Russian | English |
аплодировать, когда певец стал раскланиваться | cheer when the singer bowed (as he entered the hall, etc., и т.д.) |
арестованный стал сбиваться в своих показаниях | the prisoner began to get confused in his testimony |
бабушка стала забывчивой | grandmother has become forgetful |
больному стало легче | the patient became easier |
больному стало лучше | the patient has taken a turn for the better |
больному стало намного хуже | the patient became a lot worse |
больному стало хуже | the patient got worse |
больному стало ещё хуже | the patient has been taken worse |
было ваше, стало наше | Possession is nine points of the law (Рина Грант) |
в 1966 он стал лауреатом премии Арчибальда | he won the 1966 Archibald Prize |
вкусы менялись, и его былая слава стала возрождаться | his fame was already emerging from the occultation of changing fashion |
во что бы то ни стало | at all hazards |
во что бы то ни стало | by all means |
во что бы то ни стало | at all costs |
во что бы то ни стало | come what may (MargeWebley) |
во что бы то ни стало | whatever the cost (Alexander Demidov) |
во что бы то ни стало | at any costs |
во что бы то ни стало | at all price |
во что бы то ни стало | cost what it will (см.Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn) |
во что бы то ни стало | cost what it may (ssn) |
во что бы то ни стало | by hook or by crook |
во что бы то ни стало | no matter what it takes (triumfov) |
во что бы то ни стало | for love or money (avebrava) |
во что бы то ни стало | by any means (Franka_LV) |
во что бы то ни стало | at whatever cost (Anglophile) |
во что бы то ни стало | through thick and thin (Ангелина Morozoff) |
во что бы то ни стало | at all accounts |
во что бы то ни стало | blow high, blow low |
во что бы то ни стало | anyhow |
во что бы то ни стало | at any price |
во что бы то ни стало | at any rate |
во что бы то ни стало | by fair means or foul |
во что бы то ни стало | die trying (в выражениях "do something or die tring") SYNONYMS: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes 4uzhoj) |
во что бы то ни стало | no matter what (Should Moscow choose to defend the existing authorities in Yerevan no matter what, it would alienate the country against Russia. 4uzhoj) |
во что бы то ни стало | through every possible means |
во что бы то ни стало | whatever it is (Natalya Rovina) |
во что бы то ни стало | no matter what happens |
во что бы то ни стало | by hell or high water (anita_storm) |
во что бы то ни стало | seven ways from Sunday (fa158) |
во что бы то ни стало | whatever it takes (Юрий Гомон) |
во что бы то ни стало | at any cost |
во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
вот увидишь, станет лучше | it's got to get better than this (Alex_Odeychuk) |
выпал осадок, и вино стало прозрачным | the dregs settled and the wine was clear |
гордиться тем, кем стал их сын | be proud of the person their son has become (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
город стал называться Ленинградом | the name of the city has been changed to Leningrad |
гостиная стала служить кабинетом | the drawing room was turned into a study |
гусеница стала бабочкой | the worm has turned (т.е. слабый изменился, стал более уверенным и взял ситуацию под контроль Pavlov Igor) |
для развлечения он стал учиться игре в шахматы | for amusement, he began to learn chess |
до меня дошло, что мне стало известно, что | it came to me that |
до того, как это стало мейнстримом | before everyone got on the bandwagon (Ремедиос_П) |
до того, как это стало мейнстримом | avant la lettre (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
доводить их до того и т.д., что они станут просить милостыню | reduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.) |
дом стал тесен для моей разросшейся семьи | my family has outgrown our house |
едва ли вы станете утверждать это | you will scarce maintain that |
ей стало худо от жары | she felt bad from the heat |
её новый роман стал модной книгой этого лета | her new novel is the in book to read this summer |
женившись, он стал членом богатого семейства | he allied himself with a wealthy family by marriage |
живописец усилил интенсивность красок, и картина стала более экспрессивной | the painter heightened the colours and the picture became more expressive |
живопись стала для него самым главным делом жизни | painting became his all in all |
за малым дело стало | one small thing is missing |
за малым дело стало | only one small matter is holding things up |
за малым дело стало | one small thing is lacking |
за малым дело стало | slight problem |
за мной дело не станет | I'm ready to cooperate (Anglophile) |
за мной дело не станет | I would not wait this long (pelipejchenko) |
за нами дело не станет | we will not be found wanting (pfedorov) |
за ним дело не станет | he won't be found wanting |
