Russian | German |
а ну-ка стой! | du sollst stehen bleiben! (OLGA P.) |
автомобиль стоит с работающим мотором | das Auto hält mit laufendem Motor |
аплодировать стоя | mit stehenden Ovationen empfangen (jemanden A – кому-либо q3mi4) |
барометр стоит на месте | das Barometer zeigt keinerlei Schwankung |
близко стоять к | nahestehen (massana) |
в келье стоит только жёсткая кровать и один стул | in der Zelle steht nur ein hartes Bett und ein Stuhl |
в нишах алтаря стояли великолепные статуи | in den Nischen des Altars standen prunkvolle Statuen |
в положении стоя | im Stehen |
в то время, когда я там был, там стояли только маленькие дома | zu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser |
в узкой комнате стояли кровать и два стула | in dem engen Zimmer standen ein Bett und zwei Stühle (и было тесно) |
ваза стоит неустойчиво | die Vase ist kipplig |
вам стоит только сказать | Sie brauchen es bloß zu sagen |
вам стоит только сказать | Sie brauchen er nur zu sagen |
вдоль дороги стояли яблони | längs des Weges standen Apfelbäume |
вдоль улицы стояли люди | die Straße war von Menschen gesäumt |
взвод и т.д. стой! | Abteilung hält! |
вис стоя | Hangstand (гимнастика) |
вкусные блюда стояли на столе | wohlschmeckende Speisen standen auf dem Tisch |
во время забастовки работа стоит | die Arbeit ruht während des Streiks |
вопрос не стоит | steht nicht im Raum (Trennung steht nicht im Raum. Vas Kusiv) |
вопрос стоит о моей работе | es handelt sich um meine Arbeit |
ворота стоят широко открытыми | das Tor steht weit auf |
время не стоит на месте | die Zeit kennt keinen Stillstand |
гонка на доске стоя | Stehpaddeln (Александр Рыжов) |
гора, на которой стоит замок | Burgberg |
гора, на которой стоит крепость | Burgberg |
горой стоять | sich für jemanden in Stücke reißen lassen (за кого-либо) |
деревья стоит в полном цвету | die Bäume stehen im vollen Blütenschmuck |
деревья стоят здесь реже, чем там | die Bäume stehen hier lichter als dort |
деревья стоят слишком близко друг возле друга | die Bäume stehen zu dicht beisammen |
дом стоит далеко от дороги | das Haus liegt weit vom Wege ab |
дом стоит на твёрдом грунте | das Haus steht auf festem Grund |
дом стоит несколько в стороне от дороги | das Haus steht ein wenig von der Straße ab |
дом стоит у взгорья | das Haus steht am Fuße einer Anhöhe |
дом стоит у подножья холма | das Haus steht am Fuße einer Anhöhe |
дома стоят в один порядок | die Häuser stehen in einer Flucht |
если ты сейчас стоишь, сядь! | halt dich fest! (levmoris) |
если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть | Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken ("Haushalt") |
ехать стоя | im Stand antreiten (на велосипеде) |
её ожерелье стоит колоссальных денег | ihr Halsschmuck kostet eine Unsumme Geld |
за всем этим стоит не кто иной, как он | da kann nur er dahinterstehen |
за домом стоит старый дуб | hinter dem Haus steht eine alte Eiche |
за него стоит весь народ | er hat das ganze Volk hinter sich |
за ним стоит сильная партия | er hat eine starke Partei hinter sich |
здесь стоять лучше | hier steht es sich besser |
и вот мы стояли на самом верху башни | nun standen wir auf der Spitze des Turmes |
и рядом не стоять | in keinem Vergleich stehen (Andrey Truhachev) |
ивы стоят у самого ручья | die Weiden stehen dicht am Bach |
игра не стоит свеч | das lohnt den Aufwand nicht (Vas Kusiv) |
из положения стоя | aus dem Stand |
из-за этого не стоит волноваться | man soll sich wegen dieser Sache nicht aufregen |
из-за этого не стоит волноваться | es lohnt nicht, sich darüber zu erregen |
иной старый обычай стоит снова возродить | es lohnt sich, manchen alten Brauch wieder aufleben zu lassen |
каждая из этих книг стоит десять марок | jedes dieser Bücher kostet zehn Mark |
на картину стоит посмотреть | das Bild kann sich sehen lassen |
