Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Esperanto
Estonian
French
German
Terms
for subject
General
containing
со дня
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
автомобиль, купленный работником автозавода со скидкой и могущий быть проданным третьему лицу только по истечении года
со дня
продажи
Jahreswagen
большей частью я справлялся со всеми покупками уже в первой половине дня
meistenteils erledigte ich meine Einkäufe schon vormittags
в память 200-летия
со дня
рождения А.С. Пушкина
zum Gedenken an den 200. Geburtstag von A.S. Puschkin
(
SKY
)
в тот день со мной произошёл печальный случай
an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis
вексель со сроком, исчисленным
со дня
выдачи
Datowechsel
время
со дня
обручения до свадьбы
Brautzeit
время
со дня
помолвки до свадьбы
Brautzeit
Всемирный день борьбы со СПИДом
Welt-Aids-Tag
(
Andrey Truhachev
)
институт отмечает сегодня двадцатипятилетие
со дня
основания
das Institut feiert heute den 25. Jahrestag seiner Gründung
исполняется сто лет
со дня
рождения этого поэта
der Geburtstag dieses Dichters jährt sich zum hundertsten Mal
начиная со следующего дня
ab dem nächsten Tag
(
Лорина
)
откладывать
что-либо
со дня
на день
etwas
von einem Tag auf den anderen aufschieben
откладывать
что-либо
со дня
на день
etwas
von einem Tag auf den anderen schieben
празднование двадцатипятилетия
со дня
основания
25-jährige Bestandsfeier
пятидесятилетие
со дня
присуждения степени доктора
das goldene Doktorjubiläum
ребёнок исчез со вчерашнего дня
das Kind ist seit gestern verschwunden
сегодня исполняется год
со дня
его смерти
heute jährt sich sein Todestag
сегодня исполняется ровно год
со дня
его отъезда
heute bejährt sich seine Abreise
9 сентября исполнилось 20 лет
со дня
его смерти
am 9. September ist der 20. Jahrestag seines Dahinscheidens
(
AlexandraM
)
со второй половины дня
ab nachmittags
со вчерашнего дня
vom Vortage her
(
Andrey Truhachev
)
со вчерашнего дня
seit gestern
со дня
vom Tage
со дня
на день
von heute auf morgen
со дня
на день
von einem Tag auf den anderen
(
Лорина
)
со дня
на день
von Tag zu Tag
со дня
на день
bald
со дня
на день
nächstens
со дня
на день
in nächster Zeit
со дня
оформления документа
vom Tag der Ausstellung
со дня
сотворения мира
seit Urväterzeiten
со дня
сотворения мира
seit Urzeiten
со дня
сотворения мира
seit uralten Zeiten
со дня
сотворения мира
von Ewigkeit her
со дня
сотворения мира
von alters her
со дня
сотворения мира
von uralters her
со дня
сотворения мира
von jeher
со дня
сотворения мира
von Urbeginn an
со дня
сотворения мира
seit urewigen Zeiten
со дня
сотворения мира
seit eh und jeh
со дня
сотворения мира
seit Urbeginn
со следующего дня
ab dem nächsten Tag
(
Лорина
)
со следующего дня
mit dem Folgetag
(
Лорина
)
срок начинает течь
со дня
, следующего за днём
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt
(
Ин.яз
)
столетие
со дня
кончины
100. Todestag
(
AlexandraM
)
столетие
со дня
рождения
der hundertste Gebürtstag
столетие
со дня
рождения
der hundertjährige Gebürtstag
столетие
со дня
рождения
der hundertjährige Geburtstag
столетие
со дня
рождения
der 100. Geburtstag
столетний юбилей
со дня
смерти
jemandes
hundertster Todestag
(
Andrey Truhachev
)
столетний юбилей
со дня
смерти
der hundertste Todestag
(
Andrey Truhachev
)
столетний юбилей
со дня
смерти
der einhundertste Todestag
(
Andrey Truhachev
)
столетний юбилей
со дня
смерти
jemandes
einhundertster Todestag
(
Andrey Truhachev
)
торжественное собрание, посвящённое двухсотлетию
со дня
рождения Гёте
eine Feierstunde zum 200. Geburtstag Goethes
Get short URL