за пропуском дело не станет | it's no problem getting a pass |
за чем дело стало? | what stops you from going on with it? (WiseSnake) |
за чем дело стало? | what's holding things up? (Anglophile) |
за чем дело стало? | what stops you from doing it? (WiseSnake) |
за чем же дело стало? | what's stopping you? (Anglophile) |
задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни стало | your task is difficult but you must hang on till it is done |
закружиться и присесть так, чтобы юбка стала колоколом | make cheeses |
затем он стал | he went on to become (Technical) |
заявки на участие в конкурсе подали шесть компаний. Победителем стала компания Х | six companies applied, and Instid had the winning bid |
играй роль, пока роль не станет тобой | fake it till you make it (Дмитрий_Р) |
им стало его жалко | they felt sorry for him (linton) |
Информация быстро станет известна по всему миру | the information will be boom rapidly worldwide. |
как вам стало ясно | as you will have gathered |
как нам стало известно из достоверных источников | we are reliably informed (Anglophile) |
как стало известно | it was revealed that |
как стало известно | as it happens |
как стало известно по прошествии времени | it later emerged |
как только стало известно | on receipt of the news |
как я стал богатым | rags-to-riches story (4uzhoj) |
Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году | Kennedy got into office in 1961 |
книга, которая в конце концов стала пользоваться успехом | the ultimate success of a book |
книга сразу же стала бестселлером | the book became a runaway best-seller |
когда его не стало | when he was taken away |
когда ему стало плохо? | when did he take sick? |
когда Мария стала королевой Шотландии | when Mary assumed the Scottish crown |
когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать" | when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere |
когда он получил это известие, ему стало легко на душе | his heart was light at the news |
когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой | when he heard of his son's death he went to pieces |
когда ситуация станет просто катастрофической | when the shit hits the fan (Evgeny Shamlidi) |
когда стало совсем невмоготу | when the going got tough (Dude67) |
когда стало совсем плохо | when the going got tough (Dude67) |
когда ты, наконец, станешь взрослым? | that's childish! when are you going to grow up? |
когда я увидел её, мне стало ещё радостней | seeing her added to my joy |
кто был никем, тот станет всем | from worst to first (Ремедиос_П) |
кто стал его преемником? | who succeeded him in office? |
легче станет на душе | it's just a relief (Sometimes it's just a relief to talk to another parent whose child is suffering from the same health problem. ART Vancouver) |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | constant dripping wears away the stone |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | learn to walk before you run |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | little strokes fell great oaks |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | little by little and bit by bit |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | it's dogged that does it |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | it is dogged that does it |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | if at first you don't succeed, try, try, try again |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | if at first you do not succeed, try, try, try again |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | constant dropping will wear away a stone |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | constant dropping wears away the stone |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | rome was not built in a day |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | slowly but surely |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | slow but sure wins the race |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | rome wasn't built in a day |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | practice makes perfect |
любая вещь трудна, пока не станет лёгкой | all things are difficult before they are easy |
любопытный факт, о котором стало известно недавно | newly discovered factoid (Taras) |
мальчик ушёл из дому и стал матросом | the boy left home and went to sea |
машина стала посреди дороги | the car stopped in the middle of the road |
мир стал другим | the world begins to wear a different aspect |
мороз стал меня подирать по коже от этого | my flesh began to crawl with |
мы должны быть там завтра во что бы то ни стало | we have to be there tomorrow no matter what happens |
на вашем месте я не стал бы ему возражать | I wouldn't talk back to him if I were you |
на небольшом дело стало | one small thing is lacking |
