DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сносить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безропотно сноситьtake something lying down (Anglophile)
безропотно сноситьtake it lying down
всё сноситьtake the rough with the smooth (Ivan1992)
договор строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимостиmixed-use redevelopment contract (выиграл конкурс на реализацию крупного инвестиционного проекта строительства многофункционального комплекса зданий на месте сносимых объектов недвижимости: Lovell wins mixed-use redevelopment contract in Ponders End. Alexander Demidov)
ей не сносить головыit will cost her dear
ей не сносить головыshe will pay for it
здание сноситсяthe building is to be taken down
крышу сносит ветромthe roof is being blown off by the wind
легко сносить критикуhave a broad back (zdra)
лодку сносит течением на западthe boat is being carried west by the current
мои ботинки сносилисьmy shoes are worn out
молча сноситьendure silently (Евгений Тамарченко)
не сноситьsuccumb
не умеющий бодро сносить неудачу человекsorehead
они старые жилые кварталы сносят и возводят высотные зданияthey are tearing down old tenement blocks and running up skyscrapers
покорно сносить оскорбленияgive head for the washing
пора сноситьworse for wear (очень старый на вид q3mi4)
сносить ветромdrift
сносить водойtide
сносить водойdrift
сносить гальку со дна рекиwash away the gravel from a riverbed
со свистом сносить головку чертополохаswish off the head of a thistle
сносить головуchop someone's head off (кому-либо)
сносить домthrow down a house (a wall, etc., и т.д.)
сносить корабль в открытое мореblow a ship off the shore
сносить критикуstomach criticism (Wakeful dormouse)
сносить крышуunroof
сносить мешок с чердакаbring down a sack from the attic
сносить обидуbrook contumely
сносить оскорбленияsit down under insults
сносить отcarry a person upon one's back (кого-л.)
сносить памятникtopple the statue (iVictorr)
сносить плотинуwash away the dam (the bridge, etc., и т.д.)
сносить с лица землиlevel with the ground
сносить с лица землиlevel to the ground
сносить с места так, что канат может запутатьсяbreak sheer
сносить с терпениемgo by
сносить старое зданиеknock an old building a house, a wall, etc. down (и т.д.)
сносить старую гостиницуtear down an old hotel (an old building, a dilapidated tower, etc., и т.д.)
сносить старые зданияpull down old buildings (Taras)
сносить стенуtake down a wall (a house, a fence, etc., и т.д.)
сносить стенуpull down a wall (a fence, a building, a dilapidated house, etc., и т.д.)
сносить стеныdismantle (крепости, города)
сносить течениемdrift
сносить трениемabrade
сносить удары неистовой судьбыsuffer the slings and arrows of outrageous fortune (цитата из знаменитого монолога Гамлета "Быть или не быть" – вторая и третья строки; встретилась в книге психолога Дэниела Гилберта: "We suffer the slings and arrows of outrageous fortune more capably than we might predict." Варианты перевода этих строк можно посмотреть, к примеру, здесь: lib.ru Андрей Уманец)
сносить яйцаlay eggs (jaime marose)
сноситься ветромdrift
сноситься ветромcrab
сноситься друг с другомkeep in touch with one another
сноситься между собойintercommunicate
сноситься с кем-либо по телефонуspeak to someone over the telephone
сноситься течениемdrift
такого нет философа на свете, чтобы зубную боль сносил спокойноthere was never yet philosopher that could endure the toothache patiently (Shakespeare)
тебе не сносить головыyou will pay for it
тебе не сносить головыit will cost you dear
терпеливо сноситьput up with
терпеливо сноситьbe patient with (что-либо)
терпеливо сноситьpocket
терпеливо сноситьbe patient with something (что-либо)
терпеливо сноситьbe patient towards (что-либо)
терпеливо сносить несчастьяput up with hardships (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc., и т.д.)
терпеливо сносить оскорбленияput up with insults
терпеливо сносить что-тоbe patient with something
эти старые дома будут сноситьbe knocked down these old houses are to be knocked down
я сносил сапогиI have worn my boots