DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сойтись | all forms | exact matches only
RussianGerman
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяBerg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen (Vas Kusiv)
да ты с ума сошёл!du bist ja wahnsinnig!
дать пассажиру сойтиeinen Fahrgast absetzen
ему это сошло с рукer ist damit durchgekommen (Ремедиос_П)
в смысле: и так сойдётfünfe gerade sein lassen (разговорный идиом Abete)
команда сошла на берегdie Mannschaft ging an Land
краска сошла под действием кислотыdie Säure fraß die Farbe weg
лавина сошла в долинуdie Lawine ging ins Tal nieder
ледяной покров наконец сошёлdie Eisdecke ist endlich aufgetaut
мы действительно думали, что она сошла с умаwir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden
на него сошла благодатьdie Gnade hat sich auf ihn niedergelassen (возв. Ekasa)
на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлсяauf dein Geld stehe ich nicht an
на этом свет клином не сошёлсяes ist noch nicht aller Tage Abend
не сойти мне с этого места!so wahr ich hier stehe!
не сойти с местаauf der Stelle bleiben
не сойтись характеромmit jemandem so gar nichts gemeinsam haben (Vas Kusiv)
он не сойдёт со своего местаer weicht nicht von seinem Platz
он совсем с ума сошёл!er ist rein toll!
от этого можно сойти с умаdavon kann man verrückt werden
от этого можно сойти с ума!da kann man ja irrsinnig werden!
от этого с ума можно сойтиdas kann einen zur Raserei bringen
помочь сойтиhinunterhelfen (кому-либо)
помочь кому-либо сойти с лошадиjemanden vom Pferde abheben
просто с ума сойти можноdas ist reineweg zum Tollwerden
пьеса быстро сойдёт со сценыdas Stück wird sich nicht lange halten
рано сойти в могилуein frühes Grab finden
с него сошла вся спесьaller Hochmut war von ihm abgeblättert
с ума сошёл?bist du übergeschnappt? (ptraci)
свет клином не сошёлсяwir sind nicht darauf allein angewiesen (Franka_LV)
сойти в могилуin die Grube fahren
сойти в могилуins Grab steigen
сойти в могилуins Grab sinken
сойти гладкоglatt abgehen
сойти на берегan Land steigen
сойти на берегan Land schwimmen
сойти на берегan Land gehen
сойти на берегan Land kommen
сойти на берегvon Bord gehen
сойти на землюdas Land betreten (с корабля)
сойти на нетzunichte werden (AlexandraM)
сойти на нетvon der Bildfläche verschwinden (AlexandraM)
сойти по трапу на берегüber den Steg an Land gehen
сойти с дистанцииaus dem Rennen aussteigen
сойти с дистанцииdas Rennen aufgeben
сойти с картиныeinem Gemälde entspringen (ichplatzgleich)
сойти с мелиfreikommen
сойти с политической ареныvon der politischen Bühne abtreten
сойти с рельсовaus den Schienen springen
сойти с рельсовaus den Schienen geraten
сойти с рельсовaus dem Gleis springen
сойти с рукdavonkommen (da ist er glücklich davongekommen odonata)
сойти с рукjemandem straflos ausgehen (odonata)
сойти с умаvon allen guten Geistern verlassen sein (Vas Kusiv)
сойти с умаirrsinnig werden
сойти с умаin Wahnsinn verfallen
сойти с умаkopfstehen (Andrey Truhachev)
сойти с умаverrückt sein
сойти с умаvon Sinnen kommen
сойти с умаin geistige Umnachtung fällen
сойти с умаdem Irrsinn verfallen
сойти с умаverrückt werden (Andrey Truhachev)
сойти с умаin Wahnsinn ver fällen
сойти с умаverrücktspielen (вести себя совершенно ненормально, выйти из всех рамок приличия: der Chef spielt heute wieder verrückt; das Thermometer spielt verrückt; duden.de AntonKonstantinov)
сойти с умаrasend werden
сойти с умаvon Sinnen sein
сойти с умаwahnsinnig werden (Andrey Truhachev)
сойти с экранаvon der Leinwand ins echte Leben hinabsteigen (ichplatzgleich)
сойти со страниц сказкиden Seiten eines Märchens entspringen (google.ru ichplatzgleich)
сойти со сценыin der Versenkung verschwinden
сойти со сценыins Dünkel treten
сойти со сценыvon der Bühne abtreten (прекратить деятельность на каком-либо поприще)
сойтись по-дружескиAnsprache haben
ты с ума сошёл?bist du verrückt?
ты с ума сошёл!bist du verrückt geworden!? (Vas Kusiv)
ты с ума сошёл!Wohl wahnsinnig geworden! (Vas Kusiv)
ты с ума сошёл ругательное выражениеhast du Arsch offen?
ты с ума сошёл?hast du ein Rad ab?
ты с ума сошёл!du bist nicht bei Sinnen!
ты что с ума сошёл?hast du sie noch alle? (juribt)
эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Stück wird sich nicht lange halten
эти туфли сойдут для домаdiese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch
это тебе с рук не сойдёт!das wird dir nicht geschenkt!
это тебе так не сойдёт!das hat doch ein Nachspiel! (Vas Kusiv)