Russian | English |
а сейчас, я испытываю то ли страх, то ли отвращение | up close, I vacillate between fear and loathing (Taras) |
безликий страх | shapeless fear (nastja_s) |
безликий страх | shapeless dread (nastja_s) |
безрассудный страх | irrational fear |
беспричинный страх | baseless scare |
бледные от страха губы | lips white with fear |
бледный от страха | pale with fear |
боящийся, испытывающий страх | fearful |
брать на свой страх | take a risk |
было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя | it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons |
быть в постоянном страхе перед | live in dread of (чем-либо) |
быть в постоянном страхе перед | be in dread of (чем-либо) |
быть в страхе | twitter |
быть охваченным страхом | be overtaken fear |
быть охваченным страхом | be overtaken fear |
вещь, внушающая страх | terror |
вздрагивать от страха | shudder with fear |
вздрогнуть от страха | start for fear |
вздрогнуть от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
вне себя от страха | scared |
вне себя от страха | scared out of one's mind (Technical) |
внутренний страх | inherent danger (The user of such services has no control over who will be the recipient of his/her name and address, with the additional inherent danger that such information can be easily circulated. – ..., к тому же внутренне (в глубине души/инстинктивно) опасаясь, что... alex) |
внушающий страх | much-feared (Anglophile) |
внушающий суеверный страх | eery |
внушающий суеверный страх | eerie |
внушить благоговейный страх | awe |
внушить благоговейный страх | strike with awe |
внушить страх | be fearsome |
внушить страх | awe |
вселять панический страх | install the fear of God into (Bakalinsky) |
вселять страх в умы | strike fear into the minds (Supernova) |
вселять страх повсюду | spread fear in every quarter |
вселяющий страх | feared |
вселяющий страх | dreaded |
вселяющий страх | fearful (Aly19) |
всплеск страха | bolt of fear (juribt) |
встречать без страха | face |
выдуманные страхи | fantastical fears |
выдуманные страхи | fantastic fears |
вызвать страх | cause consternation |
гипертрофированная реакция на страх | outsized fear response (New York Times Alex_Odeychuk) |
весь город был охвачен страхом | fear swept through the town |
весь город был охвачен страхом | fear swept over the town |
движимый первобытным страхом | driven by primordial terror (Ремедиос_П) |
действовать на свой страх и риск | do something at your own peril (una_devojka) |
действовать на свой страх и риск | operate on one's own |
держать в благовейном страхе | overawe |
держать в благоговейном страхе | overawe |
держать в страхе | hold in awe |
держать в страхе | concuss |
держать в страхе | keep in awe |
держать врага в страхе | keep enemy at bay (NumiTorum) |
дрожать от страха | shake with fear |
дрожать от страха | shake in shoes |
дрожать от страха | shudder in one's boots (eugenealper) |
дрожать от страха | tremble with fear (with anger, with anxiety, with cold, with weakness, with fatigue, with excitement, etc., и т.д.) |
дрожать от страха | shudder with rear |
дрожать от страха | quiver with fear |
дрожать от страха | shake in one's shoes |
дрожать от страха | pant for fear |
дрожать от страха | shrink for fear |
дрожать от страха | quake in terror |
дрожать от страха | shiver with fear (ННатальЯ) |
дрожать от страха | quail |
дрожать от страха | quake in one's boots (Alexey Lebedev) |
дрожать от страха | quake with fear |
его берет страх | he is in the grip of fear |
его внезапно парализовал страх | he was suddenly paralyzed by fear |
его действия продиктованы злобностью и страхом | his actions spring from malice and fear |
его мучили страхи | misgivings twitched him |
его обуял смертельный страх | deadly fear swept over him |
его обуял страх | he was seized with fear |
его обуял страх | he was in panic |
его охватил безотчётный страх | blank terror gripped him |
его охватил страх | his heart courage quailed |
его охватил страх | he became planet-stricken |
его охватил страх, он был во власти страха | fear gripped him |
его пробирает страх | he is shaken with fear |
