DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ставить на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
арка на кладбище, под которую ставится гроб перед началом отпеванияlich gate
в грош не ставить (кого-либо, что-либо плевать на (кого-либо, что-либо игнорироватьsnap fingers at (кого-либо, что-либо)
вновь ставить на ногиset afloat
возвышение, на котором ставят гроб в церквиferetory
высокая стойка в баре, на которую ставят напиткиcountertop (klarisse)
его ставят на всякую работуhe is put to every kind of work
именно это ставит многие браки на грань разводаthis puts many relationships on the rocks (bigmaxus)
конструкция, когда ёмкости ставятся одна на другуюstack vessels
можно ставить крест наso much for
на какую лошадь следует ставитьstraight tip
на кого ставишь?who's your money on? (4uzhoj)
на первое место ставитьput ... first (Sir, we understand your frustration but are simply putting safety first. ART Vancouver)
на эту лошадь больше всего ставятthis horse has the most backers
надёжный совет о том, на какую лошадь следует ставитьstraight tip
не ставившийся на сценеunacted (о пьесе и т.п.)
не ставь корзину на стол, поставь её на полdon't put the basket on the table, put it on the floor
не ставьте меня на одну доску с нимdon't bracket me with him
не ставя вопрос на голосованиеwithout a division
некоторые предметы мебели ставят на клейsome furniture is put together with glue
низкая, почти плоская, ваза с цветами, которая ставится на середину столаcenterpiece (Coquinette)
он презирает Мо, и меня ставит на одну доску с нейhe despises Mo, and grades me with her
они ставят себе цель перевести весь район на природный газtheir aim is to switch the whole district over to natural gas
оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламентеthe Opposition does not propose to divide the House on this question
полка или выступ позади алтаря, на который ставятся подсвечникиgradino (цветы и др.-в неправосл. храмах)
снова ставить на рельсыrerail
снова ставить на сценеrevive (спектаклб, оперу и т.п.)
совет от знающего человека, на что надо ставитьsomething good (на скачках)
ставить акцент наplace a premium on
ставить блюдо на столdish
ставить вопрос на голосованиеput the question to voting (to the vote)
ставить вопрос на голосованиеtake the ballot
ставить вопрос на голосованиеput smth. to the vote
ставить вопрос на голосованиеput a question to a vote
ставить вопрос на обсуждениеmoot
ставить вопрос на обсуждениеmooted
ставить вопрос на обсуждениеpropone
ставить вопрос на повестку дняplace a question on the agenda
ставить вопрос на уровне государстваbring up an issue at the government level (Although women’s issues continued to be brought up at the government level, little was done to improve their situation – by Samantha Schuring Tamerlane)
ставить все на картуput all one's eggs in one basket
ставить все на картуput all eggs in one basket
ставить все свои деньги на лошадьput all one's money a dollar, etc. on a horse (on the favourite, на фавори́та)
ставить всё на картуgo nap on (napoleon)
ставить всё на картуneck or nothing
ставить всё на картуlay all at stake
ставить всё на конbet the farm
ставить всё с ног на головуcompletely misinterpret the situation
ставить главный акцент наplace key emphasis on (sankozh)
ставить деньги на конput one's money in the kitty
ставить деньги на конput money in (the kitty)
ставить деньги на конplace one's bet (Anglophile)
ставить деньги на лошадьput money on a horse
ставить долг на первое местоset duty before pleasure
ставить друг на другаput something on top of each other (Morning93)
ставить капканы на кроликов и зайцевrabbit
ставить фабричное клеймо на инструментыmark tools
ставить книги на полкуput the books on the shelf
ставить книги на полкуshelve the books
ставить книги на полкуput books on the shelve
ставить книги на полкуput the books on the shelve
ставить крест наscuttle
ставить крест наscrew up
ставить крест наgive up as hopeless (+ prepl.)
ставить крест наgive up on (+ prepl.)
ставить крест наdoom (Leonid Dzhepko)
ставить крест наgive up on something (Пособие "; чем-либо Tayafenix)
ставить крест наpull the plug on (Alexander Demidov)
ставить крест наdrop
ставить крест на проектеscuttle he project
ставить кувшин на столstand the jug on the table
ставить курок на предохранительuncock
ставить личное клеймо изготовителя на товарыstamp a manufacturer's name on goods
ставить молоко на творогset milk for cheese
ставить наput a stake on (MichaelBurov)
ставить наput (что-либо, кого-либо)
ставить наgamble on
ставить на...bet on
ставить наbet on
ставить наbe pot-committed to
ставить наput one's stake on (MichaelBurov)
ставить на боевое дежурствоplace on high alert
ставить на видtwit for
ставить на видtwit with
ставить на видrepresent
ставить на видlay before
ставить на видreproach
ставить на возвышенииmount
ставить на второй планrelegate to the back burner (JLGuernsey)
ставить на второй планput on the back burner (JLGuernsey)
ставить на голосованиеput the question
ставить e.g. вопрос на голосованиеput to the vote
ставить на голосованиеput to the vote
ставить на голосованиеput to vote
ставить на голосованиеcall for a vote
ставить на голосованиеbring up for vote (Anglophile)
ставить на голосованиеtake a ballot
ставить на голосование в целомput the question to voting to the vote as a whole
ставить на голосование по частямput to the vote in parts
ставить на голосование проект резолюцииtake a vote on the draft resolution
ставить на грань провалаderail
ставить на грань срываderail
ставить на дежурствоplace on high alert (ракету)
ставить на длительную стоянкуpark
ставить на документе печатьattach a seal to a document
ставить на документе штамп с адресом и датойstamp a document with the address and date (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.)
