Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
старость
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
беспощадная
старость
das ach so böse Älter
блестящая полировка потускнела от
старости
die glänzende Politur war vom Alter blind
в глубокой
старости
in hohem Alter
в
старости
im Greisenalter
в
старости
in hohem Alter
в
старости
силы убывают
im Alter lassen die Kräfte nach
глубокая
старость
hohes Älter
глубокая
старость
hohes Alter
делать сбережения на
старость
auf den alten Mann sparen
деньги, отложенные на
старость
Alterspfennig
до глубокой
старости
дожить
ein hohes Lebensalter erreichen
дожить до глубокой
старости
ein hohes Alter erreichen
дожить до глубокой
старости
ein biblisches Alter erreichen
забота об инвалидах по
старости
Altersfürsorge
к
старости
он раздобрел
er ist im Alter behäbig geworden
(и стал флегматичным)
к
старости
он располнел
er ist im Alter behäbig geworden
(и стал флегматичным)
копить на
старость
auf den alten Mann sparen
Лет до ста расти нам без
старости
. Год от года расти нашей бодрости
Lasst uns größer werden ohne Altersbeschwerden. Jahraus und jahrein blühn, wachsen, gedeihn
мудрость
старости
Altersweisheit
на пороге
старости
an der Schwelle des Greisenalters
на
старости
лет
auf seine alten Tage
на
старость
für seine alten Tage
наслаждаться
старостью
den Lebensabend genießen
(
Настя Какуша
)
нужно почитать
старость
man soll das Alter ehren
обеспечение в
старости
Alterssicherung
(
sovest
)
обеспечение
в
старости
Altersversorgung
Обеспечение финансовой стабильности в
старости
Altersvorsorge
(
Anna_78
)
своим трудом
обеспечить себе
спокойную
старость
sich ein sorgloses Alter erarbeiten
одежда поизносилась от
старости
die Kleider waen durch ihr Älter abgenützt
одинокая
старость
ein ödes Älter
он не оставлял своё искусство до глубокой
старости
seine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein
он сгорбился от
старости
das Alter hat ihn gebeugt
он сохранил живость до глубокой
старости
er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил подвижность до глубокой
старости
er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил подвижность до глубокой
старости
er ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
он сохранил энергию до глубокой
старости
er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben
он сохранил энергию до глубокой
старости
er ist bis ins hohe Alter rührig geblieben
он честно заслужил свою пенсию по
старости
er hat sein Ruhegeld redlich verdient
опора его
старости
die Stütze seines Alters
от
старости
durch sein Alter
(что-либо испортилось или износилось от старости
Лорина
)
от
старости
vor Altersschwäche
отказаться от должности по
старости
ein Amt aus Altersgründen niederlegen
пенсия по
старости
Alterspension
(для чиновников, офицеров)
пенсия по
старости
Altersrente
по
причине
старости
altershalber
по
старости
aus Altersgründen
признаки
приближающейся
старости
Altersanzeichen
произведение, созданное в
старости
Alterswerk
своим трудом обеспечить себе
спокойную
старость
sich ein sorgloses Älter erarbeiten
система обеспечения
старости
Versorgungswerk
(
SKY
)
согнувшийся от
старости
altersgebeugt
старость
даёт о себе знать
das Alter meldet sich
старость
согнула его
das Alter hat ihn gebeugt
Старость
– тяжёлая ноша
Alter ist ein schwerer Malter
(Буквально: мера)
страхование по
старости
Altersversicherung
страховая пенсия по
старости
Versicherungsrente für Altersrentner
(
dolmetscherr
)
трудовая пенсия по
старости
Altersrente
(
Oxana Vakula
)
уважать
старость
das Alter achten
умереть в глубокой
старости
sein Leben in hohem Alter beschließen
Get short URL