кило стоит в среднем четыре марки | ein Kilo kostet durchschnittlich vier Mark |
книга стоит не больше двух-трёх марок | das Buch kostet höchstens zwei oder drei Mark |
книга стоит не больше трёх-четырёх марок | das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark |
книга стоит около двенадцати марок | das Buch kostet etwa zwölf Mark |
книги лежат и стоят в шкафах | Bücher liegen und stehen in den Schränken |
книги стоят не на своём месте | die Bücher stehen nicht an ihrem Platz |
когда стоит вопрос о ... | in puncto (platon) |
корабль стоит в гавани | das Schiff liegt im Häfen |
корабль стоит в гавани | das Schiff liegt im Hafen |
корабль стоит в порту | das Schiff liegt im Häfen |
корабль стоит в порту | das Schiff liegt im Hafen |
костюм стоит немногим меньше двухсот пятидесяти марок | der Anzug kostet kaum 250 Mark |
лампа стоит на нем | die Lampe steht darauf auf dem Tisch (на столе) |
лестница стоит слишком далеко | die Leiter steht zu weit ab |
мачта стоит наклонилась | der Mast steht schräg |
мачта стоит наклонно | der Mast steht schräg |
между окнами стоит шкаф | zwischen den Fenstern steht ein Schrank |
мне это ничего не стоит | das macht mir nichts aus |
мы стояли неподвижно | wir standen unbeweglich |
мы стояли потрясённые | wir standen in tiefer Ergriffenheit |
на веранде стояли стол и несколько плетеных кресел | auf der Veranda standen ein Tisch und einige Korbsessel |
на картине он стоит между своей матерью и сестрой | auf dem Bild steht er zwischen seiner Mutter und seiner Schwester |
на обочине стояли засохшие деревья | am Wegrand standen vertrocknete Bäume |
на столе стоит миска, полная картофеля | auf dem Tisch steht eine Schüssel voll Kartoffeln |
на столе стояли бокалы для пива и вина | Bier- und Weingläser standen auf dem Tisch |
на этой улице стоят два дворца | in dieser Straße stehen zwei Palais aus dem 18. Jahrhundert |
надгробный памятник стоит здесь в память погибших | das Grabmal steht hier zum Gedenken der Gefallenen |
непоколебимо стоять | nicht wanken und nicht weichen (на своём) |
несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесь | wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte |
никто не стоит у него на пути к достижению цели | er hat freie Bahn für (etwas) |
ничто не стоит у него на пути к достижению цели | er hat freie Bahn für (etwas) |
ну, что стоите и пялитесь? | was steht ihr da und glotzt? |
нужно прежде выяснить, сколько это стоит | es muss unbedingt vorerst geklärt werden, wieviel das kostet |
об этом не стоит говорить | das ist nicht der Rede wert |
об этом не стоит упоминать | die Sache verdient keine Erwähnung |
об этом не стоит упоминать | die Sache ist nicht der Erwähnung wert |
об этом предложении стоит поговорить | der Vorschlag lässt sich hören |
об этом стоит рассказать | das ist erzählenswert |
один другого стоит | von der gleichen Sorte (Vas Kusiv) |
один другого стоит | vom gleichen Schlage (Vas Kusiv) |
один стоит другого | ein Esel schimpft den anderen Langohr |
один стоит другого | ein Esel schilt den anderen Langohr |
около дома стояли остатки обгоревшего сарая | am Haus stand eine abgebrannte Scheune |
около шкафа стоит старинный деревянный сундук для белья | neben dem Schrank steht eine Lade für Wäsche |
он на чём свет стоит ругал плохие дороги | er wetterte über die schlechten Straßen |
он не стоит того | er ist keine Zeile wert |
он не стоит того, чтобы ему писать | er ist keine Zeile wert |
он нетвёрдо стоит на ногах | er steht wacklig auf den Beinen |
он продолжал стоять на том же месте | er blieb auf der gleichen Stelle stehen |
он стоит в первых рядах | er steht in vorderster Linie |
он стоит в шляпе и пальто | er steht im Hut und Mantel da |
он стоит как истукан | er steht da wie ein Ölgötze |
он стоит на высшей ступени славы | er steht auf der obersten Stufe des Ruhms |