на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно | this week came in very windy, it's coming in very cold for September |
наша команда стала чемпионом по теннису | the tennis championship fell to our team |
некто, чьё имя стало нарицательным | institution |
неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше | suddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk) |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно // Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Помимо этого женщина должна иметь синий цвет глаз и светлый цвет волос, немного зарабатывать. При этом – вести безукоризненно хозяйство, любить животных, не курить. Никто из составляющих портрет не заявил, что смог на деле отыскать подобный образ, хотя участников опроса было огромное число – примерно 70 тысяч человек. (2011)) |
ни для кого не стало неожиданностью, что | predictably (ситуативно Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Игорь М) |
ни для кого не стало неожиданным, что | predictably |
обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействия | he was not influenced by promises of riches |
обратить внимание, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
общество стало заботиться о сохранении природных богатств | the society was polarised toward conservation of natural resources |
общество стало заботиться о сохранении природных богатств | the society was polarized toward conservation of natural resources |
обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлять | trend to be (qwarty) |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
он бежал, пока не стал задыхаться | he ran until he was breathless |
он был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньги | he was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for money (Taras) |
он было стал засыпать | he was just going to fall asleep |
он было стал засыпать | he was on the point of falling asleep |
он было стал засыпать | he had nearly fallen asleep |
он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободу | he sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott) |
он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британии | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain |
он должен уйти, так как стал обузой | he should go because he has become a liability |
он его выругал, и теперь он стал шёлковым | he scolded him and now he's like a little lamb |
он ей стал очень дорог | he became dear to her |
он кончит тем, что станет попрошайничать на улице | he will end up begging in the street |
он мне стал дорог | he became dear to me |
он не стал выслушивать их жалобы | he refused to lend an ear to their complaints |
он не стал кичиться победой | victory had not puffed him up |
он не стал ни на ту, ни на другую сторону | he took neither side |
он не станет отказываться от исполнения своей обязанности | he would not desert his trust |
он не станет профессиональным певцом, у него ничего не выйдет | he won't cut it as a professional singer |
он недавно стал жертвой преследования со стороны неизвестных лиц | he has been troubled by stalkers recently |
он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдости | he could never have been a great man for his character was destitute of backbone |
он обгорел, и у него стала лупиться кожа на лице | he got sunburnt and his face peeled |
он осуществил свои мечты, став врачом | he realized his dreams when he became a doctor |
он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
он очень гордился тем, что стал отцом | he was greatly proud of his fatherhood |
он передумал и не стал выступать с речью | he baulked at making the speech |
он передумал и не стал выступать с речью | he balked at making the speech |
он пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетаться | he drank till his tongue tripped |
он поднялся в бессильной ярости и стал ходить по квартире туда-сюда | he got up in impotent rage and stalked up and down the flat |
он решил покорить её во чтобы то ни стало | he made a dead set at her |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
он скоро стал важной персоной | he soon became a personage |
он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off |
он стал блестящим переводчиком | he became a brilliant interpreter |
он стал более внимательным | he became more sharply alert |
он стал быстро поправляться | he began to recover rapidly |
он стал в позу | he got on his high horse |
он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена | he became violent and abusive toward Ben's mother |
он стал весь внимание | he became all attention |
он стал взрослым человеком | he grew to manhood |
он стал готовиться к отъезду | he made preparations to leave |
он стал держаться снисходительно | he adopted a condescending attitude |
он стал для них олицетворением силы | he has become a byword for them, a synonym for strength |
