DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing страшный | all forms | exact matches only
RussianFrench
Бережливость хороша, да скупость страшнаL'économie est un bon serviteur, mais un mauvais maître. (ROGER YOUNG)
Была страшная жараIl faisait une chaleur (z484z)
быть в страшном гневеêtre dans une colère noire
в этом нет ничего страшногоcela n'a rien de dramatique
если ты не позвонишь – ничего страшногоsi t'appelles pas, c'est pas grave (Alex_Odeychuk)
ничего страшногоil n'y a pas de mal (в ответ на извинения Iricha)
ничего страшногоcela ne fait rien (ksuh)
ничего страшногоce n'est pas grave (greenadine)
Ничего страшногоÇa ne fait rien (z484z)
Ничего страшногоIl n'y a pas à s'excuser (z484z)
Ничего страшногоCe n'est pas la peine de vous excuser (z484z)
Ничего страшногоCe n'est rien (z484z)
ничего страшногоc'est pas grave (si t'appelles pas, c'est pas grave - если ты не позвонишь – ничего страшного Alex_Odeychuk)
ничего страшногоpas de souci (I. Havkin)
ничего страшногоil n'y a pas de quoi fouetter un chat (Helene2008)
он страшный подхалимil est plat comme une punaise (Morning93)
очень страшныйterrifiant
страшная историяhistoire d'épouvante (Rosalia_)
страшная ночьune nuit d'enfer (Это была страшная ночь, которую я никогда в жизни не забуду. - C’était une nuit d’enfer dont je me souviendrai toujours.)
страшная ночьune nuit d'enfer
страшная резняaffreux carnage (vleonilh)
страшная тоскаangoisse terrible (marimarina)
страшное времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
страшное времяtristes jours (z484z)
страшное времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
страшное времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
страшное времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
страшное времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
страшное горе семьиla terrible peine de la famille (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
страшное и молчаливое ожидание повисло над городомune attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité (CRINKUM-CRANKUM)
страшный как смертный грехlaid comme le péché
страшный, как смертный грехplus laid qu'un péché mortel (z484z)
страшный как смертный грехlaid à faire peur
страшный противникun redoutable adversaire (marimarina)
страшный пьяницаivrogne fieffé (marimarina)
страшный шумbruit à faire réveiller les morts
страшный шумbruit épouvantable
это была страшная ночь, которую я никогда в жизни не забудуc'était une nuit d'enfer dont je me souviendrai toujours