его слова сняли наши страхи | his words settled our fears |
его страхи проистекают из-за неопределённости | his fears arise out of lack of information |
его страхи проистекают из-за неопределённости | his fears arise out of ignorance of information |
его страхи рассеялись | his fears have grown dim |
его трясло от страха | fear thrilled through his veins |
его трясёт от страха | he is trembling with fear |
её душу охватил страх | fear terror, etc. stole into her heart (и т.д.) |
её охватил страх | fear invaded her mind |
её преследует всё тот же страх | the same fear sticks to her |
её трясёт от страха | she is trembling with fear |
жадность вытесняет страх | greed supersedes fear (Olga Okuneva) |
ждать со страхом | apprehend (чего-либо) |
ждущий со страхом | apprehensive (чего-либо) |
животный страх | sickened horror (Olga Fomicheva) |
животный страх | blind fear |
животный страх | bodily fear |
жить в вечном страхе | go in fear (перед чем-либо) |
жить в постоянном страхе | live in constant fear (of something SirReal) |
жить в постоянном страхе перед | be live in dread of something (чем-либо) |
жить в постоянном страхе перед | live in dread of (чем-либо) |
жить в страхе | live in a state of fear (Financial Times Alex_Odeychuk) |
заглушить страхи | allay fears |
задавать страху | strike terror (into) |
задавать страху | strike terror |
задать страху | give a fright (Andrey Truhachev) |
задать страху | strike terror (into) |
задать страху | give a start (Andrey Truhachev) |
задохнуться от страха | give a gasp of fear |
задрожать от страха | start for fear |
запугивать кого-либо нагонять страх | put the wind up (на кого-либо) |
заставить кого-л. оцепенеть от страха | freeze smb. with fear (with horror, with fright, etc., и т.д.) |
заставить кого-л. похолодеть от страха | freeze smb. with fear (with horror, with fright, etc., и т.д.) |
заставить похолодеть от страха | put a chill on (Taras) |
застывать от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
застыть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
затрепетать от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
затрястись от страха | shudder with fear (Andrey Truhachev) |
заходиться от страха | stop beating (VLZ_58) |
заходиться от страха | jump (His heart jumped [almost stopped beating] from fear / terror. VLZ_58) |
знать, что такое страх | be no stranger to fear |
играть со страхом | flirt with fear (Mariam 321) |
избавить кого-либо от страха | rid of his fears |
избавиться от своих страхов | lose fears |
избавиться от страха | overcome fear (triumfov) |
избавиться от страха | quit oneself of fear |
избавляться от страха | lose one's fear (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
избыточный страх | excessive fear (Sergei Aprelikov) |
извечный страх неизвестного | age-old fear of the unknown (bigmaxus) |
излишний страх | excessive fear (Sergei Aprelikov) |
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя | it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons |
им овладел страх смерти | the fear of death was upon him |
им овладели страхи | he was assailed by fears |
испытать приступ страха | feel a rumble of fear |
испытать страх | know fear (misery, poverty and sorrow, life, etc., и т.д.) |
испытать страх | have a wind-up |
испытать страх | get a wind-up |
испытывать благоговейный страх | be in awful fear |
испытывать благоговейный страх | be in awe of |
испытывать благоговейный страх | be in awful fear |
испытывать инстинктивный страх | fear smb., smth. instinctively (secretly, unreasonably, superstitiously, etc., пе́ред кем-л., чем-л.) |
испытывать смертельный страх | be scared to death (Andrey Truhachev) |
испытывать спасительный страх страх божий перед | have a holy fear of (чем-либо) |
испытывать страх | take in |
испытывать страх | become spooked |
испытывать страх | experience fright |
испытывать страх перед | be in awe of |
испытывать страх перед будущим | feel some qualms about the future |
испытывать страх перед смертью | be afraid of death (Andrey Truhachev) |
испытывать страх перед смертью | have fear of death (Andrey Truhachev) |
испытывать страх по поводу | be leery of |
