DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing старость | all forms | exact matches only
RussianGerman
беспощадная старостьdas ach so böse Älter
блестящая полировка потускнела от старостиdie glänzende Politur war vom Alter blind
в глубокой старостиin hohem Alter
в старостиim Greisenalter
в старостиin hohem Alter
в старости силы убываютim Alter lassen die Kräfte nach
глубокая старостьhohes Älter
глубокая старостьhohes Alter
делать сбережения на старостьauf den alten Mann sparen
деньги, отложенные на старостьAlterspfennig
до глубокой старости дожитьein hohes Lebensalter erreichen
дожить до глубокой старостиein hohes Alter erreichen
дожить до глубокой старостиein biblisches Alter erreichen
забота об инвалидах по старостиAltersfürsorge
к старости он раздобрелer ist im Alter behäbig geworden (и стал флегматичным)
к старости он располнелer ist im Alter behäbig geworden (и стал флегматичным)
копить на старостьauf den alten Mann sparen
Лет до ста расти нам без старости. Год от года расти нашей бодростиLasst uns größer werden ohne Altersbeschwerden. Jahraus und jahrein blühn, wachsen, gedeihn
мудрость старостиAltersweisheit
на пороге старостиan der Schwelle des Greisenalters
на старости летauf seine alten Tage
на старостьfür seine alten Tage
наслаждаться старостьюden Lebensabend genießen (Настя Какуша)
нужно почитать старостьman soll das Alter ehren
обеспечение в старостиAlterssicherung (sovest)
обеспечение в старостиAltersversorgung
Обеспечение финансовой стабильности в старостиAltersvorsorge (Anna_78)
своим трудом обеспечить себе спокойную старостьsich ein sorgloses Alter erarbeiten
одежда поизносилась от старостиdie Kleider waen durch ihr Älter abgenützt
одинокая старостьein ödes Älter
он не оставлял своё искусство до глубокой старостиseine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein
он сгорбился от старостиdas Alter hat ihn gebeugt
он сохранил живость до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил подвижность до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил подвижность до глубокой старостиer ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
он сохранил энергию до глубокой старостиer ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил энергию до глубокой старостиer ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
он честно заслужил свою пенсию по старостиer hat sein Ruhegeld redlich verdient
опора его старостиdie Stütze seines Alters
от старостиdurch sein Alter (что-либо испортилось или износилось от старости Лорина)
от старостиvor Altersschwäche
отказаться от должности по старостиein Amt aus Altersgründen niederlegen
пенсия по старостиAlterspension (для чиновников, офицеров)
пенсия по старостиAltersrente
по причине старостиaltershalber
по старостиaus Altersgründen
признаки приближающейся старостиAltersanzeichen
произведение, созданное в старостиAlterswerk
своим трудом обеспечить себе спокойную старостьsich ein sorgloses Älter erarbeiten
система обеспечения старостиVersorgungswerk (SKY)
согнувшийся от старостиaltersgebeugt
старость даёт о себе знатьdas Alter meldet sich
старость согнула егоdas Alter hat ihn gebeugt
Старость – тяжёлая ношаAlter ist ein schwerer Malter (Буквально: мера)
страхование по старостиAltersversicherung
страховая пенсия по старостиVersicherungsrente für Altersrentner (dolmetscherr)
трудовая пенсия по старостиAltersrente (Oxana Vakula)
уважать старостьdas Alter achten
умереть в глубокой старостиsein Leben in hohem Alter beschließen