Russian | German |
была ужасная ссора | es hat einen furchtbaren Stunk gegeben |
быть в ссоре | mit jemandem in Hader liegen (с кем-либо) |
быть с кем-либо в ссоре | mit jemandem zerfallen sein |
быть в ссоре | sich verzanken |
быть с кем-либо в ссоре | mit jemandem zerfallen sein |
быть в ссоре | in Streit mit jemandem liegen (с кем-либо) |
быть с кем-либо в ссоре | Handel mit jemandem haben |
быть в ссоре | einen Tanz mit jemandem haben (с кем-либо) |
быть в ссоре раздоре с кем-либо | Händel haben mit jemandem (диалектальное, устаревшее Mme Kalashnikoff) |
быть в ссоре | im Clinch liegen (mit jemandem ViktorTiras) |
быть в ссоре | zerstritten sein (Andrey Truhachev) |
быть в ссоре | einen Zwist mit jemandem haben (с кем-либо) |
быть в ссоре с кем-либо, быть не в ладу | mit jemandem, mit etwas zerfallen sein (с чем-либо) |
быть в ссоре друг с другом | miteinander verzankt sein |
быть в ссоре друг с другом | miteinander zerstritten sein |
быть в ссоре друг с другом | miteinander böse sein |
в задних рядах вспыхнула ссора, подростки шумели и мешали зрителям | auf den Hinterbänken brach ein Streit aus, die Halbstarken lärmten und störten die Zuschauer |
в ссоре | im Hader |
вмешиваться с целью уладить ссору | dazwischentreten |
дело дошло до ссоры | es kam zum Krach |
дело дошло до ссоры | es kam zu Streitigkeiten |
дело не обошлось без ссоры | es ist nicht ohne Streit abgegangen |
дело не обошлось без ссоры | es ging nicht ohne Streit ab |
дома часто бывали шумные ссоры | zu Hause gab es dauernd Krakeel |
жестокая ссора | heftiger Streit (Veronika78) |
жить с кем-либо в ссоре | mit jemandem in Zank leben |
завязывать ссору | einen Streit anzetteln |
задира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости | der Händelsüchtige sprang wütend auf |
затевание ссоры | die Anzettelung eines Streites |
затевание ссоры | Anzettelung eines Streits |
затевать ссору | Streit suchen (разг.) |
затевать ссору | anbinden mit |
затевающий ссоры | streitsüchtig |
затеять с кем-либо ссору | mit jemandem Zank anfangen |
затеять ссору | einen Streit anfangen |
здесь не обойдётся без ссоры | das wird ohne Zank nicht ablaufen |
избегать ссор | einem Streit aus dem Weg gehen (Viola4482) |
извлечь пользу из ссоры других | der lächende dritte sein |
извлечь пользу из ссоры других | der lachende Dritte sein |
иметь повод к ссоре | einen Spän wider jemanden haben (с кем-либо) |
искать повод для ссоры | Streit suchen |
искать ссоры | mit jemandem Zank suchen |
кончать ссору | einen Zank beenden |
между ними была ссора | es gab Zank zwischen ihnen |
мирное разрешение ссоры | die Beilegung eines Zwistes |
Монархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина | der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich Friede (Bürger, "Lenore") |
мы всё ещё в ссоре | wir sind noch immer verkracht |
находиться в ссоре | zerstritten sein (Andrey Truhachev) |
начать ссору | mit jemandem einen Streit anfangen (с кем-либо) |
начать ссору | mit jemandem Streit anfangen (с кем-либо) |
начать шумную ссору | Krakeel anfangen |
начинать ссору | mit jemandem Zank anfangen (с кем-либо) |
начинать ссору | einen Streit anfangen |
не делай этого, иначе будут только споры да ссоры | tu das nicht, sonst gibt es nur Zank und Streit |
нет повода для ссор | es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vor |
нет повода для ссор | zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vor |
окончиться ссорой | mit einem Missklang enden |
он в ссоре со своими друзьями | er ist mit seinen Freunden zerfallen |
он всё время ищет ссоры | er sucht dauernd Streit |