ставить на дрожжахleaven
ставить на дрожжахmake with yeast
ставить на закладstake
ставить на землюkeep the ground
ставить на картуset on stake
ставить на картуput at stake
ставить на картуgamble with (Andrey Truhachev)
ставить на картуdice
ставить на картуventure
ставить на картуstake out
ставить что-нибудь на картуstake
ставить на картуset
ставить на картуhazard
ставить на картуwager (жизнь и т.п.)
ставить на картуpyramid
ставить на картуstake
ставить на картуtake a chance on
ставить жизнь на картуset on a chance
ставить на карту всёput one's shirt
ставить на карту, рисковатьput at stake (Svetlana Sfarzo)
ставить что-либо на клеюsecure something with glue
ставить на книге экслибрисplate
ставить кого-либо на колениforce someone to his/her knees
ставить кого-либо на колениforce someone to his knees
ставить на колениbring to one's knees
ставить на коммерческую ногуcommercialize
ставить на коммерческую основуcommercialize
ставить на конput skin in the game
ставить на конput money in the kitty
ставить на конput on the line (scherfas)
ставить на конвейерchurn out
ставить на консервациюconserve
ставить на консервациюmothball (обрудование)
ставить на консервациюcocoon
ставить на консервациюimmobilize
ставить на корабль мачтыmast
ставить на лошадейplay the horses (в скачках)
ставить деньги на лошадьlay money on a horse
ставить на лошадьplay a horse
ставить на лошадьback
ставить на лошадьput money on a horse (на скачках)
ставить на лошадьput money on a horse
ставить на лошадь и место, которое она займётbet both ways (на скачках)
ставить на местаstation
ставить на местаpost
ставить на местоtidy
ставить на местоput back
ставить на местоtidy away
ставить на местоrebuff
ставить на местоhumble (SirReal)
ставить на какое-либо местоset
ставить на местоtake someone down a peg
ставить на местоtake someone down a peg or two
ставить на местоsnub (POTUS snubs neocons. Taras)
ставить на местоdeflate
ставить на нейтралкуput into neutral (Ремедиос_П)
ставить на новое местоreplace
ставить на ногиput somebody on his legs (кого-либо; после болезни)
ставить на ногиset somebody on his legs (кого-либо; после болезни)
ставить на ногиbring one about
ставить кого-либо на ногиcure
ставить кого-нибудь на ногиget someone on her feet
ставить кого-нибудь на ногиget someone on his feet
ставить на ногиstand up (VLZ_58)
ставить кого-либо на ногиset someone on his feet
ставить на обсуждениеmoot
ставить на обсуждениеput
ставить на обсуждениеpropound
ставить на обсуждение проблемуintroduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.)
ставить на одну доскуput on par with (Mosley Leigh)
ставить на одну доскуplace on the same shelve
ставить на одну доскуput on a level with
ставить на одну доскуevener
ставить на одну доскуplace on a par
ставить на одну доскуequate
ставить на одну доскуeven
ставить на одну доскуliken
ставить на одну доскуequate with
ставить на одну доскуput on a level (with; он)
ставить на одну доскуname in the same day
ставить на одну доску сbracket
ставить на определённое местоstation
ставить на определённое местоgo
ставить на очередьplace on a waiting list (Anglophile)
ставить на очную ставкуconfront (свидетелей)
ставить на паузуput on pause (If things at work or school aren't going your way, put them on pause. VLZ_58)
ставить на первое местоprioritize (For instance, those with the Ox sign are friendly, hardworking, and shy. Monkeys prioritize others' needs over their own, while Goats see both sides of a situation and make good negotiators. -- ставят на первое место потребности окружающих, а не свои (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
ставить на первое местоput first (We understand your frustration but are simply putting safety first. ART Vancouver)
ставить на первое местоmainstream
ставить на первое местоplace a premium on
ставить на первое местоprioritize over
ставить на первое местоput a premium on (Bullfinch)
ставить на первое место работуput work first (sophistt)
ставить на плане штамп «совершенно секретно»stamp a plan top secret (an envelope personal, a letter urgent, etc., и т.д.)
ставить на повторное голосованиеrevote
ставить на подкладкуline
ставить на подкладкуback
ставить на подобающее местоkeep in proper place (slimy-slim)
ставить на полflump
ставить что-л. на полкуlay smth. on a shelf (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.)
