DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing содержится в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в бутылке содержится два литраthe bottle holds two litres
в воздухе содержится азотair contains nitrogen
в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счётlaw is silent on the issue (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма 4uzhoj)
в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законовthe text offers a most penetrating study of different law codes
в книге содержится нравоучениеthe book points a moral
в морской воде содержится много солейsea water holds many salts in solution
в мясе содержатся белкиmeat contains proteins
в настоящее время содержаться под стражейbe currently being held behind bars (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в настоящем докладе содержитсяthis report reviews (misha-brest)
в своей основе содержатьbe rooted in (Alexander Demidov)
в сердечной мышце креатин содержится в примерно половинной концентрации по сравнению с концентрацией, которой он достигает в скелетной мышцеcreatine is present in heart muscle in about half the concentration it attains in skeletal muscle
в среднем содержатьaverage
в этих монетах содержится 910 чистого серебраthe fineness of these silver coins is 910
в этой статье не содержится никакой информацииthis article carries no information
в этой статье содержится множество интересных фактовthis article is packed with interesting facts
в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофанаthis passage evidently glances upon Aristophanes
в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделкуthe story alludes to a recent transaction
дом и т.д. содержится в хорошем состоянииthe house the flat, the hotel, etc. is kept in repair
дорога и т.д. содержится в хорошем в плохом состоянииthe road the garden, etc. is well badly kept
Кухня содержалась в идеальном состоянииthe kitchen was kept in immaculate condition
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделкиthis Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.
не содержать в себеbe free from (Alexander Demidov)
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
потенциально содержать в себе сенсациюbe potentially sensational (Technical)
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных или автомобили, до их востребования владельцамиimpound
содержать в бутылочкеphial
содержать в бутылочке, флаконеphial
содержать в или на карантинеquarantine
содержать в исправном состоянииkeep humming
содержать в исправном состоянииkeep in working order (Denis Lebedev)
содержать в исправном состоянии и чистотеkeep clean and in good repair (Alexander Demidov)
содержать в исправностиkeep in repair
содержать в исправностиmaintain
содержать в исправностиmaintain in good order
содержать в исправностиkeep in working order
содержать в карантинеquarantine
содержать в клеткеcage
содержать в конюшнеstable
содержать в общем виде сведения о том, чтоsuggest that (Alexander Demidov)
содержать в одиночной камереkeep in solitary (Bullfinch)
содержать в продолжение зимыwinter
содержать в рабочем состоянииkeep in working order (Denis Lebedev)
содержать в своей основеbe rooted in (Alexander Demidov)
содержать в своём составеcontain (Alexander Demidov)
содержать в своём составеcomprise (Alexander Demidov)
содержать в себеcontain
содержать в себеhold
содержать в себеembody
содержать в себеinclude
содержать в себеcarry
содержать в себеconnotate
содержать в себеhandfast
содержать в себеreceive
содержать в себеconnote
содержать в себеincorporate
содержать в себеbe a home for (sankozh)
содержать в состоянии постоянной готовностиpermanently keep such systems fully operational (mascot)
содержать в среднемaverage
содержать в строгом заключенииkeep in close confinement
содержать в теплеkeep the cold out
содержать в тесном, душном помещенииcoop
содержать в тесном помещенииcabin
содержать в тюрьмеcoop
содержать в чистотеkeep clean
содержать дом в порядкеkeep the house clean
содержать дом в состоянии, пригодном для жильяkeep house in habitable repair
содержать дом и т.д. в хорошем состоянииkeep the house the ship, etc. in good condition (in a state of repair, etc., и т.д.)
содержать дом и т.д. в чистотеkeep the house the room, etc. tidy (neat, clean, etc.)
содержать скот в загонеcraal
содержать скот в загонеkraal
содержать угрозы в адресcarry threats against (кого-либо)
содержать что-либо в абсолютном порядкеkeep something as neat as a pin
содержаться в большом количествеriddle
содержаться в документеappear in a document (Lavrov)
содержаться в конюшнеstable
содержаться в надлежащем порядкеbe kept in proper order (All dispensary equipment is kept in proper order including the refrigerator Alexander Demidov)
содержаться в надлежащем порядкеbe kept in good order (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov)
содержаться в пленуbe kept prisoner (4uzhoj)
содержаться в тюрьмеbe in jail
содержаться в тюрьме без суда и следствияbe hold in prison without trial (bigmaxus)
содержаться в хорошем состоянииbe kept in repair
содержится в приложенииis attached as annex (Валерия 555)
такую большую квартиру трудно содержать в чистотеit's hard to keep such a big apartment clean
тот, кто содержит спортплощадку в порядкеgroundsman
шесть в двенадцати содержится два разаsix into twelve goes twice
шесть в двенадцати содержится дваждыsix into twelve goes twice
эти супы в пакетах содержат обезвоженные овощиthese packet soups contain dehydrated vegetables