испытывать страхи | apprehend |
испытывать чувство страха перед | be in awe of |
испытывать чувство страха, связанное с | be leery of |
испытывающий неловкость или страх перед объективом | camera-shy |
испытывающий непонятный страх | eery |
испытывающий непонятный страх | eerie |
испытывающий смутные страхи | angst-ridden |
испытывающий страх | awesome |
испытывающий страх перед объективом | camera-shy |
испытывая тревогу и страх | crippled by fear and anxiety |
истерия страха | anxiety hysteria |
их охватил страх | fear awe, sleep, etc. fell upon them (и т.д.) |
клаустрофобный страх | claustrophobic fear (Игорь_2006) |
когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх | fear came upon him as he stood in the empty house |
когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес | he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood |
когда-то вызывавший страх | once-feared (у кого-то Victorian) |
комната страха | hall of horrors (Abysslooker) |
комната страха | chamber of horrors (Anglophile) |
кричать от страха | cry with fear (in pain, etc., и т.д.) |
кричать от страха | scream with fear |
лицо, внушающее страх | terror |
лицо или вещь, внушающие страх | terror |
лицо, помертвевшее от страха | a face dead with fright |
лишившийся языка от страха | speechless with fear |
малодушный страх | abject fear |
меня мучили страхи | I had doubts (AlexandraM) |
меня охватил страх | fear came upon me |
меня трясёт от страха, когда я смотрю на него | I get the shakes when I look at him |
мной овладел страх | a fear came over me |
мои страхи оказались напрасными | my fears have been falsified |
мучительный страх | angor |
на ваш страх и риск | at your peril |
на ваш страх и риск | at your own risk |
на волне страхов | amid fears (Pavlov) |
на его лице написан страх | his face betrays his fear |
на неё напал страх | she was seized with fear |
на свой страх | at one's peril |
на свой страх и риск | at your own risk (Andy) |
на свой страх и риск | on one's Jack |
на свой чей-то страх и риск | at one's own risk |
на свой чей-то страх и риск | at one's own peril |
на свой страх и риск | at their peril (Agasphere) |
на свой страх и риск | on one's own |
на свой страх и риск | on one's own responsibility |
на свой страх и риск | for one's own account (Andrey Truhachev) |
на свой страх и риск | at its own risk and peril (alex) |
на свой страх и риск | at one's peril |
на свой страх и риск | on one's own account |
на свой страх и риск | at one's own risk |
на свой страх и риск | at your own peril and risk (Correction of translation) |
на свой страх и риск | for better or for worse (englishenthusiast1408) |
на свой страх и риск | on one's own hook (Anglophile) |
на свой страх и риск | at their own peril and risk (Lavrov) |
на свой страх и риск | on one's own authority |
на свой чей-то страх и риск | on one's own responsibility |
на свой страх и риск | at own risk and peril (rechnik) |
на собственный страх и риск | at the sole risk of (Alexander Demidov) |
на страх | in order to frighten (+ dat., someone) |
на страх и риск | at the risk and peril of (Alexander Demidov) |
навести собой страх | make one's self be feared |
наводить страх | browbeat (Aly19) |
наводить страх | pull rank (на кого-либо, обыкн. требуя для себя привилегий и т. п.) |
наводить страх | haunt (напр., на жителей какой-либо местности Pickman) |
наводить страх | pull rank (обыкн. требуя для себя привилегий и т.п.; на кого-либо) |
наводящий страх | ghoulish |
наводящий страх | creepy |
наводящий страх | feared |
наводящий страх | horrid |
навязчивое желание просматривать новости из страха упустить важные события | doomscrawling (Anglophile) |
навязчивый страх грома | obsessive fear of thunder |
нагнать на кого-либо страху | give somebody the shakes |
нагнать страх | put the fear of God into (someone – на кого-либо) |
нагнать страх | scare someone stiff (на кого-либо) |
нагнать страх | browbeat (на) |
нагнать страху | give the shakes (на кого-либо) |
нагнать на кого-либо страху | swagger a person into dread |
нагнать страху | give the horrors (Anglophile) |
нагнать страху | make heart quake (на кого-либо) |