он стоит на краю могилы | er steht am Rande des Grabes |
он стоит на страже законов государства, это его профессия | er hütet die Gesetze des Staates, das ist sein Beruf |
он стоит у неё за спиной | sie hat ihn im Rücken (он оказывает ей поддержку) |
он стоял как побитый | er stand da wie ein begossener Hund |
он стоял как побитый | er stand da wie ein begossener Pudel |
он упрямо стоит на своём | er besteht trotzig auf seinem Willen |
он ушёл, оставив её стоять на улице | er ging und ließ sie in der Straße stehen |
они стояли вокруг него | sie standen (herum) |
они стоят вокруг с плутоватыми минами | sie stehen mit pfiffigen Mienen herum |
они стоят вокруг с плутовскими минами | sie stehen mit pfiffigen Mienen herum |
они того стоят | sie sind es wert (Maria0097) |
оно того не стоит | das ist es nicht wert (..., sein Leben aufs Spiel zu setzen! OLGA P.) |
оно того стоит | das ist der Mühe wert (Ин.яз) |
отмах в вис из упора стоя | Ristabschwung (гимнастика) |
пальма стоит в кадке | die Palme steht in einem Kübel |
пальто стоит совсем недорого | der Mantel ist wirklich preiswert |
памятник стоит на пьедестале | das Denkmal ruht auf einem Sockel |
памятник стоит на цоколе | das Denkmal ruht auf einem Sockel |
Париж стоит мессы | Paris ist eine Messe wert |
Париж стоит мессы | die Krone ist eine Messe wert |
Париж стоит обедни | die Krone ist eine Messe wert |
перед зданием стоят двое часовых | vor dem Gebäude stehen zwei Posten |
по сравнению с ней он ни черта не стоит | er ist ein Dreck gegen sie |
по этому поводу не стоит волноваться | man soll sich wegen dieser Sache nicht aufregen |
погода стояла самая зимняя | es herrschte hochwinterliches Wetter |
поезд стоит готовым к отправлению | der Zug steht zur Ausfahrt aus dem Bahnhof bereit |
поезд стоит здесь пять минут | der Zug hält hier fünf Minuten |
положение стоя | Stehendstellung (напр., при стрельбе) |
после этого слова запятая не стоит | hinter diesem Wort steht kein Beistrich |
послушать стоит | reinhören lohnt sich (радиопередачу, музыкальное произведение Abete) |
посуда стоит в шкафу | das Geschirr steht im Schrank |
потрясенные, мы стояли на месте аварии | erschüttert standen wir an der Unglücksstelle |
почётный караул стоит неподвижно | die Ehrenwache steht bewegungslos |
преданно стоять на чьей-либо стороне | getreulich zu jemandem halten |
работа стоит | die Arbeit ruht |
работа стоит | die Arbeit bleibt liegen |
ради этого стоит потрудиться | das ist der Mühe wert |
Рождество стоит на пороге | Weihnachten steht vor der Tür. (Andrey Truhachev) |
ругаться на чём свет стоит | wie ein Rohrspatz schimpfen, wettwrn o.д. (Vas Kusiv) |
ругаться на чём свет стоит | nach Strich und Faden jemanden heruntermachen u.д. (Vas Kusiv) |
ругаться на чём свет стоит | schimpfen wie ein junger Spatz |
с тех пор как мир стоит | von Urbegirm an |
с тех пор как мир стоит | von jeher |
с тех пор как мир стоит | von uralters her |
с тех пор как мир стоит | von alters her |
с тех пор как мир стоит | von Ewigkeit her |
с тех пор как мир стоит | seit eh und jeh |
с тех пор как мир стоит | seit uralten Zeiten |
с тех пор как мир стоит | seit urewigen Zeiten |
с тех пор как мир стоит | seit Urzeiten |
с тех пор как мир стоит | seit Urbeginn |
скамейка стоит под столом | die Bank steht unter dem Tisch |
сколько времени поезд здесь стоит? | wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? |
сколько стоит ... ? | wie teuer ist ... ? |
сколько стоит всё чохом? | was kostet der ganze Zimt? |
сколько стоит костюм? | was kostet der Anzug? |
сколько стоит этот костюм? | was kostet dieser Anzug? |
сколько это стоит? | was kostet das? |
Собственный очаг стоит золота | Eigener Herd ist Goldes wert |
солнце стоит в зените | die Sonne steht hoch am Himmel |
солнце стоит в зените | die Sonne steht im Mittag |
солнце стоит уже высоко | es ist höher Tag |
