DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing считаться с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
администрация с ним считаетсяhe has interest with the administration
англичане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считаютthe English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputation
босс с ней очень считаетсяshe really rates with her boss (её ценит)
вам следовало бы больше считаться с его мнениемyou ought to respect his opinion more
'Власть цветам!' Лозунг хиппи – "людей-цветов" flower people , считавших, что преобразовать общество можно только с помощью проповеди всеобщей любви и духовной чистоты, символами которых являются цветыflower-power (net_voine_19)
возраст, с которого человек считается ответственнымage of discretion
возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe age of discretion
возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступкиthe years of discretion (в Англии – 14 лет)
его даже с самой большой натяжкой нельзя считать джентльменомhe could not by any possible stretch be considered a gentleman
заставить с собой считатьсяmake it count
и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считалисьthey were treated as nobodies
клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорогоclients feel that they are being overcharged for an inadequate service
мы должны считаться с его желаниямиwe must respect his desires
мы должны считаться с фактамиwe've got to face facts
не желающий считаться с другимиdisobliging
не считаться ни с какими расходами, когда речь идёт оapply huge resources to
не считаться ни с кемwrite one's own ticket (КГА)
не считаться сfly in the face of
не считаться сset at defiance
не считаться сignore
не считаться сpay no regard to
не считаться сbid defiance to
не считаться с другимиego trip
не считаться с другимиbe mindless of others
не считаться с другимиbe mindless of others
не считаться с другимиego-trip
не считаться с желаниемdisoblige (кого-либо)
не считаться с желанием или удобствомdisoblige (кого-либо)
не считаться с инструкциямиdisregard instructions
не считаться с мнением своих советниковoverride advisers
не считаться с удобствомdisoblige (кого-либо)
не считаться с чьими-либо желаниямиlet somebody go whistle
не считаясь ни с чемregardless
не считаясь ни с чемcome hell or high water
не считаясь ни с чемgo bald-headed
не считаясь сregardless of
не считаясь с жертвамиat any cost to human lives (Рина Грант)
не считаясь с жертвамиat any cost to human life (Рина Грант)
не считаясь с опасностьюregardless of danger
не считаясь с последствиямиno matter what the consequences
не считаясь с потерямиat any cost to human lives (Рина Грант)
не считаясь с потерямиat any cost to human life (Рина Грант)
не считаясь с расходамиregardless expenses
не считаясь с расходамиregardless of expenses
не считаясь с чинами и званиямиwithout respect of persons
нельзя не считаться сnot to be sniffed at
нельзя не считаться сnot to be sneezed at
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting around this fact
нельзя не по считаться с этим фактомthere is no getting round this fact
ни с кем не считатьсяhave no consideration for anyone (Anglophile)
ни с кем не считатьсяdo as one pleases (VLZ_58)
ни с кем не считатьсяbe inconsiderate of others
ни с чем не считаетсяwill stop at nothing (Tanya Gesse)
ни с чем не считатьсяact inconsiderately (Anglophile)
ни с чем не считатьсяstick at nothing (Anglophile)
ни с чем не считаться, кроме собственного мненияbe a law unto oneself
он будет считаться с вашими желаниямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
он будет считаться с вашими пожеланиямиhe will respect your wishes (Franka_LV)
он не считается с врачамиhe does not care for doctors
он не считается с другимиhe has no regard for others
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не считается с условностямиhe tramples on conventions
он не считался ни с чьими чувствамиhe trampled on everyone's feelings
он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
он не считался с опасностьюhe recked not of the danger
он ни с кем не считаетсяhe regards nobody
он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
он ни с чем не считается, кроме собственного мненияhe is a law unto himself
он поступает, не считаясь с другими людьмиhe acts without any regard for other people
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он редко считается с моими советамиhe seldom regards my advice
он совершенно не считается с их мнениемhe gives nothing for their opinion
он считает, что с ним дурно поступилиhe considers that he has been badly treated
он считает, что с ним плохо обошлисьhe thinks himself ill used
он считает, что с ним плохо обошлисьhe considers that he has been badly treated
он считался с моими чувствамиhe showed consideration for my feelings
он хочет, чтобы считались с его мнениемhe likes to have a say
он человек, с которым нечего считатьсяhe is a person who simply doesn't count
он человек, с которым просто никто не считаетсяhe is a person who simply doesn't count
она всегда считается с желаниями своих родителейshe always regards her parents' wishes
они не считались с потерями в живой силеtheir soldiers were expendable
они считают, что население страны равно двум с половиной миллионам человекthey take the total population of the country at two and a half million
ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицыspeakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
преследовать не считаясь ни с чемgo at bald-headed
с его мнением очень считаютсяhis opinion carries great weight
с его мнением приходится считатьсяhis opinions cannot be lightly brushed aside
с его мнением считаютсяhis voice carries weight
с нетерпением и т.д. считать дниcount days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.)