нагнать страху | give the shudders (на кого-либо) |
нагнать страху | chill the spine (Anglophile) |
нагнать страху | give the jim-jams (на кого-либо) |
нагнать страху | be flip |
нагнать страху | give the creeps (на кого-либо) |
нагнать страху | give a start (Andrey Truhachev) |
нагнать страху | give a fright (Andrey Truhachev) |
нагнать страху | strike fear (into someone Anglophile) |
нагнать страху | give the shivers (cognachennessy) |
нагнать страху на | give somebody the creeps (кого-либо) |
нагнать страху на | give the shudders (кого-либо) |
нагнетание страха | scaremongering (bookworm) |
нагнетание страха | fear mongering (bookworm) |
нагнетать страх | instill fear (Tanya Gesse) |
нагонять страх | scare someone stiff (на кого-либо) |
нагонять страх | put the wind up |
нагонять страх | put the fear of God into (someone – на кого-либо) |
нагонять страх | strike fear in/into (Liv Bliss) |
нагонять страх | put a chill on (Taras) |
нагонять страх | put fear in heart (на кого-либо) |
нагонять страх | browbeat (в значении "to bully, to intimidate") |
нагонять страх | give a fright (на кого-либо Andrey Truhachev) |
нагонять страх | be flip |
нагонять страх | give a start (на кого-либо Andrey Truhachev) |
нагонять страх | inflict fear on (Taras) |
нагонять страх | put in fear (на кого-либо) |
нагонять страх на | put the fear of God into |
нагонять страхи | make much of very little |
нагонять страху | bust chops (Анна Ф) |
нагонять страху | spread fear (4uzhoj) |
нагонять страху | fearmonger (4uzhoj) |
нагонять страху на | strike fear into the heart of (+ acc.) |
напугать кого-либо задать страху | put the wind up (кому-либо) |
напускать страху | strike fear into (someone – на кого-либо) |
напускать страху | fill someone with terror (на кого-либо) |
напустить страху | strike fear into (someone – на кого-либо) |
напустить страху | fill someone with terror (на кого-либо) |
напустить страху на кого-нибудь | place someone. under the tension of fear (Kobra) |
насмехаться над чьими-либо страхами | mock fears |
находящийся в страхе | earnful |
находящийся в страхе | anxious |
невроз страха | anxiety neurosis |
необоснованное чувство страха | unwarranted fear (sunman) |
необоснованный страх | unwarranted fear (sunman) |
необоснованный страх | undue fear (Netta) |
необъяснимый страх | unexplainable fear |
неотступный страх | nagging fear |
непонятный страх | shapeless fear (nastja_s) |
непонятный страх | shapeless dread (She was possessed by some shapeless dread. – Её охватил какой-то непонятный страх. nastja_s) |
нервная дрожь, вызванная страхом | BG's (the bubble guts, butterflys in one's stomach Taras) |
нечто, вызывающее страх, ужас | Boogie Man (Taras) |
ночной страх | night-fears |
обезумевший от голода и преследуемый страхом | enraged with hunger and hunted by fear (Interex) |
обезумевший от страха | stricken with terror (Ремедиос_П) |
обезуметь с ума сойти от страха | be mad with fear |
обезуметь от страха | become crazed with fear |
обезуметь от страха | go wild with fear |
обезуметь от страха | be mad with fear |
обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
обомлеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
одним лишь видом внушал страх | whose mere sight instilled fear (SirReal) |
одуревший от страха | scared silly |
одуреть от страха | be frightened out of one's senses |
окаменеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
окаменеть от страха | scared stiff (Olga Fomicheva) |
он был охвачен благоговейным страхом | he was penetrated with awe |
он в страхе | fear hangs upon him |
он действовал на свой страх и риск | he acted on his own responsibility |
он идёт туда под страхом смерти | he goes there on pain of death |
он испытывает благоговейный страх перед учителем | he stands in awe of his teacher |
он клацает зубами от страха | his teeth are chattering with fear |
он колеблется между надеждой и страхом | his mind sticks between hope and fear |
он нагонит страху на любого храбреца | he would swagger the boldest men into a dread of his power |
он не знает страха | he is a stranger to fear |
он не испытывал страха, так как был храбрым человеком | he felt no fear, for he was a brave man |