он стал довольно консервативен | his mind has become rather rigid |
он стал другим человеком | he became a different person |
он стал думать по-иному | he came around to another way of thinking |
он стал думать по-иному | he came round to another way of thinking |
он стал ей мерзок | he became loathsome to her |
он стал, если можно так выразиться, человеком без родины | he became, as it were, a man without a country |
он стал её ругать на чём свет стоит | he started cussing at her something awful (Taras) |
он стал из-за этого капризничать | he was whimsical about the matter |
он стал на меня орать | he railed at me |
он стал осторожным после того, что случилось | he was disposed to be wary after what had happened |
он стал первым в классе | he came top of the form |
он стал плохо играть | his game has gone sour |
он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew |
он стал предметом пересудов | his name was bandied about by one and all |
он стал профессиональным писателем | he has turned full-time author |
он стал серьёзно относиться к религии | he became thoughtful about religion |
он стал совсем другим человеком | he became a new man |
он стал стеснён в средствах | he became pecuniarily embarrassed |
он стал, так сказать, человеком без гражданства | he became, as it were, a man without a country |
он стал туго соображать | his mind has lost its spring |
он стал у двери | he took his stand near the door |
он стал худощавым и сильным | he became lean and strong |
он стал хуже разбираться | his mind has lost its grip |
он стал чемпионом в тяжёлом весе | he won the heavyweight title |
он стал членом консервативной партии | he turned Tory |
он стал чудовищно легкомысленным | he struck off into a wild levity |
он стал чужим в соей собственной семье | he grew away from his family |
он тут же стал оправдываться | he was not slow to defend himself |
он чувствует себя здоровее после того как стал соблюдать диету | as a result of the diet he feels healthier |
она заболела и стала таять | she became ill and slowly faded away |
она заболела и стала угасать | she became ill and slowly faded away |
она заболела и стала чахнуть | she became ill and slowly faded away |
она не станет сводить счёты с официанткой | she won't take out on the waitress |
она никогда не станет хорошей официанткой | she will never learn to wait at table |
она никогда не станет хорошей официанткой | she will never learn to wait |
она подросла, и с ней стало трудно ладить | she has grown old and difficult to do with |
она постепенно стала привыкать к обстановке | the strangeness of her surroundings gradually wore off |
она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнее | she tried to explain it to me, but I was none the wiser |
она стала меня уламывать | she started selling me on this idea |
она стала одного роста со мной | she measures up with me |
она стала покупать нужное и ненужное | she went on a buying spree |
она стала председателем после его ухода в отставку | she took over the chairmanship after his resignation |
она стала раздражительной после болезни | she became irritable after her illness |
она стала чувствовать себя немного лучше | she felt some better |
осадок осёл, и вино стало прозрачным | the dregs settled and the wine was clear |
от бега мне стало жарко | running made me hot |
от жары ей стало дурно | she was overcome by the heat |
от жары ей стало нехорошо | she was overcome by the heat |
от палящего солнца земли стала твёрдой | the ground was burnt hard by the sun |
от подобной перспективы ему стало тошно | he nauseated at the prospect |
от стирки ваша блузка лучше не станет | washing it won't do your blouse any good |
от страха его голос стал более пронзительным | fear sharpened his voice |
от этого запаха ему стало плохо | he sickened by the smell |
от этой еды мне стало плохо | the food made me sick |
отцу хотелось, чтобы сын стал врачом | father intended his son for the medical profession |
пароход стало покачивать | the ship began to toss |
перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испански | his spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean |
перед тем, как станет лучше – будет хуже | it's going to get worse before it gets better (Bloomberg) |
погода стала дождливой | the weather turned rainy (bad, stormy, etc., и т.д.) |
погода стала лучше | the weather has gotten better |
подождите, пока не станут известны все обстоятельства дела | wait until all the facts in the case are known |
подразумевалось, что ... станет | is meant to be |
положение дел, видимо, станет менее напряжённым | the situation tends to become less acute |
положение стало меняться | tables began to turn |
попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка | after trying many occupations, he finally found himself and became an account executive |
