Russian | English |
в соплях | snotty (But mostly just snotty and sneezy with puffy eyes, she does have allergies though.) |
втягивание соплёй в себя | snot sounds (соплЕй VLZ_58) |
втягивать в себя сопли | snort mucous phlegm up the nose (Дурная привычка. Особое отвращение она вызывает, если её обладатель – сосед по кабинке в офисе VLZ_58) |
вытирать сопли | smear the snot (ad_notam) |
дотянуть на соплях | drive on empty (до заправки ybelov) |
дотянуть на соплях | run on fumes (до заправки ybelov) |
жевать сопли | mumble (VLZ_58) |
жевать сопли | babble (VLZ_58) |
жевать сопли | mutter (VLZ_58) |
жевать сопли | speak indistinctly (VLZ_58) |
на соплях | sloppily done (Taras) |
на соплях | poorly done (Taras) |
на соплях | practically falling apart (Taras) |
на соплях | poorly built (Taras) |
на соплях | by a thread (ybelov) |
на соплях | just hanging together (Taras) |
на соплях | almost falling down (Taras) |
на соплях | held together with spit (i.e. made roughly, hastily, just anyhow: A model, as Novikov expresses it with relish, 'is held together with spit.' The rough-made parts are knocked up anyhow, with just enough care to make them hold together - Макет сделан, как со вкусом выражается Новиков, "на соплях". Прикручено, наляпано, бросовые детали – все кое-как, лишь бы держалось. (Д. Гранин, Искатели Taras) |
на соплях | drive on empty (Taras) |
на соплях | drive on fumes (Taras) |
на соплях | operate an automobile airplane etc. on a fuel supply that is almost exhausted (Taras) |
на соплях | run on fumes (Taras) |
на соплях | run on empty (Taras) |
на соплях | drive drag something, fly, etc. on the last drops of fuel (Taras) |
на соплях | almost falling apart (Taras) |
на соплях | jerry-built (The boat was jerry-built so it sunk the minute it hit the water Taras) |
на соплях | just thrown together (Taras) |
на соплях | flimsily put together (Taras) |
на соплях | sloppily built (Taras) |
распускать сопли | whine (груб.) |
распускать сопли | be running at the nose |
распускать сопли | snivel |
распустить сопли | snivel |
сопли-вопли | razzmatazz |
соплёй перешибёшь | blow someone over with a feather (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант) |
у него кашель и сопли | he has a cough and nasal discharge (Alex_Odeychuk) |
у него сопли | his nose is running |
утереть сопли | wipe the snot (ad_notam) |
что-то, что держится "на соплях и честном слове" | a spit and promise (Marina Serzhan) |
я ведь знал, что ты не можешь без соплёй | See? There you go with all that sentimental stuff (Taras) |