DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing схватить | all forms | exact matches only
RussianGerman
его схватили, прежде чем он смог этому помешатьehe er es verhindern konnte, war er gefangen
его удалось схватитьman kriegte ihn zu packen
когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычуals der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu
не схватитьdanebengreifen
неудачно схватитьсяsich vergreifen (повредить себе руку; за что-либо)
он схватил его за горлоer packte ihn an der Kehle
он схватил меня за рукуer packte mich am Arm
он схватил мою руку и поблагодарил за оказанную помощьer ergriff meine Hand und dankte für die erwiesene Hilfe
он схватил насморкer hat sich einen Schnupfen geholt
он схватился за палкуer griff nach seinem Prügel
он так грубо схватил чашку, что она разбиласьer fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrach
он хотел схватить яблоко, но я опередил егоer griff nach dem Apfel, doch ich kam ihm zuvor
она схватила полотенце и прикрыла им грудиsie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brüste
она схватила полотенце и прикрыла им грудьsie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brust
полиция скоро схватит беглого преступникаdie Polizei wird den flüchtigen Verbrecher bald kriegen
ребёнок с жадностью схватил шоколадdas Kind griff mit Begierde nach der Schokolade
собака пыталась схватить мясоder Hund schnappte nach dem Fleisch
собака схватила колбасуder Hund schnappte die Wurst
собака схватила мясоder Hund schnappte das Fleisch
собака хотела схватить колбасуder Hund schnappte nach der Wurst
собака хотела схватить мясоder Hund schnappte nach dem Fleisch
схватить болезньeine Krankheit davontragen
схватить вораeinen Dieb erwischen
схватить вораeinen Dieb fassen
схватить вораeinen Dieb ergreifen
схватить воришкуeinen Langfinger erwischen
схватить голыми рукамиmit bloßen Händen zufassen
схватить кого-либо за волосыjemanden raufen
схватить за глоткуjemanden bei der Kartause kriegen (кого-либо)
схватить кого-либо за горлоjemandem an die Kehle fahren
схватить за горлоam an den Griebs fassen
схватить кого-либо за рукуbei der Hand fassen
схватить за рукуam Arm packen (Лорина)
схватить кого-либо за рукуbei der Hand ergreifen
схватить за ручкуhenkeln
схватить за шиворотam an den Griebs fassen
схватить за шиворотam Kragen packen
схватить кого-либо за шиворотjemanden beim Krägen fassen
схватить кого-либо за шиворотjemanden am Rockkragen fassen
схватить кого-либо за шиворотbeim Krägen nehmen
схватить за шиворотam Genick packen
схватить зубамиzubeißen
схватить канатdas Seil fassen
схватить кого-либо крепкоvorknöpfen (verpügeln Syn annapolyakova)
схватить лошадей под уздцыden Pferden in die Zügel fallen
схватить лошадь под уздцыdem Pferde in die Zügel fällen
схватить насморкeinen Schnupfen erwischen
схватить насморкsich einen Schnupfen holen
схватить насморкsich den Schnupfen holen
схватить подчёркивает неожиданность или быстрое осуществление арестаergreifen
схватить преступникаeinen Verbrecher fangen
схватить преступникаeinen Verbrecher erwischen
схватить кого-либо при попытке украстьjemanden beim Stehlen erwischen
схватить простудуsich eine Erkältung zuziehen
схватить рукуdie Hand fassen
схватить сбежавшего заключённогоeinen entflohenen Gefangenen ergreifen
схватить судьбу за горлоdem Schicksal in den Rachen greifen (фраз. Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen. (Beethoven) Guido-Maria-Gabriel)
схватить убийцуeinen Mörder ergreifen
схватить что-то, дёрнуться за чем-тоschnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg. Илья Найденов)
схватиться за головуsich an den Kopf greifen
схватиться за головуsich an den Kopf greifen (от изумления, испуга)
схватиться за шпагуzum Degen greifen
схватиться по-новойnachfassen (Andrey Truhachev)
художник прекрасно схватил сходствоder Mäler träf ihn sehr gut
я вскочил и схватил его за рукуich sprang auf und packte ihn am Arm
я просто за голову схватилсяich habe mir an die Stirn gegriffen
я просто за голову схватилсяich habe mich an die Stirn gegriffen
я схватил ведро, чтобы погасить огоньich ergriff den Eimer, um das Feuer zu löschen