после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища | after he joined the play it took on the look of an ice battle |
после одного стакана вина он стал дурачиться | after a glass of wine he became slaphappy |
после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой | her son's death made a great blank in her life |
после стакана вина он стал немного непринуждённее | he has thawed a bit after a glass of wine |
после этого он стал меньше задаваться | this lets him down a little |
после этого он стал меньше зазнаваться | this lets him down a little |
после этого он стал меньше заноситься | this lets him down a little |
постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением | he warmed up as he went on with his speech |
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроения | she may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood |
приёмы подавления оппозиционных настроений стала более стали более тонкими | the technology of repression has become more refined |
проснуться и обнаружить, что ты стал знаменитостью | wake up to find oneself famous (to find it was ten o'clock, etc., и т.д.) |
расплатой за весёлую вечеринку стало жуткое похмелье | he was recompensed with a massive hangover for this party's fun |
расширительно это стало означать | by extension the word has come to mean |
Результатом этого стало | this entailed (erelena) |
ровно в три часа его не стало | he passed away at three o'clock sharp |
с годами он стал добрее в своём отношении к людям | age has mellowed him |
с годами он стал мягче в своём отношении к людям | age has mellowed him |
с каких пор он стал интересоваться литературой? | since when has he become interested in literature? |
с корабля стала видна гавань | the ship opened the harbour |
с него / неё станется | I wouldn't put it past somebody to do something |
с него станет | one can expect that from him |
с него станется | I wouldn't put it past him (Liza777) |
с него станется! | he would do that! (Anglophile) |
с него станется | you can never know with him (askandy) |
с него станется | trust him to (trust him to say the wrong thing at the wrong time! – с него станется ляпнуть не думая! Рина Грант) |
с неё станется ему поверить | she is fool enough to believe him |
с ногой у меня стало лучше | my foot feels better |
с первого взгляда тотчас же мне всё стало ясно | I realized it at first glance (at once) |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людях | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гости | she has been getting about much more since her family moved to the city |
с того времени он стал мягче | a touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость) |
с этих пор он стал лучше | thence he is the better |
самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизы | the most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere |
самолёт стал быстро медленно набирать высоту | the plane began to climb rapidly (slowly) |
сначала он был врачом, а потом стал юристом | primarily a doctor, he later became a lawyer |
сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along |
создание рабочих мест стало неотложной задачей правительства | job creation has become an imperative for the government |
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
стал анахронизмом | outlived its usefulness |
стал неактуальным | is obsolete |
стал отличительным знаком | became the trademark (of Nannet) |
стал отчётливо ощущаться | take form (sever_korrespondent) |
стало бесполезно | became pointless to |
стало быть | then (Alex Lilo) |
стало быть | hence (Alex Lilo) |
стало быть | it follows that (Alex Lilo) |
стало быть | thus |
стало быть | ergo |
стало быть | saying that (Abysslooker) |
стало быть | argal (kadzeno) |
стало быть | so you say (как вводное слово, в некоторых контекстах 4uzhoj) |
стало быть | that means (Interex) |
стало возможным | it is now possible (Yulia Egorova) |
стало гораздо теплее | it is very much warmer |
стало значительно лучше по сравнению с тем, что было | compared with what it was, it has improved greatly (ра́ньше) |
стало известно | find out (gennier) |
стало известно | become known (gennier) |
стало известно | it became known that (diyaroschuk) |
стало известно | word leaked out that (bookworm) |
стало известно, что | it got about that |
стало известно, что | word got out that |
стало легче | one is feeling better (with dat.) |
стало накрапывать | it began to drizzle |
стало невмоготу | it became unbearable (В.И.Макаров) |
стало невмоготу | it became too much (В.И.Макаров) |
стало переломным моментом | marked a turning point (mascot) |
стало противно | feel sick (sever_korrespondent) |
стало светать | the darkness broke away |
стало скучно | get bored (olga garkovik) |
стало страшно | she/he/they/it/we/you took fright (mildly archaic in tone, but still in use Liv Bliss) |