спорить о том, что выеденного яйца не стоит | um des Esels Schatten streiten |
старый мост стоит на прогнивших стойках | die alte Brücke steht auf morschen Pfählen |
стоит гнетущая жара | die Hitze drückt |
стоит гробовая тишина | es herrscht Totenstille (Andrey Truhachev) |
стоит густой туман | draußen ist eine richtige Waschküche |
стоит заметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
стоит крепкий мороз | es ist knackig kalt (Andrey Truhachev) |
стоит ли говорить, что | Versteht sich von selbst, dass (Vas Kusiv) |
стоит мёртвая тишина | es herrscht Totenstille (Andrey Truhachev) |
стоит непроглядный туман | draußen ist eine richtige Waschküche |
стоит об этом думать! | an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! |
стоит отметить, что | es ist zu betonen, dass (Лорина) |
стоит отметить, что | Bemerkenswert ist, dass (Muttersprachler; примечательно, что - Ваш перевод Андрей Клименко) |
стоит подумать | es ist überlegenswert (Лорина) |
стоит попробовать | es ist einen Versuch wert (Ремедиос_П) |
стоит попытаться | es ist einen Versuch wert (Ремедиос_П) |
A, реже D, уст. и австр., швейц. G стоит после существительного A в течение | entlang |
A, реже D, уст. и австр., швейц. G стоит после существительного вдоль | entlang |
стоит после существительного по отношению к | gegenüber |
стоит после существительного сокр. gem., gm. согласно | gemäß |
стоит потрудиться | die Mühe lohnt sich |
стоит рискнуть | es gilt einen Versuch |
стоит сохранить | bewahrenswert (Настя Какуша) |
стоит страшная жара | es herrscht eine wahre Gluthitze |
стоит тишина | die Ruhe herrscht (Andrey Truhachev) |
стоит тишина | es herrscht Stille |
стоит того, чтобы её посмотреть | sich sehen lassen (Ewgeschka) |
стоит только | braucht es nur zu+inf (сделать что-либо; кому-либо) |
стоит только | braucht es bloß zu+inf (сделать что-либо; кому-либо) |
стоит только руку протянуть | man braucht nur zuzugreifen |
стоит только руку протянуть | man braucht nur die Finger danach auszustrecken |
стоит трескучий мороз | es friert Eis und Stein |
стоит тропическая жара | es herrscht eine wahre Gluthitze |
стоит туман | es nebelt |
стоит упомянуть | erwähnungswert sein (Aleksandra Pisareva) |
стой! кто идёт? | halt! wer da? |
стой на своём! | lass dich nicht irremachen! |
стой прямо! | steh gerade! |
стойко стоять на своём | auf seinem Ständpunkt beharren |
стойте же тихо! | ihr müsst still stehen! |
стол стоит в углу | der Tisch steht in der Ecke |
стол стоит косо | der Tisch steht schief |
стол стоит криво | der Tisch steht schief |
стол стоит на полу только тремя ножками | der Tisch steht nur mit drei Beinen auf |
стол стоит непрочно | der Tisch hat keinen testen Stand |
стол стоит непрочно | der Tisch hat keinen festen Stand |
стол стоит неустойчиво | der Tisch hat keinen testen Stand |
стоя- немедленно | stehenden Fußes |
стоят сильные холода | es ist knackig kalt (Andrey Truhachev) |
стоят трескучие морозы | es ist knackig kalt (очень холодно Andrey Truhachev) |
стоять без дела | untätig herumstehen |
стоять в глубине | zurückstehen |
стоять в длинной очереди | Schlange stehen |
стоять в зените | im Scheitel stehen (поэт. о солнце) |
стоять в зените | im Scheitel stehen |
стоять в конюшне | stallen |
стоять в одном ряду | in einer Reihe mit jemandem stehen (б.ч. перен.; с кем-либо) |
стоять в оппозиции | sich im Gegensatz zu jemandem befinden (по отношению к кому-либо) |
стоять в оппозиции | im Gegensatz zu jemandem stehen (по отношению к кому-либо) |
стоять в оппозиции по отношению | im Gegensatz zu jemandem stehen sich im Gegensatz zu jemandem befinden (к кому-либо) |
стоять в очереди | in einer Reihe stehen |
стоять в очереди | anstehn (за чем-либо) |
стоять в очереди | Schlange stehen |
стоять в очереди за хлебом | um Brot anstehn |
стоять в очереди за хлебом | nach Brot anstehen |
