DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спрятать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вам лучше бы спрятатьсяyou had better hide
вам лучше спрятатьсяyou had better hide
кто не спрятался, я не виноват!Ollie, Ollie, Oxen Free! (из кинофильма "Счастливого дня смерти" (2017) Mr. Wolf)
кто не спрятался, я не виноватready or not, here I come, you can't hide (antoxi)
легче всего спрятаться за чужие спиныthere is safety in numbers
мальчик спрятался за деревомthe little boy hid himself behind a tree (under the table, in the cellar, etc., и т.д.)
мы спрятались от дождя под тентомwe hid ourselves under the shade when it was raining
надёжно спрятатьcoffin
обыскивать заключённого, чтобы проверить, не спрятал ли он оружиеsearch a prisoner for concealed weapons (a man for drugs, the wood for a missing child, a desk for pens, etc., и т.д.)
он незаметно спрятал револьверhe slid the gun out of sight
он спрятал ноги под столhe tucked his legs under the table
он спрятал нож в карман пальтоhe concealed a knife in his overcoat pocket
он спрятал покрасневшее лицо от наших взоровhe hid his blushed face from us
он спрятался в кроне дереваhe hid in the crown of a tree
он спрятался в шкафуhe secreted himself in a cupboard
он тайком выбрался наружу и спряталсяhe stole out and hid
они убежали и спрятались в своём укрытииthey flew away into their hiding-place
под такой развесистой клюквой всем можно спрятатьсяdry that out, you can fertilize the lawn
под такой развесистой клюквой всем можно спрятатьсяdry that one out, you can fertilize the lawn
полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
поспешно спрятатьhurry out of sight
разыскать спрятавшегося ребёнкаspot a hiding child
скрыться, спрятатьсяSkulking ("Skulking in the woods") taken from "Robin Hood" movie/ season1/episode2/ time code – 00:07:52 nikname)
солнце спряталось за горизонтthe sun dip ped below the horizon (below the sea, за́ море)
солнце спряталось за тучиthe clouds hid the sun
солнце спряталось за тучуthe sun disappeared behind a cloud
солнце спряталось за тучу и стало темноthe sun went in and it grew dark
спрятать бумажку под книгуslide a paper under a book (a letter under the door, etc., и т.д.)
спрятать что-либо в надёжном местеput safe away
спрятать что-либо в надёжном местеput safely away
спрятать в раковинуinshell
спрятать в рукеpalm
спрятать в сохранном местеhide in a safe place
спрятать голову в песокstick head in the sand (ad_notam)
спрятать гордость в карманpocket one's pride
спрятать за пазухуbosom
спрятать концы в водуcover things up (ART Vancouver)
спрятать лицо на чьей-л. грудиbury one's face on smb.'s breast
спрятать лицо у кого-л. на грудиbury one's face on smb.'s breast
спрятать письмоhide a letter (a book, money, a treasure, etc., и т.д.)
спрятать под замокlock away
спрятать под замок драгоценностиlock the jewels (the pictures, the records, etc., и т.д.)
спрятать под ковёрsweep under the rug (Taras)
спрятать под ковёрshuffle under the rug (Taras)
спрятать подальше свою гордостьpocket pride (pocket: to hide, suppress, or set aside: Ксюша всегда была спортивной энергичной девочкой, не то что я – изнеженный цветок, готовая спрятать подальше свою гордость, лишь бы жить в комфортных условиях. • If you want to make it in this industry, you'll have to pocket your pride. 'More)
спрятать про запасcache
спрятать про запас в потайном местеcache
спрятать провиант в установленных местахcache
спрятать рожкиdraw in the horns (george serebryakov)
спрятать рожкиretract the horns
спрятать руки в карманыbury hands in pockets
спрятать свою гордостьswallow one's pride
спрятать спички подальше от детейput the matches away out of reach of the children
спрятаться в кустыslink away (Taras)
спрятаться в кустыtry to duck out (обещать и не исполнить Interex)
спрятаться в кустыtake to the woods
спрятаться в подпольеhide in the cellar
спрятаться в раковинуinshell
спрятаться в своей скорлупеretire into oneself
спрятаться за деревоget behind a tree (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.)
спрятаться за деревоcover oneself behind a tree (behind a house, etc., и т.д.)
спрятаться за деревомdodge round a tree
спрятаться за деревомdodge behind a tree
спрятаться за чью-либо спинуshield oneself behind else
спрятаться, "залечь на дно"go to earth (Anglophile)
спрятаться отhide from (someone – кого-либо)
спрятаться отhide for (You better hide for this freezing hell – Тебе лучше спрятаться от этого ледяного ада callisto)
спрятаться от непогоды за скалойto oneself from the weather behind a rock
спрятаться от непогоды под скалойshelter from the weather under a rock
спрятаться под зонтомshelter beneath an umbrella (denghu)
Спрячешь розгу – испортишь ребёнкаspare the rod and spoil the child (Поговорка okh_m)
спрячь меня скорее, за мной гонится полицияquick, hide me, the police are after me!
спрячь напёрстокhunt the thimble (игра)
спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увиделcover the parcel up so that nobody will see it
спрячьте это подальше от любопытных глазhide it where curious eyes won't see it
что можно спрятатьconcealable
эта маленькая негодяйка спрятала мои туфлиthe little villain hid my slippers
эта маленькая проказница спрятала мои туфлиthe little villain hid my slippers
я не заметил, как он спрятался за деревоI didn't notice him slide behind the tree