DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing со дня | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
автомобиль, купленный работником автозавода со скидкой и могущий быть проданным третьему лицу только по истечении года со дня продажиJahreswagen
большей частью я справлялся со всеми покупками уже в первой половине дняmeistenteils erledigte ich meine Einkäufe schon vormittags
в память 200-летия со дня рождения А.С. Пушкинаzum Gedenken an den 200. Geburtstag von A.S. Puschkin (SKY)
в тот день со мной произошёл печальный случайan jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis
вексель со сроком, исчисленным со дня выдачиDatowechsel
время со дня обручения до свадьбыBrautzeit
время со дня помолвки до свадьбыBrautzeit
Всемирный день борьбы со СПИДомWelt-Aids-Tag (Andrey Truhachev)
институт отмечает сегодня двадцатипятилетие со дня основанияdas Institut feiert heute den 25. Jahrestag seiner Gründung
исполняется сто лет со дня рождения этого поэтаder Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal
начиная со следующего дняab dem nächsten Tag (Лорина)
откладывать что-либо со дня на деньetwas von einem Tag auf den anderen aufschieben
откладывать что-либо со дня на деньetwas von einem Tag auf den anderen schieben
празднование двадцатипятилетия со дня основания25-jährige Bestandsfeier
пятидесятилетие со дня присуждения степени доктораdas goldene Doktorjubiläum
ребёнок исчез со вчерашнего дняdas Kind ist seit gestern verschwunden
сегодня исполняется год со дня его смертиheute jährt sich sein Todestag
сегодня исполняется ровно год со дня его отъездаheute bejährt sich seine Abreise
9 сентября исполнилось 20 лет со дня его смертиam 9. September ist der 20. Jahrestag seines Dahinscheidens (AlexandraM)
со второй половины дняab nachmittags
со вчерашнего дняvom Vortage her (Andrey Truhachev)
со вчерашнего дняseit gestern
со дняvom Tage
со дня на деньvon heute auf morgen
со дня на деньvon einem Tag auf den anderen (Лорина)
со дня на деньvon Tag zu Tag
со дня на деньbald
со дня на деньnächstens
со дня на деньin nächster Zeit
со дня оформления документаvom Tag der Ausstellung
со дня сотворения мираseit Urväterzeiten
со дня сотворения мираseit Urzeiten
со дня сотворения мираseit uralten Zeiten
со дня сотворения мираvon Ewigkeit her
со дня сотворения мираvon alters her
со дня сотворения мираvon uralters her
со дня сотворения мираvon jeher
со дня сотворения мираvon Urbeginn an
со дня сотворения мираseit urewigen Zeiten
со дня сотворения мираseit eh und jeh
со дня сотворения мираseit Urbeginn
со следующего дняab dem nächsten Tag (Лорина)
со следующего дняmit dem Folgetag (Лорина)
срок начинает течь со дня, следующего за днёмdie Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt (Ин.яз)
столетие со дня кончины100. Todestag (AlexandraM)
столетие со дня рожденияder hundertste Gebürtstag
столетие со дня рожденияder hundertjährige Gebürtstag
столетие со дня рожденияder hundertjährige Geburtstag
столетие со дня рожденияder 100. Geburtstag
столетний юбилей со дня смертиjemandes hundertster Todestag (Andrey Truhachev)
столетний юбилей со дня смертиder hundertste Todestag (Andrey Truhachev)
столетний юбилей со дня смертиder einhundertste Todestag (Andrey Truhachev)
столетний юбилей со дня смертиjemandes einhundertster Todestag (Andrey Truhachev)
торжественное собрание, посвящённое двухсотлетию со дня рождения Гётеeine Feierstunde zum 200. Geburtstag Goethes