стоять в очереди за хлебом | nach Brot anstehn |
стоять в положении левентик | im Wind liegen (парусный спорт) |
стоять в почётном карауле | Totenwache halten (у гроба) |
стоять в почётном карауле | Ehrenwache halten |
стоять в почётном карауле | die Ehrenwache halten |
стоять в противоречии | im Widerspruch stehen (massana) |
стоять в прямой противоположности к чему-либо | im krassen Gegensatz zu etwas stehen (massana) |
стоять в согласии | im Einklange stehen (massana) |
стоять в соответствии | in Übereinstimmung stehen (massana) |
стоять в списке очерёдников | auf der Warteliste stehen (Лорина) |
стоять в стороне | beiseite stehen |
стоять в стороне | abseits stehen (тж. перен.) |
стоять в хлеву | stallen |
стоять в центре внимания | im Mittelpunkt stehen |
стоять вверх ногами | auf dem Kopfe stehen (о предмете) |
стоять вверх ногами | auf dem Kopf stehen (о предмете) |
стоять вместе | zusammenstehen |
стоять вместе | beisammenstehen |
стоять во главе | die Herrschaft führen |
стоять во главе | an der Spitze stehen |
стоять во главе государства | an der Spitze des Staates stehen |
стоять во главе движения | an der Spitze der Bewegung marschieren |
стоять во главе предприятия | einen Betrieb führen |
стоять возле | anstehn an D |
стоять вокруг | umherstehen |
стоять вплотную друг к другу | dicht gedrängt Kopf an Kopf stehen |
стоять вплотную друг к другу | gedrängt Kopf an Kopf stehen |
стоять вплотную друг к другу | dicht bei dicht stehen |
стоять выше чего-либо | darüberstehen (перен.) |
стоять гарнизоном | garnisonieren |
стоять гарнизоном | in Garnison sein |
стоять гарнизоном | in Garnison stehen |
стоять гарнизоном | in Garnison liegen |
стоять грудью | sich mit ganzem Herzen für jemanden einsetzen (за кого-либо) |
стоять густой толпой | dicht gedrängt stehen |
стоять друг за друга | zusammenhalten |
стоять за | für jemanden eintreten (Andrey Truhachev) |
стоять за | sich dafür einsetzen (Andrey Truhachev) |
стоять за | dahinterstehen (Andrey Truhachev) |
стоять за мир | für den Frieden einstehen |
стоять за этим | dahinter stecken (levmoris) |
стоять за этим | dahinterstehen (Andrey Truhachev) |
стоять за этим | dahinterstecken (Andrey Truhachev) |
стоять как вкопанный | wie angewurzelt stehen (alboroto) |
стоять как громом поражённый | dastehen wie vom Donner gerührt |
стоять как изваяние | in statuenhafter Haltung dastehen |
стоять на вахте | im Ausguck stehen (о наблюдателе, сигнальщике) |
стоять на высокой ступени | auf hoher Stufe stehen |
стоять на высоте | auf der Höhe stehen |
стоять на голове | auf dem Kopfe stehen |
стоять на голове | kopfstehen |
стоять на голове | auf dem Kopf stehen |
стоять на грани банкротства | vor dem Bankrott stehen (Андрей Уманец) |
стоять на грани разорения | am Rande des Ruins stehen |
стоять на других позициях | eine Gegenposition einnehmen (Андрей Уманец) |
стоять на единых позициях | der gleichen Meinung sein (Andrey Truhachev) |
стоять на карауле | Wache stehen (eizra) |
стоять на квартире | bei jemandem in Quartier liegen (у кого-либо) |
стоять на квартире | bei jemandem im Quartier liegen (у кого-либо) |
стоять на коленях | auf den Knien liegen |
стоять на коленях | auf den Knien liegen vor jemandem |
стоять на коленях | knieten (Night Fury) |
стоять на коленях | knien |
стоять на краю пропасти | am Rande der Kluft stehen |
стоять на краю пропасти | am Rande des Abgrundes stehen (тж. перен.) |
стоять на месте | an einer Stelle stehen (Лорина) |
стоять на мёртвой точке | am toten Punkt stehen |
стоять на низкой ступени | auf niedriger Stufe stehen |
стоять на обсуждении | zur Diskussion stehen |
стоять на одинаковой ступени | auf gleicher Stufe stehen |
стоять на очереди | auf der Dringlichkeitsliste stehen (по степени срочности) |
стоять на первом месте | an erster Stelle stehen |