с ним здесь мало считаютсяhe is of small account here
с ним надо считатьсяhe is not to be sneezed at
с ним надо считатьсяhe is to be reckoned with
с ним надо считатьсяhe has to be reckoned with
с ним не стоит считатьсяhe does not count
с ним нечего считатьсяhe may safely be ignored
с ним нужно считатьсяhe is not to be sneezed at
с ним считаютсяhe carries a lot of weight
с таким человеком, как он, нужно считатьсяhe is a man to be reckoned with
с фактами нельзя не считатьсяthere is no getting away from facts
с этим нужно считатьсяit is not to be sneezed at
с этим обстоятельством необходимо считатьсяit's necessary to take this circumstance into consideration
с этим человеком нельзя не считатьсяhe is a man to be considered
с этим человеком приходится считатьсяhe is a man to be considered
следует считаться с тем, чтоit must be taken into account that (Andrey Truhachev)
следует считаться с тем, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
смерть ни с кем не считаетсяdeath is no respecter of persons (никого не щадит)
сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
начать считать с десятиreckon from ten
считать своим долгом поговорить с ним откровенноfeel it one's duty to speak frankly to him (to tell them all about it, to help her, to do so, etc., и т.д.)
считаться сbe reckoned with (Taras)
считаться сconsider (to consider others – считаться с другими)
считаться сregard
считаться сabide (чем-либо)
считаться сfactor in
считаться сlook to
считаться сcannot ignore e.g. the fact that... (Tanya Gesse)
считаться сcontend with (тем, что; the fact that bookworm)
считаться с действительностьюface reality
считаться с действительностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
считаться с другимиhave consideration for others (kee46)
считаться с другимиconsider others (the feelings of other people, your room-mates, the susceptibilities of these women, etc., и т.д.)
считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
считаться с чьими-либо желаниямиbe responsive to the wishes of (someone)
считаться с мнениемdefer
считаться с нашими учителямиlook up to our teachers (to the man as our leader, to smb. as a head, etc., и т.д.)
считаться с реалиямиcontend with the realities (Alexey Lebedev)
считаться с реальной действительностьюface reality
считаться с реальностьюget real (Рина Грант)
считаться с реальностьюcontend with reality (Alexey Lebedev)
считаться с чьими-л. советамиregard smb.'s advice (smb.'s wishes, etc., и т.д.)
считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
считаться с чем-либо учитывать что-либоsquare up
считаться с чьими-л. чувствамиthink of smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
считаться с чьими-л. чувствамиthink about smb.'s feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
считаться с чувством другихconsider the feelings of others
считаться с чьими-либо удобствамиsuit convenience
считаться с чьими-либо удобствамиawait convenience
считаться с чьим-либо мнениемdefer
считаться согласным сbe deemed to have concurred with (more hits Alexander Demidov)
считаться согласным сbe deemed in concurrence with (Alexander Demidov)
считая сstarting from (Alexander Demidov)
уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильнымиit is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct
часть общества, которая считается наиболее подверженной воздействию инфляции, замораживанию зарплаты и сокращению государственных расходов во времена экономического кризиса, как правило люди с низким или средним уровнем доходовsqueezed middle (Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2011 Traktat Translation Agency)
это мощный противник, и с ним нужно считатьсяhe is a doughty opponent and one to be reckoned with
это не такой человек, с которым можно не считатьсяhe is not the sort of man you can afford to reckon without (которого можно сбрасывать со счетов)
это нужно сделать не считаясь с жертвамиit must be done at any sacrifice
я должен считаться с женойI have a wife to study
я не буду считаться с его желаниемI shall not consult his pleasure
я не буду считаться с его желаниямиI shall not consult his pleasure
я не считаюсь с его мнениемI do not regard his opinion
я с вами, считайте и меняcount me in
я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вамиI count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.)