он оледенел от страха | he was chilled with fear |
он оцепенел от страха | he was scared stiff |
он помог ей преодолеть необоснованный страх | he subdued her foolish fears (подавить её глупые страхи) |
он помог подавить её глупые страхи | he subdued her foolish fears |
он разрывался между страхом и любопытством | his emotions swung between fear and curiosity |
он сказал это не то с уважением, не то со страхом | he said that either with respect or fear |
он скрывал страх за фасадом уверенности | he put up a facade of confidence to hide his fear |
он трясся от страха | he was trembling with fear |
он умер со страху | he died of fright |
он чуть не умер от страха | he near died with fright |
он чуть не умер со страху | he always died of fright |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она побледнела от страха | her cheeks blenched with fear |
она побледнела от страха | her cheeks blanched with fear |
она сходила с ума от страха | she was out of her mind with fear |
онемевший от страха | speechless with fear |
онемевший от страха | dumb with fear |
они что-либо обезумели от страха | they were terrified out of their wits |
они перестали соображать от страха | they were terrified out of their wits |
освободиться от своих страхов | lose fears |
основанный на страхе | fear-based (Alex_Odeychuk) |
остолбенеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
от страха | out of fear (He never asked her to marry him out of fear of rejection vvolha) |
от страха | of shock (Andrey Truhachev) |
от страха | with fear (His face was white with fear.
Andrey Truhachev) |
от страха его голос стал более пронзительным | fear sharpened his voice |
от страха у неё побелели губы | fear blanched her lips |
от страха у неё побелели губы | fear blenched her lips |
от страха у неё побелели губы | fear blanched his lips |
отбросить всякий страх | chase all fear |
отбросить сомнения и страхи | put off one's doubts and fears |
отбросить сомнения и страхи | put off doubts and fears |
отвращение или страх перед лицами противоположного пола | heterophobia |
отделаться от гнетущего страха | get quit of an uneasy fear |
относиться к смерти без страха | look upon death without fear |
оторопеть от страха | be paralyzed with fear (Andrey Truhachev) |
оцепеневший от страха | in a stupor of dismay |
оцепенелый от страха | chilled with terror |
оцепенение от страха | consternation (bigmaxus) |
панический страх | Panic fear (by the name of the Greek god Pan Olga Okuneva) |
панический страх | utter panic |
панический страх | scare |
панический страх, овладевающий стадами | stampede |
панический страх, овладевающий стадом, табуном | stampede |
патологический страх перед сквозняками | aerophobia |
патологический страх перед сквозняками, свежим воздухом или микробами, переносимыми по воздуху | aerophobia |
первобытный страх | primordial fear (Ремедиос_П) |
первобытный страх | primordial terror (Ремедиос_П) |
первобытный страх | primal fear (также является названием американского фильма 1996 года Pickman) |
переходить от страха к надежде | fluctuate between fear and hope |
побелеть от страха | turn pale with fright |
побороть страх | overcome the fear (Soulbringer) |
побороть страх | conquer a fear (andreon) |
повышенный страх | excessive fear (Sergei Aprelikov) |
под влиянием страха | under the stress of fear (of weather; непогоды) |
под психологическим давлением и из страха стать бездомным | under the pressure and fear of homelessness (financial-engineer) |
под страхом | on pain of (чего-л.) |
под страхом | upon pain of (чего-л.) |
под страхом | under pain of (чего-л.) |
под страхом | under penalty of (такого-то наказания) |
под страхом | on penalty of (такого-то наказания) |
под страхом | on pain of (or under pain of: subject to penalty or punishment of made to leave the country on pain of death From OxfordAmericanDictionary (En-En). on (or under) pain of the penalty for disobedience or shortcoming being all persons are commanded to keep silent on pain of imprisonment Alexander Demidov) |
под страхом наказания | under heavy penalty |
под страхом такого-то наказания | under on, upon penalty of |