стоять на переднем плане | im Vordergrund stehen (Лорина) |
стоять на повестке дня | zur Frage stehen |
стоять на повестке дня | auf der Tagesordnung sein |
стоять на повестке дня | auf der Tagesordnung stehen (тж. перен.) |
стоять на пороге разорения | am Rande des Ruins stehen |
стоять на посту | Posten stehen |
стоять на приколе | vertäut sein (на причале Slawjanka) |
стоять на приколе | vertäut sein (Slawjanka) |
стоять на противоположных позициях | auf der Gegenseite stehen |
стоять у кого-либо на пути | jemandem im Lichte stehen |
стоять на пути | im Wege stehen |
стоять на равной высоте | gleichstehen |
стоять на равном уровне | gleichstehen (с кем-либо, с чем-либо) |
стоять на рубеже | an der Zeitenwende von ... stehen (Лорина) |
стоять на руках | einen Handstand machen (snowtrex) |
стоять на своём | von etwas nicht abstehen wollen |
твёрдо стоять на своём | seinen Mann stehen (Andrey Truhachev) |
стоять на своём | sich behaupten (Оли) |
стоять на своём месте | an der richtigen Stelle stehen |
стоять на скользком пути | auf Glatteis laufen |
стоять на собственных ногах | auf eigenen Beinen stehen |
стоять на собственных ногах | auf eigenen Füßen stehen |
стоять на столе | auf dem Tisch stehen |
стоять на страже | wachen (чего-либо) |
стоять на страже мира | Friedenswacht halten |
стоять на страже мира | auf Friedenswacht stehen |
стоять на сухом месте | auf dem Trockene stehen |
стоять на той же ступени | auf gleicher Stufe stehen |
стоять на какой-либо точке зрения | einen Ständpunkt vertreten |
стоять на точке зрения, что | auf dem Standpunkt stehen, dass |
стоять на якоре | vor Anker treiben |
стоять на якоре | vor Anker liegen |
стоять на якоре | ankern |
стоять навытяжку | strammsteh vor D (перед кем-либо) |
стоять навытяжку | strammstehe vor D (перед кем-либо) |
стоять навытяжку | in Habachtstellung (solo45) |
стоять навытяжку | die Hacken zusammenreißen |
стоять навытяжку | stramm stehen (из "Emil und die Berliner Jungen"Кестнера Третьякова Наталья) |
стоять навытяжку | strammstehen (перед кем-либо) |
стоять наготове | Bereitstehen |
стоять наготове | bereitstehen |
стоять над душой | jemandem nicht von den Versen gehen (Vas Kusiv) |
стоять над душой | jemandem keine Ruhe lassen (Vas Kusiv) |
стоять намертво | sich durchbeißen (Ремедиос_П) |
стоять напротив | gegenüberstehen (кого-либо, чего-либо) |
стоять насмерть | um Leben und Tod kämpfen (AlexandraM) |
стоять не на своём месте | an der falschen Stelle stehen |
стоять неподвижно | bewegungslos stehen (обыкн. адвербиально и как предикативное определение) |
стоять неподвижно | unbeweglich stehen |
стоять ниже | nachstehen (кого-либо, чего-либо, по чему-либо) |
стоять ниже | nachstehen (кого-либо, чего-либо, по чему-либо) |
стоять обеими ногами на земле | mit beiden Füßen auf der Erde stehen |
стоять облокотившись | lehnen |
стоять одной ногой в гробу | sich auf dem Weg ins Jenseits befinden (Vas Kusiv) |
стоять одной ногой в могиле | am Rand des Grabes stehen |
стоять одной ногой в могиле | mit einem Fuß im Grabe stehen |
стоять одной ногой в могиле | sich auf dem Weg ins Jenseits befinden (Vas Kusiv) |
стоять одной ногой в могиле | am Rande des Grabes stehen |
стоять одной ногой в могиле | mit einem Fuß im Grab stehen |
стоять около стены | an der Wand stehen |
стоять особняком | eine Sonderstellung einnehmen |
стоять ошеломленно | bestürzt dastehen |
стоять перед | davorstehen (чем-либо) |
стоять перед выбором | vor der Wahl stehen |
стоять перед вызовом | vor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv) |
стоять перед дилеммой | vor einer Zerreißprobe stehen (Vas Kusiv) |
стоять перед дилеммой | sich in einem Dilemma befinden |
стоять перед чем-либо | davorstehen (тж. перен.) |
стоять по местам | auf Station stehen (по боевой тревоге) |
стоять по стойке смирно | Spalier stehen (Wintt) |