стало сыро | it set in wet |
стало холодно | it has gotten cold |
стало холодно | it became cold |
стало холодно, я иду в дом | it's got cold, I'm going in |
что-л стало шаблонной фразой | it's a clich to say that (bigmaxus) |
стало ясно, что корабль тонет | it was manifest that the ship was sinking |
станет залогом | will be a guarantee (rechnik) |
станет сложнее | that will make it all the harder |
станет только хуже | will not help matters |
станьте лицом к свету | stand facing the light |
станьте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловаться | place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining |
станьте передо мной | stand in front of me |
станьте примером для сотрудников | turn the flashlights on yourself (Анна Ф) |
станьте сбоку | stand aside |
станьте так, чтобы вы меня слышали | be within hearing |
стать адвокатом | become a lawyer |
стать безработным | become redundant |
стать безразличным | die |
стать бессердечным | harden heart |
стать бесчувственным | harden heart |
стать богатым | become rich (TranslationHelp) |
стать богатым | be rich (TranslationHelp) |
стать в тупик | be at one's wits' end |
стать варваром | barbarize |
стать взрослой женщиной | grow into womanhood |
стать взрослым мужчиной | grow into manhood |
стать влажным | dampen |
стать воспоминаниями | recede to memory (Eric came to Canada. His life here proceeded and he raised a family and the decades went by. His days and work at Cambridge receded to memory. – стали далёкими воспоминаниями ART Vancouver) |
стать всеобщим достоянием | receive wide advertisement |
стать гладким | polish |
стать глубже | deepen |
стать гордостью для чего / кого-либо | be a credit to something/somebody (to do something that makes a person, group or organization feel proud or receive praise) |
стать городом-побратимом | be twinned with (bbc.co.uk hellbourne) |
стать грудью | breast (против чего-либо) |
стать грудью против | breast (чего-либо) |
стать добычей | fall prey (to) |
стать доносчиком | stag |
стать доносчиком | split |
стать достоянием гласности | emerge (контекстный перевод) Last week it emerged that his son, Donald Trump Jr, held a meeting with a Russian lawyer. I. Havkin) |
стать достоянием истории | be passэ |
стать достоянием общественности | become public knowledge |
стать другим человеком | become one's own antithesis (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
стать чьим-либо другом | befriend (SirReal) |
стать друзьями | befriend (sb Andrey Truhachev) |
стать желанным гостем | be welcomed (Tanya Gesse) |
стать жертвой | be victimized |
стать жертвой | succumb (чего-либо) |
стать жертвой мошенничества | be burned |
стать жупелом | become demonized (Tanya Gesse) |
стать жёстким | stiffen (Andrey Truhachev) |
стать знаменитым | develop a cult following |
стать зрячим | shrewd |
стать зрячим | penetrating |
стать зрячим | observant |
стать известным | boom |
стать известным | leak out |
стать известным | get abroad |
стать известным | become a name |
стать известным | transpire |
стать известным всем | be out in the open (о сплетне, новости и т.д. Alex Lilo) |
стать известным всем | be out in the open (о сплетне, новости и т.д. Alex Lilo) |
стать известным игроком | achieve notoriety as a gambler |
стать иррелевантным | be dated |
стать историей | be passэ |
стать историей | recede into the historical distance |
стать кем-то вроде отца | become something of a father figure (to ... – для ... Alex_Odeychuk) |
стать клейким | rope |
стать консерватором | go Conservative (Liberal, Labour, etc., и т.д.) |
стать королевским адвокатом | take silk |
стать красивой | be beautified (Alex_Odeychuk) |
стать куда менее общительным | be becoming much less social (Alex_Odeychuk) |
стать культовой личностью | earn a cult following |
стать культовой личностью | develop a cult following |
стать чьей-л. любовницей | become mistress to (someone: Donna returned to Montreal, where she became mistress to the married Bergeron. ART Vancouver) |
стать менее замкнутым | come out of oneself |
стать менее застенчивым | loosen up |
стать менее населённым | depopulate |
стать мореплавателем | embark in a seafaring life (VLZ_58) |
стать на пути | be in one's way (Interex) |
стать намного меньше общаться | be becoming much less social (Alex_Odeychuk) |
стать намного сильнее | become much stronger |
стать наследником | fall heir |
стать неактуальным | be dated |
стать неактуальным | become obsolete |
стать неактуальным | be irrelevant |
стать неактуальным | outlive one's usefulness |
стать негибким | stiffen (Andrey Truhachev) |
стать ненужным | outlive one's usefulness |
стать неприлично богатым | become ungodly rich (Taras) |
стать нерелевантным | outlive one's usefulness |
стать несметно богатым | become ungodly rich (Taras) |
стать нетрудоспособным | invalid |
