Russian | English |
всё это произошло совсем недавно | all this is quite recent (только что, на днях) |
ещё совсем недавно | not that long ago (Not that long ago, nobody was even hinting that the bridge would need to be replaced. ART Vancouver) |
ещё совсем недавно | it's not so long ago that (ART Vancouver) |
ещё совсем недавно | to this day (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | not too long ago (Баян) |
ещё совсем недавно | until recently (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | thus far (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | not very long ago (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | not long ago (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | not so long ago (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | so far (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | till recently (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | until now (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | as recently as (until just a relatively short time ago: As recently as 1950, tuberculosis was never curable unless patients were sequestered in sanitariums.) |
ещё совсем недавно | more recently (Ivan Pisarev) |
ещё совсем недавно | until quite recently (Anglophile) |
он ещё молод, и совсем недавно добился признания | he is a younger man, and has only arrived comparatively recently |
словно всё это было только вчера, совсем недавно | it all seems like yesterday, not far away (Alex_Odeychuk) |
совсем недавно | not far away (Alex_Odeychuk) |
совсем недавно | the other day |
совсем недавно | yesterday |
совсем недавно | a while back |
совсем недавно | only a short time ago (lexicographer) |
совсем недавно | very recently (lexicographer) |
совсем недавно | only recently (alexghost) |
совсем недавно | just a very short while ago |
совсем недавно | most recently (Leonid Dzhepko) |
Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно | I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently (Taras) |
эта мода привилась совсем недавно | this fashion caught on recently |