под страхом наказания | on penalty |
под страхом наказания за лжесвидетельство | under the perjury of injury (4uzhoj) |
под страхом немедленного увольнения | upon pain of immediate dismission |
под страхом предусмотренных законом наказаний | under the pains and penalties of the law (to behave like a Christian under reproaches and injuries; under the pains and penalties of the law Alexander Demidov) |
под страхом предусмотренных законом наказаний | on pain of punishment by the law (Alexander Demidov) |
под страхом смерти | under a death threat (Taras) |
под страхом смерти | upon pain of death |
под страхом смерти | under penalty of death |
под страхом смертной казни | on pain of death |
под страхом смертной казни | under pain of death |
под страхом сурового наказания | under heavy penalty |
подавить в себе страх | swallow one's fear (Technical) |
подавить в себе страх | quell fears |
подавить страх | vanquish fear (Азери) |
подростковый страх | teenage angst (suburbian) |
полный страха | fearful |
полный страха | apprehensive |
полумёртвый от страха | half-dead with fright |
поражённый паническим страхом | panic-struck |
поражённый паническим страхом | panic-stricken |
поражённый страхом | fear struck |
поражённый страхом | struck with fear |
посеять страх | spread fear (is the usual expression ART Vancouver) |
постоянно терзаться страхом | be constantly gnawed by fear |
постоянный страх перед | constant dread of something (чём-либо) |
потерявший дар речи от страха | speechless with fear |
потерять голову от страха | be scared out of one's wits senses |
потеть от страха поражения | flop sweat (дословно: "пот от страха, что твоё (актёрское) представление провалится" — nervous sweat (as of a performer) caused especially by the fear of failing vogeler) |
предпринять на страх | put to the venture |
преодолевать страх | master fear of (kee46) |
преодоление страха | Overcoming fear (Johnny Bravo) |
преодолеть страх | master fear (Mariam 321) |
преодолеть страх | conquer fear (kee46) |
преодолеть страх | get over one's fear (ART Vancouver) |
преодолеть страх совершить ошибку | get over the fear of making mistakes (Alex_Odeychuk) |
преследуемый страхом | terror haunted |
преследуемый страхом | terror-haunted |
признать страх перед чем-то | face the fear (Franka_LV) |
принимать решение под непосредственным воздействием страха | take decision under the immediate influence of fear (kee46) |
приступ страха | whiplash of fear |
притупление чувства страха | muffled fear (SAKHstasia) |
притупление чувства страха | atrophy of fear (SAKHstasia) |
прогнать страхом | frighten away |
прогнать страхом | fright away |
проникнутый благоговейным страхом | awestruck |
проникнутый страхом | awful |
проснуться от страха | awake with a start (Andrey Truhachev) |
развеивать страхи | play down fears (Alexey Lebedev) |
развеять страхи | dispel fears (bigmaxus) |
развеять страхи | allay concerns (ИринаР) |
развеять страхи вокруг | dismiss worries about |
раздираемый противоречивыми чувствами надежды и страха | distracted between hope and fear |
разогнать чьи-либо страхи | still fears |
рассеивать чьи-л. страхи | calm smb.'s fears |
рассеять чьи-либо страхи | lull fears |
рассеять чьи-либо страхи | reason out of his fears |
рассеять страхи | disperse fears (Bullfinch) |
рассеять чьи-л., свои страхи | talk smb.'s, one's fears away (в результате беседы, разговора и т.п.) |
рассеять страхи ребёнка | talk away the child's fears |
рыцарь без страха и упрёка | Knight without Fear and without Reproach |
рыцарь без страха и упрёка | a knight without fear and reproach |
рыцарь без страха и упрёка | Knight without Fear and without Reproach |
рыцарь без страха и упрёка | knight without fear and blemish (description of the French knight Pierre du Terrail de Bayard Olga Okuneva) |
с детства внушать страх | bring up to fear something (чего-либо Ремедиос_П) |
с надеждой и страхом | between hope and fear |
с побелевшими от страха губами | white-lipped with fright |
самовыражаться без страха за последствия | give full expression to one's own identity without fear (bigmaxus) |
самый большой страх | greatest fear (TranslationHelp) |
