счёт веренdie Rechnung stimmt
счёт вкладчикаEinlagekonto
счёт ещё не оплаченdie Rechnung steht noch offen
счёт за газdie Rechnung für Gas
счёт за газGasrechnung
счёт за мобильный телефонHandyrechnung (marinik)
счёт за пользование мобильным телефономHandyrechnung (marinik)
счёт за поставленные товарыeine Rechnung über gelieferte Waren
счёт за проживание в гостиницеHotelrechnung
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в гостинице, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в ресторане, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
счёт за телефонные разговорыtelefonrechnung (kamilla_new)
счёт за топливоTankrechnung (dolmetscherr)
счёт издержекSpesenrechnung
счёт имеет активное сальдоdas Konto schloss mit einem positiven Saldo ab
счёт кредиторовKreditorenrechnung (Vera Cornel)
счёт на авансAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт, на который начисляется/переводится кредитGuthabenkonto (Alex Krayevsky)
счёт выписан на 1000 марокdie Rechnung läutet auf 1000 Mark
счёт на оплату авансаAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт на оплату таксиTaxirechnung (Slawjanka)
счёт на сумму в 10 марокeine Rechnung über zehn Mark
счёт неверенdie Bechnung stimmt nicht
счёт обеспечения арендыMietkautionskonto (арендной платы 4uzhoj)
счёт очковPunktstand (Andrey Truhachev)
счёт очков в игреPunktestand (Andrey Truhachev)
счёт подлежит оплатеdie Rechnung ist zu bezahlen
счёт предприятияGeschäftskonto (pdall)
счёт прибыли и убытковGewinn-und-Verlust-Rechnung (EHermann)
счёт с QR-кодомQR-Rechnung (Ремедиос_П)
счёт составляет двадцать марокdie Rechnung macht zwanzig Mark
счёт составляет двадцать рублейdie Rechnung macht zwanzig Rubel
счёт составляет 20 рублейdie Rechnung beläuft sich auf 20 Rubel
счёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Нder Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen N
счёт сходитсяdie Rechnung stimmt
счёт-фактураInvoice (Bukvoed)
счёт-фактура на авансAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
счёт-фактура на оплату авансаAnzahlungsrechnung (Bukvoed)
Счёт Федерального ведомства по грузовым перевозкамKassenzeichen (irene_ya)
счёт фирмы, счёт компанииFirmenkonto (SKY)
текущий счётlaufende Rechnung
текущий счётPostscheckkonto
текущий счёт в банкеBankkonto
текущий счёт в банке, открываемый под залог товаровon call (ценных бумаг и пр.)
текущий счёт в сберегательной кассе при почтовом отделенииPostsparkassenkonto
текущий счёт в центре почтово-чековых расчётовPostscheckkonto
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
ты у него на хорошем счетуdu hast bei ihm eine gute Nummer
у нас сегодня на уроке счётwir haben heute Rechnen
убытки за его счётes geht auf sein Risiko
увязка с опорным показателем квартальные национальные счетаBenchmarking (Azizov)
уйти, не уплатив по счётуdie Zeche prellen (в ресторане)
уплатить что-либо в счёт долгаetwas auf Abschlag zählen
уплатить по счётуeine Rechnung zählen
уплатить по счётуeine Rechnung begleichen
уплатить по счётуeine Rechnung bereinig
уплатить по счётуeine Rechnung berein
ускорять подчёркивает сокращение сроков наступления чего-либо за счёт увеличения скоростиbeschleunigen
устный счётKopfrechnen
учесть статью в счётеeinen Posten in einer Rechnung aufführen
учитель занимается с ребятами счётомder Lehrer rechnet mit den Kindern
учиться счетуrechnen lernen
фиктивный счётeine fingierte Rechnung
финансироваться за счёт бюджетаaus dem Haushalt finanziert werden
финансовая деятельность предприятия за счёт средств, получаемых извнеAußenfinanzierung
функция счетаZählfunktion (Andrey Truhachev)
футбольная команда должна была примириться с поражением, проиграв со счётом 0 : 3die Fußballmannschaft musste eine 0 : 3 Niederlage hinnehmen
Футбольная команда победила в матче-реванше со счётом 3:1die Fußballmannschaft revanchierte sich beim Rückspiel mit einem Sieg 3:1
человек, не заплативший по счётуZechpreller (в ресторане и т. п.)
это в счёт не идётdas zählt nicht mit
это идёт за его счётdas geht auf seine Kosten
это идёт за счёт больничной кассыdas geht auf Kasse
это идёт на мой счётdas geht auf meine Rechnung
это идёт за чей-либо счётdas geht auf jemandes Kosten
это не в счётdas kommt nicht aufs Kerbholz
это не в счётdas zählt nicht
это не в счётdas geht nicht aufs Kerbholz
это не в счётdas rechnet nicht mit
это отнесут за его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
это отнесут на его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
это я принимаю на свой счётdas geht auf meine Rechnung (тж. перен.)
этот поступок я отношу только за счёт его глупостиdiese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu
я запросил у фирмы счётich habe bei der Firma wegen der Rechnung angefragt
я отношу это за счёт вашей неопытностиich rechne es Ihrer Unerfahrenheit zu
я отношу это за счёт вашей неопытностиich halte es ihrer Unerfahrenheit zugute
я отношу это за счёт его глупостиich rechne es seiner Dummheit zu
я отношу это за счёт его лениich rechne es seiner Faulheit zu
"Я придерживаюсь на этот счёт совершенно другого мнения", – возразил онich bin darüber ganz anderer Meinung, entgegnete er
я принял эти слова на свой счётich musste diese Worte auf mich deuten
я уже уплатил по счётуich habe dje Rechnung schon ausgeglichen
я уже уплатил по счётуich habe dje Rechnung schon beglichen
Showing first 500 phrases