Russian | French |
всё, что со мной происходит | tout ce qui m'arrive (C'est vrai que tout ce qui m'arrive est incroyable. Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Это правда, всё, что со мной происходит, невероятно. Смотри, жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk) |
вы согласитесь со мной в том, что | vous m'accorderez que... (...) |
если вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мной | pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis (kee46) |
если тронут моего братишку, будут иметь дело со мной | si ils touchent petit frère, j'm'en prends à l'un d'eux (Alex_Odeychuk) |
жить вместе со мной | vivre à mes côtés (Alex_Odeychuk) |
не говорите со мной таким тоном | ne me parlez pas sur ce ton (ad_notam) |
он меня наказывал и плохо со мной обращался | il me punissait et me maltraitait (Ольга Клишевская) |
он пошёл со мной | il vint avec moi |
останься со мной в этот вечер | reste avec moi ce soir (Alex_Odeychuk) |
поговори со мной | parle-moi (Alex_Odeychuk) |
поговори со мной мало-помалу | parle-moi petit à petit (Alex_Odeychuk) |
поговори со мной немного | parle-moi un peu (Alex_Odeychuk) |
пойдёмте со мной | venez avec moi |
постоянно ты со мной | obstinément, tu es là (Alex_Odeychuk) |
почему ты так со мной? | pourquoi tu me fais ça ? (Alex_Odeychuk) |
рядом со мной | près de moi (Alex_Odeychuk) |
скажи мне как тебе хорошо со мной | parle le moi par le bien pour moi (Alex_Odeychuk) |
со мной | tout près de moi (Alex_Odeychuk) |
Со мной бывало и не такое. | J'en au vue d'autres. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Со мной ещё такого не случалось | Je n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z) |
со мной приключилась беда | il m'arrive un malheur |
со мной советуются | on me consulte |
Со мной такого ещё не бывало | Je n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z) |
спасибо, что согласились встретиться со мной | merci de m'avoir accordé ce rendez-vous (vleonilh) |
Такого ещё со мной не происходило | Je n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z) |
такое со мной в первый раз | c'est la première fois que ça m'arrive (Alex_Odeychuk) |
то, что со мной происходит | ce qui m'arrive (C'est vrai que ce qui m'arrive est incroyable. Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Это правда, то, что со мной происходит, невероятно. Смотри, жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk) |
ты всё время рядом со мной | tu m'laisses pas tomber (Alex_Odeychuk) |
ты не со мной | tu n'es pas avec moi |
ты не спишь со мной | tu ne dors pas avec moi (Alex_Odeychuk) |
хочу, чтобы со мной шушукались | je veux qu'on m'chuchote (Alex_Odeychuk) |
что же со мной не так? | qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? |
что со мной будет? | que vais-je devenir ? |
Что, ты тоже хочешь со мной порвать? | Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ? |
чувствовать рядом со мной | sentir près de moi (Alex_Odeychuk) |
чувствовать тебя рядом со мной | te sentir près de moi (Alex_Odeychuk) |
я не женат со вчерашнего дня | j'suis célibataire depuis hier (Alex_Odeychuk) |
я со своей стороны поддерживаю предложение | moi, de mon côté j'appuie la proposition (Morning93) |
я теперь холостяк, со вчерашнего дня | j'suis célibataire depuis hier (Alex_Odeychuk) |
я увезу тебя, чтобы ты жила вместе со мной | je te ramènerai pour vivre à mes côtés (Alex_Odeychuk) |
я хочу ощутить твои губы рядом со мной | je veux sentir tes levres près de moi (Alex_Odeychuk) |