DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
аккуратно спроситьask without asking directly (Alex_Odeychuk)
вам надо спроситьyou'd have to ask (Alex_Odeychuk)
вам нужно было только спроситьyou only needed to ask
вам нужно стоило только спроситьyou only needed to ask
вы можете спроситьyou may ask yourself (promo)
'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень радWill you join us? she asked. I said I'd be delighted to
догадался спросить уthought to ask ("I searched Marvis Bay like a bloodhound, but nobody came forward to claim the infant. (...) It wasn't till, by another inspiration, I thought to ask the sweet-stall man that I got on the track." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
его наверняка не спросятhe is sure not to be asked
ей бы сначала следовало спросить у меняshe should of asked me first
ей некого спроситьshe has nobody to ask
если вы потеряли дорогу, спросите у полисменаif you lose your way, ask the policeman
если кто спроситif anyone asks
если он вдруг тебя спросит, скажи ему правдуif he should ask you tell him the truth
если он спросит, расскажите емуif he asks, tell him
если он спросит, скажите емуif he asks, tell him
если позволите, я спрошу потомif you please, I'll ask later
если я его увижу, я спрошу его об этомif get get to see him I'll ask him about it
если я его увижу, я спрошу его об этомif I get to see him I'll ask him about it
её спросили о том, что она думает о последних научных достиженияхshe was asked for her take on recent scientific results
Жалею, что спросилSorry I asked (Taras)
Забудь о том, что я спросилForget I asked (Taras)
зря ты спросил про её возрастit was a bad idea to ask about her age
Зря я спросилSorry I asked (Taras)
«Как же с нами?», — спросил он“What about us?”, he put in
когда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призывwhen the president called for volunteers, several members of our group came forward
кому много дано, с того много и спросится'to whom much has been given, much is required
Кому многое дано, с того многое и спроситсяTo whom much is given, much will be Required (Rust71)
кому многое дано, с того многое спроситсяwhom more is committed, from him more is required (Anglophile)
который может быть спрошенdemandable
лучше бы вам спросить его об этомyou had better ask him about it
лучше бы тебе спросить его об этомyou had better ask him about it
лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с путиbetter to ask the way than to go astray
меня спросили, что мне надоI was asked what I wanted
мне некого спроситьthere is no one I can ask
мне придётся спросить, что говоритьI'll have to ask what to say
мне придётся спросить, что сказатьI'll have to ask what to say
можно было бы спросить моего согласияyou might have asked my permission
можно вас спросить?may I ask you a question?
можно ли вас спросить?is it in order for me to ask you?
можно мне спросить?may I ask?
можно мне спросить вас?may I ask you a question?
можно мне спросить его об этом?may I ask him about it?
можно спросить?may I ask?
можно спросить вашу фамилию?may I ask your name?
можно спросить, почему...it may be asked why...
не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?would it be rude to ask when they are likely to leave?