стоять по стойке смирно | Spalier bilden (Wintt) |
стоять под вопросом | in Frage stehen (massana) |
стоять под дождём | im Regen stehen |
стоять позади | zurückstehen |
стоять позади | dahinterstehen (чего-либо) |
стоять попёрек горла | jemandem hängt etwas zum Hals heraus (Vas Kusiv) |
стоять попёрек горла | jemandem im Wege sein (Vas Kusiv) |
стоять при красном свете светофора | bei roter Ampel stehen bleiben |
стоять при красном свете светофора | bei Rot Ampel stehen bleiben |
стоять прислонившись | lehnen |
стоять прочно | standfest sein (о мебели и т. п.) |
стоять прямо | aufrecht stehen |
стоять прямо | gerade stehen (Andrey Truhachev) |
стоять прямо | wie ein Stock dastehen |
стоять прямо | geradestehen |
стоять, разинув рот | mit offenem Munde dastehen (от удивления, неожиданности) |
стоять разинув рот | mit offenem Mund dastehen (от крайнего удивления) |
стоять рядами один за другим | reihenweise einer hinter dem anderen stehen |
стоять рядом | nebeneinanderstehen (Andrey Truhachev) |
стоять рядом о деревьях | zusammenstehen (Andrey Truhachev) |
стоять рядом | jemandem zur Seite stehen (с кем-либо) |
стоять рядом | beisammenstehen |
стоять с непокрытой головой | mit bloßem Kopf dastehen |
стоять с поникшей головой | gesenkten Hauptes stehen |
стоять самому себе попёрек дороги | sich selbst im Lichte stehen |
стоять сбоку по обе стороны от кого-либо, чего-либо | flankieren |
стоять смирно | strammstehen |
стоять совершенно прямо | schnurgerade stehen |
стоять спереди | voranstehen (Лорина) |
стоять спиной | etwas im Rücken haben (к чему-либо) |
стоять спиной к чем-либо | mit dem Rücken zu etwas Dativ stehen (shamraeva) |
стоять спокойно | stillhalten |
стоять стеной | wie eine Mauer stehen |
стоять столбом | wie eine Säule dastehen |
стоять толпами | in Massen stehen |
стоять толпами | in dichtgedrängten Scharen stehen |
стоять торчком | abstehen (о волосах) |
стоять на какой-либо точке зрения | einen Standpunkt vertreten |
стоять у кормила власти | am Steuer des Staates stehen |
стоять у кормила власти | am Staatsruder stehen |
стоять у кормила власти | am Steuer des Staates stehen |
стоять у окна | am Fenster stehen |
стоять у руля | das Ruder führen |
стоять у руля | das Steuer besorgen |
стоять у руля | am Steuer stehen (тж. перен.) |
стоять у руля государства | am Steuer des Staates stehen sein |
стоять у стены | an der Wand stehen |
стоять у штурвала | das Schiff lenken |
стоять целиком | für etwas voll einstehen (за что-либо) |
стройные берёзы стоят у дороги | schlanke Birken stehen am Wege |
студенты стояли группами перед зданием университета | die Studenten standen vor dem Universitätsgebäude in Gruppen zusammen |
там стоит древний лес | dort liegt ein uralter Wald |
там стоит шкаф, а рядом с ним стул | da steht ein Schrank und daneben ein Stuhl |
твёрдо стоять | nicht wanken und nicht weichen |
твёрдо стоять за | fest einstehen für (AlexandraM) |
твёрдо стоять на | etwas steif und fest behaupten (чем-либо) |
твёрдо стоять на ногах | fest auf den Beinen stehen (занимать прочное положение в жизни) |
твёрдо стоять на ногах | voll im Leben stehen (malinka13) |
твёрдо стоять на своём | mit eherner Stirn auf etwas bestehen |
твёрдо стоять на своём | etwas steif und fest behaupten |
тебе не стоит с такой гордостью выставлять напоказ это "достижение" | mit dieser "Leistung" brauchst du nicht zu paradieren |
толпа стоит и глазеет | die Menge steht und gafft |
три болтушки уже полчаса стояли у дома | drei Plaudertaschen standen schon eine halbe Stunde am Haus |
тысячи людей стояли вдоль улиц и приветственно махали | Tausende winkender Menschen säumten die Straßen |
у меня в голове гул стоит | mir dröhnt der Kopf (Andrey Truhachev) |
у меня в голове шум стоит | mir dröhnt der Kopf (Andrey Truhachev) |
у меня на столе стоят цветы | ich habe auf dem Tisch Blumen stehen |
