DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спрашивается | all forms
RussianFrench
В нашем письме от… мы вас спрашивалиDans notre lettre du..., nous vous avons demandé (ROGER YOUNG)
вас не спрашивают!je ne vous demande pas l'heure qu'il est
вы себя спрашиваетеvous vous demandez
вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если быvous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si (... // Liberation, 2018)
кого он спрашивает?qui est-ce qu'il demande ?
a моего мнения вы не спрашиваете?a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? (kee46)
надо делать то, что следует делать, не спрашивая почемуon fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk)
не спрашивай, почему я вдруг ушёлme demande pas pourquoi j'suis parti sans motif (Alex_Odeychuk)
не спрашивайте меня больше ни о чёмne m'en demandez pas davantage
Нечего и спрашивать.ça ne se demande pas (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
он спрашивает про васil demande de vos nouvelles
она меня спрашиваетelle me demande (qui je connais - кого я знаю Alex_Odeychuk)
она спрашивает меня: "Какой этаж?"elle me dit "quel étage?" (Alex_Odeychuk)
с нас тоже спрашиваютnous avons aussi des comptes à rendre (marimarina)
с него нельзя слишком много спрашиватьil ne faut pas lui demander trop
спрашивать времяdemander l'heure (который час Alex_Odeychuk)
спрашивать у кого-л. дорогуdemander son chemin à qn
спрашивать друг другаse demander
спрашивать, который часdemander l'heure (Alex_Odeychuk)
спрашивать разрешение уdemander l'aval de (ils ne demandent pas l’aval du président pour commettre leurs forfaits.)
спрашивать самого себяs'interroger
спрашивать себяse demander
спрашивать себяse questionner (z484z)
спрашивать себяse demander (se demander pourquoi - спрашивать себя "Почему?")
спрашивать согласие уdemander l'aval de
я вас спрашиваюje vous demande un peu
я вас спрашиваю, где онje vous demande ou il est
я всё спрашиваю себяje suis à me demander
я спрашиваю, любит ли он меняje lui demande s'il m'aime (Alex_Odeychuk)
я тот, кто спрашивает тебяquelqu'un qui te demande à toi (Alex_Odeychuk)
я убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёлj'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motif (Alex_Odeychuk)