не вешай трубку, я спрошу своего секретаряhold on, I ask my secretary
не забудьте спросить всё, что вам нужноbe particular in asking for all that is necessary
не мешало бы спроситьit would be as well to ask
не премините спросить всё, что вам нужноbe particular in asking for all that is necessary
не спросив о моём желанииwithout consulting my pleasure
не спросисьwithout asking (+ gen., someone)
не спросясьwithout so much as a by-your-leave (Anglophile)
не спросясьwithout a by-your-leave (Anglophile)
невредно было бы и меня спроситьit would have done you no harm to ask me
некого было спроситьthere was no one to ask
немедленно спросить кого-лask smb. at once
ни с того ни с сего он спросил меняwith reference to nothing at all he asked me
он вернулся, чтобы спросить меня о чем-тоhe returned to ask me about something
он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
он подошёл и спросил, как пройтиhe came up and asked the way
он подошёл ко мне и спросил, который часhe came up-stroke me and asked the time
он подошёл ко мне и спросил, который часhe came up to me and asked the time
он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой разhe is busy now, ask him about it some other time
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
он спросил, знаю ли я испанский языкhe asked if I knew Spanish
он спросил, как делаhe asked what the score was
он спросил меня, который часhe was asked me the time
он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языкаhe asked me how he should set about learning German
он спросил: "Можно ей спеть?"Can she sing? he queried
он спросил, можно ли ему оставить у вас книгуhe asked if he might leave the book with you
он спросил, можно ли увидеть деканаhe asked for the dean
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессораhe asked me if I knew a new address of our university professor
он спросил, не может ли он помочьhe asked whether he could help
он спросил, не нужен ли мне укол наркотикаhe inquired if I was in need of a fix
он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired if he had to pay for the luggage
он спросил огняhe called for a light
он спросил свечуhe called for a light
он спросил, там ли его женаhe asked if his wife was there
он спросил у меняhe asked a question of me
он спросил у хозяйки, можно ли ему остаться там ещё на несколько месяцевhe asked the hostess whether he could stay there for some months
он спросил, что мне нужноhe demanded my business
он спросил меня, что я там виделhe asked what I saw there
он так и не спросилhe never asked
он ушёл не спросясьhe went off without asking
она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работуshe asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk)
осмелюсь спросить ...dare I ask (Abysslooker)
осмелюсь спроситьif I may be so bold as to ask (VLZ_58)
отвечайте только тогда, когда вас спросятanswer only when you are asked
пожалуйста, спросите, дома ли онplease ask if he's at home
позволительно спроситьwe may ask
позволительно спроситьit is permissible to ask
позволительно спроситьquaere
позволить себе спроситьrespectfully ask (I respectfully ask how you intend to remedy the situation. adivinanza)
позвольте спроситьI beg to ask (I beg to ask the Right Honourable Secretary when he intends to introduce his measure for facilitating the recovery of small debts. | And how, I beg to ask, does this principle bear upon the question as between quarterly and annual registration? Alexander Demidov)
Позвольте спросить, как Вас зовут?may I ask your name?
позвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерсcall Extension 6740 and ask from Miss Peters
позвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерсcall Extension 6740 and ask for Miss Peters
почему бы не спросить её?why not ask her?
почему вы не спросите егоwhy don't you ask him?
почему же вы его не спросили?how come you did not ask him?
разрешите мне спросить...allow me to ask...
разрешите мне спросить...permit me to ask...
резко спроситьsnap ("Something you find amusing?" he snapped at me. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
саркастически спроситьquip (to ... – у ... Alex_Odeychuk)
сомневаешься-спросиwhen in doubt, ask (triumfov)
спроси его, как он это делаетask him how he does it
спроси его как он это делаетask him how he does it
спроси у какого-нибудь опытного человекаask some experienced person
спроси меня что-л. полегче!ask me another!
спроси об этом самого себяask yourself that
спроси, пришёл ли онask if he has come
спросите вон у этой гражданки!ask that woman over there
спросите его, зачем он пришёлask him why he came
спросите его, как он это делаетask him how he does it
спросите его, кто нашёл этоask him who found this
спросите его об этом при случаеask him about it when you get the chance
спросите, если не знаетеif you don't know, ask
спросите кого угодноask anyone (It is virtually impossible to write a novel of suspense without getting a certain amount of ink on the beezer. Ask Agatha Christie or anyone. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