самый большой страх | biggest fear (TranslationHelp) |
своим взглядом нагнать страху на | face somebody down (кого-либо) |
сделать ч-либо на свой страх и риск | take one's head in one's hands and do something (raf) |
сердце, полное страха | heart heavy with fear |
сжиматься от страха | quail (his heart quailed Olya34) |
сжиматься от страха | cower (Taras) |
скрывать страх | whistle in the dark |
смертный страх | fear of death (Andrey Truhachev) |
смехом разогнать чьи-л. страхи | laugh away smb.'s fears (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
со страха | with fear (Andrey Truhachev) |
со страхом | anxiously |
со страхом | timorously |
со страхом | in fear |
со страхом | tremblingly |
со страхом и трепетом | in fear and trembling |
со страхом, опасливо | apprehensively |
со страху | with fear (Andrey Truhachev) |
содержимый в страхе | awed |
состояние страха | jelly |
состояние страха или нерешительности | jelly |
спать без страха | sleep in a whole skin |
справляться со своими страхами | face one's fears (Taras) |
суеверные страхи | hobgoblin terrors |
сценический страх | stage fright (scherfas) |
то, что порождает страх | dread |
тот, кто пребывает в страхе | dreader |
тот, кто пребывает в страхе, ужасе | dreader (Taras) |
трепетать от страха | dread (Азери) |
трепетать от страха | tremble with fear |
трепетать от страха | quake with fear |
у меня от страха волосы дыбом стали | I was so scared my hair stood on end |
у меня от страха ноги подкосились | I was so frightened my legs went limp on me |
у него глаза округлились от страха | he was round-eyed with fear |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from fear |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from fear |
у страха глаза велики | danger always looks bigger through the eyes of fear |
убеждать мать в том, что её страхи необоснованы | satisfy mother that there was no cause for her fears (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.) |
удушливый страх | suffocating fear (Pickman) |
укол страха | squirt of fear (Wakeful dormouse) |
улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе" | he, smiling, said, "Dismiss your fear" (J. Dryderi) |
улыбкой развеять чьи-либо страхи | smile fears away |
умереть от страха | die of fright (Huntsman's Leap, half a mile west, is a great fissure in the cliffs. According to legend a horseman once jumped the narrow gap, 130 ft above the sea, but died of fright after the feat. (AA Illustrated Guide To Britain) -- умер от страха ART Vancouver) |
умереть со страху | be scared out of one's wits (или mind 4uzhoj) |
униженный страх | abject terror (Sidecrawler) |
успокоить чьи-либо страхи | hush fear |
цепенеть от страха | freeze to death with fear (Interex) |
Человек делающий что-либо с бессознательными сомнениями но без страха | Hesitator (Markets with a small market size and an expected low growth rate are defined as Hesitators. Typically, public charging infrastructure is not available, and low fuel prices make EVs economically unattractive. Alexsword92) |
человек, испытывающий патологический страх перед сквозняками, свежим воздухом или микробами, переносимыми по воздуху | aerophobe |
чрезмерный страх | frightfulness |
чрезмерный страх | excessive fear (Sergei Aprelikov) |
что-либо вызывающее необоснованные страхи | scarecrow |
человек чуждый страху | a stranger to fear |
шутками разогнать чьи-л. страхи | laugh away smb.'s fears (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
эпидемия страха охватывала город | a contagium of fear was spreading through the city |
я в страхе | I tremble every bone of me |
я не испытываю страха | I cannot taint with fear |
я никак не мог избавиться от чувства страха перед ним | I couldn't get over the fear of him |
я никак не мог преодолеть чувство страха перед ним | I couldn't get over the fear of him |
я обделался со страху | I was shitting bricks (Olga Fomicheva) |
я со страхом жду наступления зимы | I am looking forward with fear to the approaching winter (to my examinations, to the trial, etc., и т.д.) |
я чуть было не умер от страха | I could have died of shock (Andrey Truhachev) |