стать нечётким, расплывчатым | blank out |
стать объектом | be on a receiving end of |
стать обычным делом | become like a common thing (Alex_Odeychuk) |
стать очевидцем | be on the spot |
стать партнёром | associate |
стать плоским | flatten |
стать поговоркой | proverb |
стать полезным | bestead |
стать полной противоположностью себя | become one's own antithesis (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова) |
стать понятным | be born in |
стать понятным | be borne in |
стать кому-либо поперёк дороги | be in someone's way |
стать посмешищем | become a laughing stock (Alex_Odeychuk) |
стать посмешищем | make an exhibition of oneself |
стать правомочным | qualify for |
стать правомочным | qualify as |
стать предметом всеобщего восхищения | elicit universal admiration |
стать преподавателем | take up teaching |
стать приветливым | unbend |
стать причиной | produce |
стать причиной бёд | be one's undoing |
стать причиной глубоких разногласий | trigger an enormous controversy |
стать причиной громких дебатов | provoke an enormous controversy |
стать пробкообразным | become suberized |
стать пробным камнем | prove to be an acid test (MichaelBurov) |
стать пробным камнем | prove to be a touchstone (MichaelBurov) |
стать простым | unbend |
стать прохладным | get cool |
стать распространиться | acquire currency |
стать распространённым | acquire currency |
стать реальностью | succumb to reality (about something negative, e.g. "horrors that were too likely to succumb to reality" – ужасы, которые с большой вероятностью могли стать реальностью – from Silent Truths by Susan Lewis) Stanislav Zhemoydo) |
стать реальностью | translate into reality |
стать редактором журнала | assume the editorship of a magazine |
стать ренегатом | fink (какой-либо организации) |
стать ренегатом | apostatize |
стать ровным | normalize to an even keel |
стать свидетелем обвинения | turn King's evidence |
стать своим для | ingratiate oneself with |
стать сентиментальным | become misty-eyed (Александр_10) |
стать серым | wan |
стать скучным | flatten |
стать сопричастным | connect (Moscowtran) |
стать стимулом | encourage (к чему-либо 'More) |
стать строже | clamp down (по отношению к кому-либо) |
стать сырым | moist |
стать твёрдым | stiffen (Andrey Truhachev) |
стать типичным примером | epitomize |
стать толчком для | inspire (Ремедиос_П) |
стать тревожным звонком | be a wake-up call |
стать тёмным | darken |
стать употребительным | acquire currency (о слове, выражении и т. п.) |
стать учителем | turn teacher |
стать фетишем | earn a cult-following |
стать фигурантом антимонопольного расследования | be investigated on antitrust grounds (Ремедиос_П) |
стать хиппи | opt out of society |
стать цивилизованным | civilize |
стать частью | become a part of (TranslationHelp) |
стать шлифованным | polish |
стать экзаменом | prove to be an acid test (MichaelBurov) |
стать экзаменом | prove to be a touchstone (MichaelBurov) |
стать явным, известным | surface |
стать ясным | be born in |
стать ясным | be borne in |
стремящийся во что бы то ни стало добиться выравнивания бюджета | hell-bent on balancing the budget |
суп очень водянистый – нужно добавить немного муки, чтобы он стал гуще | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery |
тайное стало явным | cat is out of bag |
тайное стало явным | the secret is out |
так уж сталось | as it happens |
теннис тогда как раз стал приобретать популярность | lawn tennis was then just coming in |
тогда стало ясно, что | it was now clear that |
тогда стало ясно, что | it was now clear that |
тушить мясо, пока оно не станет мягким | cook meat a steak, fish, etc. soft |
ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! | would you vote for United Russia? – Not on your life! |
ты получишь повышение и станешь | you get bumped up to |
ты скоро станешь папой | you'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk) |
у нас стало нехватать припасов | we grew short of provisions |
у него был рецидив, ему опять стало хуже | he had a setback |
у него с сердцем стало плохо | his heart failed him |
у него стала лупиться кожа на лице | his face started peeling |
у него стало легче на душе | his heart lightened |
у него стало привычкой легко завтракать | he made it a habit to have a light breakfast |
у него стало спокойнее на душе после возвращения сына | he was easier in mind since his son returned |
узнать, что ей стало немного лучше | discover her to be a little better (this to be true, etc., и т.д.) |
хотеть, чтобы кто-л. стал президентом | want smb. for president (for our captain, etc., и т.д.) |
цвет его лица стал землистым | his complexion has sallowed |
Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцев | jim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse) |
эти розы выродятся и снова станут дикими | the roses will deteriorate returning to wilderness |