спросите кого-нибудь другогоask someone else
спросите кого-нибудь из нихask anyone of them
спросите любого, кого встретитеask any person you meet
спросите любого, кого вы встретитеask the first man you meet
спросите любого, кто вам встретитсяask any person you meet
спросите самих себя о том, что вы выигралиcall yourselves to an account what you have gained
спросить в ответask back (One of the first questions I get on a daily basis about corrective jaw surgery is, "Where do I begin?" The first thing I ask back is whether or not you already have an orthodontist. 4uzhoj)
спросить в упорask point-blank (ART Vancouver)
спросить дорогуask the way
спросить, есть ли у него пять минут для разговораask if he has a few minutes to chat (Alex_Odeychuk)
спросить чьё-либо имяenquire name
спросить чьё-либо имяinquire name
спросить, как зовутdemand name (кого-либо)
спросить у кого-либо, как пройтиenquire the way of
спросить как пройтиask for directions ("Helicopter pilot lands to ask for directions in Kazakhstan" – BBC arturmoz)
спросить как пройтиask which way to go (куда-либо Anglophile)
спросить у кого-либо как пройтиinquire the way of
спросить книгу в магазинеenquire for a book at a shop
спросить, который часask the time
спросить напрямуюask straight out (e.g. I decided simply to ask him straight out. <Для желающих попридираться к спеллингу сообщаю, что "straight-out" пишется через дефис только если это прилагательное (напр., "a straight-out answer"). Если же "straight out" является наречием, то дефис не требуется.> Soulbringer)
спросить начистотуask point-blank (Игорь Primo)
спросить оenquire after
спросить оenquire for
спросить оenquire about
спросить о чьём-л. здоровьеinquire about smb.'s health
спросить о направленииask for directions
спросить позволенияrequest
спросить прямоask point-blank (Игорь Primo)
спросить сhold someone responsible (кого-либо) за что-либо – for Tanya Gesse)
спросить сhold accountable (MargeWebley)
спросить собственную совестьsearch one's conscience
спросить советаask someone's advice (Andrey Truhachev)
спросить советаask for advice (Andrey Truhachev)
спросить советаseek someone's advice (Andrey Truhachev)
спросить советаcall for advice (Andrey Truhachev)
спросить совета уconsult (Andrey Truhachev)
стесняюсь спроситьI hate to ask (подоходит не во всех случаях) 4uzhoj)
стоило бы спроситьit would be as well to ask
стоит только спроситьone only needs to ask (MichaelBurov)
строго спроситьinquire in a stern voice (Technical)
строго спроситьinquire sternly (Technical)
стыдно спроситьbe embarrassing to ask (Some questions can be embarrassing to ask. – некоторые вопросы стыдно задавать ART Vancouver)
так почему же вы их не спросили?why ever didn't you ask them?
то, что вы хотели знать, но стеснялись спроситьtoo afraid to ask (Today I'm tackling your TATAs, the questions you are too afraid to ask. youtube.com mtuser130117)
тотчас же спроситьask at once
требовательно спроситьdemand (fa158)
у него спросили фамилиюhe was asked his name
удержаться от того, чтобы спроситьhold oneself from asking (from laughing, etc., и т.д.)
удобно ли спросить его об этом?is it all right to ask him about it?
удобно спросить его об этом?is it all right to ask him about it?
уместно спроситьa pertinent question arises
участливо спроситьsay very kindly (Alex_Odeychuk)
хотелось бы спроситьwould like to ask (xxАндрей Мxx)
«Что со мной теперь будет?», — спросил он робко“What will happen to me now?”, he asked timidly
я бы сказал вам если бы вы спросилиI would have told you if you had asked
я бы сказала вам если бы вы спросилиI would have told you if you had asked
я бы хотел спросить...I should like to ask...
я бы хотел спросить...I would like to ask...
я бы хотела спросить...I should like to ask...
я бы хотела спросить...I would like to ask...
я могу спросить его об этом?may I ask him about it?
я просто спросил, как его зовутI merely asked his name
я совершенно забыл спроситьI clean forgot to ask
я спросил его, где мне его ждатьI asked him where I should wait him
я спросил её, приходить ли ему утромI asked her whether he should come in the morning
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил солдата, чем он занимался до армииI asked the soldier what his civilian occupation was
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил, что ему нужноI asked him his business (по какому делу он пришёл)
я спрошу дорогуI shall ask the way
я спрошу у него, сколько он заплатилI'll ask him what he paid
я только спросил, как его зовутI merely asked his name
я удержался и не спросил его об этомI held back from asking him about it
я хотел бы спросить вас ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном)
я хотел бы спросить вас о другомthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел тебя спросить ...I was gonna ask (- You go (Ты первый) – I was gonna ask... Taras)