ставить на полкуshelve
ставить на постstation
ставить на постойquarter (особ. войска)
ставить на постойbillet
ставить на постойquarter upon (к кому-либо)
ставить на постыpost
ставить на потокchurn out (Alexander Matytsin)
ставить на предохранительhalf cock
ставить на предусмотренное местоstation
ставить на прежнее местоmove backward
ставить на прежнее местоmove back
ставить на причалmoor
ставить на прослушкуtap into
ставить на пьедесталpedestal
ставить кого-либо на пьедесталput on a pedestal
ставить на раздельное голосованиеput to the vote in parts
ставить на рассмотрениеbroach (вопрос)
ставить на ремонтput in for repair
ставить на ремонтlay up for repairs
ставить на службуharness
ставить на службуexploit
ставить что-л. на столplace smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.)
ставить на столtable (что-либо)
ставить на стоянкуpark (автомобиль и т. п.)
ставить на сценеstage
ставить на сценеrepresent
ставить на сценеdramatize (литературное произведение)
ставить на сценеput on the stage
ставить на сценеenact
ставить на сцене литературное произведениеdramatize
ставить на сцене литературное произведениеdramatise
ставить на сцене трагедию Шекспираstage a Shakespeare tragedy
ставить что-л. на сценуget up a work for the stage
ставить на ту же полкуplace on the same shelve
ставить на уровень егоlevel
ставить на ушиraise hell
ставить на ушиcause mayhem
ставить на шарнирыswivel
ставить на якорьberth (судно)
ставить на якорьberth
ставить на якорьanchor
ставить набойку на обувьheeltap
ставить не на местоmisplace
ставить не на ту лошадьback the wrong horse
ставить новый передок на ботинокvamp
ставить новый передок, союзку на ботинокvamp
ставить обратно на местоreplace
ставить один на другойstack vertically (qwarty)
ставить опять на прежнее местоreplace
ставить печать на документеattach a seal to a document
ставить печать на что-н.affix a seal to something
ставить под сомнение свои шансы на успехprejudice chances of success
ставить подпись наput a signature on (Johnny Bravo)
ставить предложение и т.д. на голосованиеput a motion а proposal, a matter, resolution, a decision, etc. to the vote
ставить предложение на голосованиеput the motion to the vote
ставить препятствия на путиput difficulties in the way
ставить пьесу на сценеput a play on the stage
ставить пьесу на сценеrepresent a play
ставить пьесу на сценеget up a play
ставить работу на первое местоput work first (sophistt)
ставить "рожки" на фотоgive bunny years (Mirinare)
ставить что-нибудь с ног на головуturn e.g. an argument on its head
ставить с ног на головуstand on one's head (lop20)
ставить свою печать на документеplace one's seal on a document
ставить себя на чьё-л. местоput oneself in smb.'s position
ставить себя на чьё-л. местоput oneself in smb.'s place
ставить себя на место другогоput oneself in the other person's shoes (Morning93)
ставить себя на место другогоtake the place of (any one else; Fairness Test. If I/we were assigned to take the place of any one of the stakeholders in this situation, would I/we perceive this decision and action plan to be essentially fair, given all of the circumstances? Fesenko)
ставить себя на место другогоput oneself in the other's shoes (Morning93)
ставить себя на место другогоput oneself in someone else's shoes (4uzhoj)
ставить себя на место кого-нибудьput oneself into someone else's shoe (Interex)
ставить себя на первое местоput oneself first (VLZ_58)
ставить себя на чьё-либо местоput oneself in someone's shoes (User)
ставить себя на чьё-то местоrelate (I have a feeling you relate, when you are watching this skater. Moscowtran)
ставить собственные интересы и т.д. на первое местоput one's interests problems of health, science, etc. first
ставить союзку на ботинокvamp
ставить ставку на лошадьpunt
ставить судно на якорьberth
ставить тарелки на полкуrack plates
ставить тесто на дрожжахraise pastry
ставить тесто на дрожжахraise dough
ставить торговый знак на товарыmark goods
ставить точку наclose the books on (+ prepl.)
ставить точку наfinish (+ prepl.)
ставить ударение наstress
ставить фабричную марку на товарыmark goods
ставить чашку на столset a cup on the table
ставиться на определённое местоgo
ставлю на девятый номерnumber nine is my chance
ставлю что угодно на то, чтоI would bet you anything
ставлю что угодно на то, чтоI'll bet you anything
ставьте на голосование!Divide!, Divide!
Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосованиеno discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote
таких людей надо ставить на местоsuch people need to be set down
таких людей надо ставить на местоsuch people must be set down
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
тенденция ставить на первое место материальные предметы, а не духовные явленияworldliness
тот, кто ставит что-либо на огоньfirer
фантастические достижения современной науки дают нам надежду на счастливое будущее, но при этом ставят перед нами и весьма непростые этические проблемыas the discoveries of modern science create tremendous hope, they also lay vast ethical mine fields (bigmaxus)
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
я бы не стал ставить на этоdon't bet on it (NumiTorum)