он его оскорбил, чтобы спровоцировать ссору | er hat ihn insultiert, um ihn herauszufordern |
он живёт в ссоре с братом | er lebt im Zwist mit seinem Bruder |
он живёт в ссоре с братом | er lebt in Zwist mit seinem Bruder |
он знает о ссорах между ними | er kennt die Zwistigkeiten zwischen ihnen |
он и не пытался избежать ссор со своей женой | er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wege |
он искал ссоры с отцом | er suchte Hader mit seinem Vater |
он не осмелился завязать с ним ссору | er wagte nicht, mit ihm anzubinden |
она благоразумно избежала ссоры | sie hat die Auseinandersetzung klüglich gemieden |
она в ссоре со своим семейством | sie ist mit ihrer Familie zerfallen |
они в ссоре | sie sind miteinander böse |
они в ссоре | sie sind einander böse |
они в ссоре друг с другом | die beiden sind verzankt miteinander |
они живут в ссоре друг с другом | sie leben in Streit miteinander |
они жили в вечной ссоре | sie lebten in ewigem Zank |
первым сделать шаг к примирению после ссоры | nach dem Streit einlenken |
после долгой ссоры они помирились | nach langem Streit haben sie sich versöhnt |
постоянные ссоры | Gehader |
постоянные ссоры из-за мелочей | Kleinkrieg |
праздник закончился ссорой | das Fest endete mit einem Misston |
предмет ссоры | Streitobjekt |
прекратить ссору | einen Zwist beilegen |
провоцировать ссору | einen Streit entfachen (MMM90) |
пустые ссоры | kleinkarierte Streitereien (Andrey Truhachev) |
пьяная ссора | Schlägerei unter Betrunkenen (Andrey Truhachev) |
разжигать ссору | einen Streit entfachen (MMM90) |
семейная пара, находящаяся в ссоре | zerstrittenes Ehepaar (Andrey Truhachev) |
слово за слово – возникла ссора | ein Wort gab das andere |
ссора была как гроза, разрядившая атмосферу | die Auseinandersetzung wirkte wie ein reinigendes Gewitter |
ссора, достойная мыльной оперы | seifenoperwürdiger Streit (ilma_r) |
ссора ещё продолжается | der Tanz ist noch nicht aus |
ссора за лучшее место | Zank um den besten Platz |
ссора как из мыльной оперы | seifenoperwürdiger Streit (ilma_r) |
ссора между женщинами длится не менее часу | die Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stunde |
ссора между соседями | Nachbarschaftsstreit (NatalliaD) |
ссора перешла в драку | der Zank artete in Tätlichkeiten aus |
ссора по пустякам | ein Streit um Nichtigkeiten |
ссора приняла безобразный характер | der Streit nahm hässliche Formen an |
ссора утихла | der Streit ebbte ab |
ссоры между соседями | Nachbarschaftsstreitigkeit (NatalliaD) |
ссоры по мелочам | kleinkarierte Streitereien (Andrey Truhachev) |
ссоры уже давно улажены | die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt worden |
страсть к ссорам | Streitsucht |
судебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссор | Schutzanordnung (Александр Рыжов) |
тип, ищущий ссоры | ein händelsüchtiger Bursche |
ты, кажется, в ссоре со всем миром | du bist wohl mit der ganzen Welt entzweit |
уладить ссору | einen Zwist beilegen |
устроить шумную ссору | Krakeel machen |
учитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору | der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streiten |
худой мир лучше доброй ссоры | besser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva) |
худой мир лучше доброй ссоры | Mit Zank und Streit kommt man nicht weit (Vas Kusiv) |
человек, легко ввязывающийся в ссоры и без раздумий стреляющий вокруг | Revolverheld (Andrey Truhachev) |
что было поводом для этой шумной ссоры? | was war der Anlass für diesen Krakeel? |
шумная ссора | ein lauter Streit |