у нас вся мебель стоит на строго определённых местах | bei uns haben die Möbel ihren festen Platz |
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen |
уверенно стоять на ногах | festen Boden unter den Füßen haben |
удушение стоя | Stehwürger (дзюдо) |
упор стоя согнувшись ноги врозь | Grätschwinkelstand (гимнастика) |
упорствовать продолжать настаивать, стоять на своём | beharren (по сравнению с bestehen выражает более настойчивое стремление к достижению своей цели и более длительное действие) |
хлеба стоят хорошо | die Frucht steht gut |
часто стоит после существительного: ради | wegen (G) |
часы стоят | die Uhr steht |
чашки стояли в старомодном шкафу | die Tassen standen in einem altmodischen Schrein |
чулки стоят только одну марку, я их тоже возьму | die Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mit |
шкаф стоит возле двери | der Schrank steht neben der Tür |
шкаф стоит около двери | der Schrank steht neben der Tür |
шкаф стоит слишком далеко от стены | der Schrank steht zu weit von der Wand ab |
шутить не стоит | ist nicht zu scherzen (camilla90) |
эта картина ничего не стоит | der Wert des Bildes ist gleich Null |
эти лошади стоят каждая ... марок | diese Pferde kosten Stück für Stück ... Mark |
эти мелочные упрёки не трогают его, он стоит выше них | diese kleinlichen Vorwürfe stören ihn nicht, er vermag darüberzustehen |
эти товары стоят того, чтобы их купить | diese Waren sind kaufenswert |
это гроша ломаного не стоит | so etwas kratzt der Hahn alle Tage aus dem Mist |
это гроша ломаного не стоит | das ist Bruch |
это дёшево стоит | das ist billig wie Brombeeren |
это ему ничего не стоит | es ist ihm ein leichtes |
это ему ничего не стоит | dies ist ihm ein leichtes |
это мне ничего не стоит | das macht mir nichts aus |
это не стоит большого труда | das ist keine große Kunst |
это не стоит выеденного яйца | das ist keine hohle Nuss wert |
это не стоит мне ни гроша | das kostet mich keinen Groschen |
это не стоит принимать так близко к сердцу | das soll man sich nicht so zu Herzen nehmen |
это ничего не стоит | das ist einen Quark wert |
это пальто стоит этих денег | dieser Mantel ist wirklich preiswert |
это стоит немного больше номинальной цены | es kostet noch etwas extra |
это стоит больших денег | das kostet viel Geld |
это стоит ему больших усилий | es kostet ihn große Überwindung |
это стоит какой-нибудь пустяк | das kostet eine Lächerlichkeit |
это стоит много денег | das schluckt viel Geld |
это стоит много денег | das kostet viel Geld |
это стоит очень дорого | das kostet mir, mich eine Stange Gold |
это стоит послушать | das lässt sich anhören |
это стоит пять марок | es ist fünf Mark wert |
это стоит того | das ist der Mühe wert |
это стоит у меня попёрек горла | ich habe es in falschem Hals |
это стоит уйму денег! | das kostet einen ganzen Batzen! |
это стоит что-то около пятидесяти марок | es kostet um 50 Mark (herum) |
это тебе ничего не стоит | dir geht nichts dadurch ab |
этого не стоит делать | es ist nicht rätlich |
этому пустобреху не стоит очень-то верить | diesem Großmaul brauchst du nicht allzuviel zu glauben |
этот жилой дом стоит в лесах | das Wohnhaus ist mit einem Gerüst umgeben |
этот жилой дом стоит в лесах | das Wohnhaus ist eingerüstet |
я долго обдумывал, стоит ли мне писать | ich erwog lange, ob ich schreiben sollte |
я еле стою на ногах | ich kann mich nicht mehr auf den Füßen halten |
я знаю, чего он стоит | ich kenne seinen Wert |
я получил справку, что билет стоит 50 марок | ich habe Bescheid erhalten, dass die Fahrkarte 50 Mark kostet |
я стою за | das steht bei mir für (Pavel_Evlakhov) |
я уже полчаса стою на одном и том же месте | ich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleck |
я чувствую, что эта жизнь не стоит того, чтобы жить | ich fühle, dass das Leben nicht lebenswert ist (jurist-vent) |