Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
сойтись
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
гора с горой не сходится, а человек с человеком
сойдётся
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen
(
Vas Kusiv
)
да ты с ума
сошёл
!
du bist ja wahnsinnig!
дать пассажиру
сойти
einen Fahrgast absetzen
ему это
сошло
с рук
er ist damit durchgekommen
(
Ремедиос_П
)
в смысле:
и так
сойдёт
fünfe gerade sein lassen
(разговорный идиом
Abete
)
команда
сошла
на берег
die Mannschaft ging an Land
краска
сошла
под действием кислоты
die Säure fraß die Farbe weg
лавина
сошла
в долину
die Lawine ging
ins Tal
nieder
ледяной покров наконец
сошёл
die Eisdecke ist endlich aufgetaut
мы действительно думали, что она
сошла
с ума
wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden
на него
сошла
благодать
die Gnade hat sich auf ihn niedergelassen
(возв.
Ekasa
)
на твоих деньгах для меня свет клином не
сошёлся
auf dein Geld stehe ich nicht an
на этом свет клином не
сошёлся
es ist noch nicht aller Tage Abend
не
сойти
мне с этого места!
so wahr ich hier stehe!
не
сойти
с места
auf der Stelle bleiben
не
сойтись
характером
mit
jemandem
so gar nichts gemeinsam haben
(
Vas Kusiv
)
он не
сойдёт
со своего места
er weicht nicht von seinem Platz
он совсем с ума
сошёл
!
er ist rein toll!
от этого можно
сойти
с ума
davon kann man verrückt werden
от этого можно
сойти
с ума!
da kann man ja irrsinnig werden!
от этого с ума можно
сойти
das kann einen zur Raserei bringen
помочь
сойти
hinunterhelfen
(кому-либо)
помочь
кому-либо
сойти
с лошади
jemanden vom Pferde abheben
просто с ума
сойти
можно
das ist reineweg zum Tollwerden
пьеса быстро
сойдёт
со сцены
das Stück wird sich nicht lange halten
рано
сойти
в могилу
ein frühes Grab finden
с него
сошла
вся спесь
aller Hochmut war von ihm abgeblättert
с ума
сошёл
?
bist du übergeschnappt?
(
ptraci
)
свет клином не
сошёлся
wir sind nicht darauf allein angewiesen
(
Franka_LV
)
сойти
в могилу
in die Grube fahren
сойти
в могилу
ins Grab steigen
сойти
в могилу
ins Grab sinken
сойти
гладко
glatt abgehen
сойти
на берег
an Land steigen
сойти
на берег
an Land schwimmen
сойти
на берег
an Land gehen
сойти
на берег
an Land kommen
сойти
на берег
von Bord gehen
сойти
на землю
das Land betreten
(с корабля)
сойти
на нет
zunichte werden
(
AlexandraM
)
сойти
на нет
von der Bildfläche verschwinden
(
AlexandraM
)
сойти
по трапу на берег
über den Steg an Land gehen
сойти
с дистанции
aus dem Rennen aussteigen
сойти
с дистанции
das Rennen aufgeben
сойти
с картины
einem Gemälde entspringen
(
ichplatzgleich
)
сойти
с мели
freikommen
сойти
с политической арены
von der politischen Bühne abtreten
сойти
с рельсов
aus den Schienen springen
сойти
с рельсов
aus den Schienen geraten
сойти
с рельсов
aus dem Gleis springen
сойти
с рук
davonkommen
(da ist er glücklich davongekommen
odonata
)
сойти
с рук
jemandem
straflos ausgehen
(
odonata
)
сойти
с ума
von allen guten Geistern verlassen sein
(
Vas Kusiv
)
сойти
с ума
irrsinnig werden
сойти
с ума
in Wahnsinn verfallen
сойти
с ума
kopfstehen
(
Andrey Truhachev
)
сойти
с ума
verrückt sein
сойти
с ума
von Sinnen kommen
сойти
с ума
in geistige Umnachtung fällen
сойти
с ума
dem Irrsinn verfallen
сойти
с ума
verrückt werden
(
Andrey Truhachev
)
сойти
с ума
in Wahnsinn
ver
fällen
сойти
с ума
verrücktspielen
(вести себя совершенно ненормально, выйти из всех рамок приличия:
der Chef spielt heute wieder verrückt; das Thermometer spielt verrückt;
duden.de
AntonKonstantinov
)
сойти
с ума
rasend werden
сойти
с ума
von Sinnen sein
сойти
с ума
wahnsinnig werden
(
Andrey Truhachev
)
сойти
с экрана
von der Leinwand ins echte Leben hinabsteigen
(
ichplatzgleich
)
сойти
со страниц сказки
den Seiten eines Märchens entspringen
(
google.ru
ichplatzgleich
)
сойти
со сцены
in der Versenkung verschwinden
сойти
со сцены
ins Dünkel treten
сойти
со сцены
von der Bühne abtreten
(прекратить деятельность на каком-либо поприще)
сойтись
по-дружески
Ansprache haben
ты с ума
сошёл
?
bist du verrückt?
ты с ума
сошёл
!
bist du verrückt geworden!?
(
Vas Kusiv
)
ты с ума
сошёл
!
Wohl wahnsinnig geworden!
(
Vas Kusiv
)
ты с ума
сошёл
ругательное выражение
hast du Arsch offen?
ты с ума
сошёл
?
hast du ein Rad ab?
ты с ума
сошёл
!
du bist nicht bei Sinnen!
ты что с ума
сошёл
?
hast du sie noch alle?
(
juribt
)
эта пьеса быстро
сойдёт
со сцены
das Stück wird sich nicht lange halten
эти туфли
сойдут
для дома
diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch
это тебе с рук не
сойдёт
!
das wird dir nicht geschenkt!
это тебе так не
сойдёт
!
das hat doch ein Nachspiel!
(
Vas Kusiv
)
Get short URL