Russian | Italian |
а не то в другом случае | in caso contrario (massimo67) |
а также в иных случаях, предусмотренных | nonché negli altri casi previsti (Валерия 555) |
аварийный слу́чай | caso di avaria |
безнадёжный случай | caso disperato |
безотлагательные меры в случае чрезвычайной ситуации | risposta alle emergenze (Валерия 555) |
беспрецедентный слу́чай | un caso inaudito |
беспримерный случай | un fatto senza precedenti |
благодарить случай | ringraziare il caso |
благоприятный слу́чай | occasione propizia |
благоприятный случай | comodita |
благоприятный случай | destro |
благоприятный случай | occasione amica |
в более общем случае | più genericamente (Perchè in chat, e più genericamente in rete, la forma di cortesia non si usa? I. Havkin) |
в большинстве случаев | nella generalita dei casi |
в большинстве случаев | nella quasi totalita dei casi (massimo67) |
в большинстве случаев | perlopiù (massimo67) |
в большинстве случаев | nella maggior parte dei casi (dodo18) |
в большинстве случаев | il piu delle volte (tchimphu) |
в большинстве случаев | il più delle volte |
в большинстве случаев | la maggiore parte delle volte |
в данном случае | a tal uopo (aht) |
в данном случае | nel caso in questione |
в данном случае | nel caso di specie (Timote Suladze) |
в данном случае | in questo caso (zhvir) |
в данном случае | In tale contesto (Валерия 555) |
в допустимых случаях | ove consentito (spanishru) |
в других случаях | altre volte (spanishru) |
в единичных случаях | in casi individuali (Sergei Aprelikov) |
в зависимости от конкретного случая | a seconda del caso (Валерия 555) |
в зависимости от случая | secondo i casi (zhvir) |
в известных случаях | in certi casi |
в ином случае | in caso contrario (massimo67) |
в исключительных случаях | in casi eccezionali (gorbulenko) |
в исключительных случаях | eccezionalmente (Un rinoceronte pesa tra gli 800 ed i 1400 kg, ma eccezionalmente può anche superare i 1800 kg. I. Havkin) |
в каждом конкретном случае | di volta in volta (gorbulenko) |
в каждом отдельном случае | in ogni singolo caso |
в каких-то случаях | occasionalmente (crazy_mouse) |
В конкретном случае | nel caso specifico (massimo67) |
в крайнем случае | a darla altoa |
в крайнем случае | al più alto |
в крайнем случае | al limite (Assiolo) |
в крайнем случае | nella peggiore delle ipotesi |
в крайнем случае | caso mai |
в крайнем случае | in caso di estremo bisogno |
в крайнем случае.... | come ipotesi estrema... |
в лучшем случае | nel miglior dei casi |
в лучшем случае | tutt’al più (spanishru) |
в лучшем случае | al più alto |
в лучшем случае | a farla liscia |
в лучшем случае | a farla grassa |
в лучшем случае | a dire bene |
в лучшем случае | a darla altoa |
в лучшем случае... | a andar bene... |
в лучшем случае | nel miglior caso |
в лучшем случае | nella migliore delle ipotesi |
в любом случае | in alcun modo (massimo67) |
в любом случае | comunque (gorbulenko) |
в любом случае | ad ogni buon conto (Avenarius) |
в любом случае | a ogni modo (gorbulenko) |
в любом случае | purchessia (Avenarius) |
в любом случае | ad ogni modo (Tumatutuma) |
в любом случае | in qualunque modo (Avenarius) |
в любом случае | in ogni caso, in qualunque caso, in tutti i casi, a/in ogni modo, comunque (locuzione avverbiale Николь) |
в надлежащем случае | se del caso (massimo67) |
в настоящем случае | nel caso di specie (spanishru) |
в некоторых случаях | in certi incontri |
в необходимых случаях | per quanto necessario (Валерия 555) |
в обратном случае | in caso contrario (dessy) |
в особом случае | nella specie |
в отдельных случаях | in via occasionale (massimo67) |
в отдельных случаях | in casi individuali (Sergei Aprelikov) |
в отдельных случаях | In taluni casi (Валерия 555) |
в подобном случае | in caso simile |
в подобном случае | se è cosi |
в похожем случае | in similitudine (gorbulenko) |
в применимых случаях | laddove applicabile (spanishru) |
в применимых случаях | laddove previsto (spanishru) |
в применимых случаях | ove applicabile (Валерия 555) |
в противном случае | senno a |
в противном случае | nel caso contrario |
в противном случае | diversamente |
в противном случае | in caso contrario (massimo67) |
в противном случае | a pena di decadenza (в случае несоблюдения, в противном случае право на это будет утеряно (под угрозой, под страхом) massimo67) |
в противном случае | senonché (nemico401) |
в противном случае | se nò (иначе) |
в противном случае | sennò (spanishru) |
в противном случае | Se così non fosse (Валерия 555) |
в противном случае | sennò |
в противном случае | senno |
в противном случае | in caso che no |
в противном случае | contrariamente (Николь) |
в противном случае... | nel caso inverso ... |
в противном случае | sennonche |
в противном случае | altrimenti |
в противном случае это может привести к утрате права на гарантийный ремонт | pena il decadimento della garanzia (massimo67) |
в противоположном случае | in caso contrario (massimo67) |
в разрешённых случаях | ove consentito (spanishru) |
в редких случаях | in via occasionale (massimo67) |
в редких случаях | in rari casi |
в редких случаях | raramente |
в ряде случаев | talvolta (I. Havkin) |
в ряде случаев... | in alcuni casi... |
в ряде случаев | In taluni casi (Валерия 555) |
в ряде случаев | talora (I. Havkin) |
в самом худшем положении или случае | tuttalpiù (Aruma) |
в самом худшем случае... | nella più dannata ipotesi... (Taras) |
в случае | caso mai |
в случае | nel caso di +G |
в случае | in caso di +G |
в случае | nell'ipotesi (spanishru) |
в случае | al ricorrere di (spanishru) |
в случае | nell'eventualita (nell’eventualità in cui tale persona non dovesse essere stata indicata dalla committente massimo67) |
в случае | laddove (laddove il loro importo superi la soglia massima massimo67) |
в случае | qualora |
с союзом se в случае | forse |
в случае | caso mai avvenire isse che... |
в случае если | qualora |
в случае, если | nel caso quando (zhvir) |
в случае если | posto che (Avenarius) |
в случае, если | nell'evenienza che (Taras) |
в случае, если | in caso dove (I. Havkin) |
в случае, если | nel caso dove (I. Havkin) |
в случае, если | nel caso in cui +congiuntivo (aht) |
в случае, если... | casomai |
в случае задержки платежа | in caso di ritardato pagamento (ulkomaalainen) |
в случае, когда | nel caso dove (I. Havkin) |
в случае, когда | in caso dove (I. Havkin) |
в случае, когда | nel caso in cui (I. Havkin) |
в случае крайней необходимости | in caso di urgenza (aht) |
в случае надобности | in caso di bisogno |
в случае надобности | in caso di necessità |
в случае надобности | Se richiesto (massimo67) |
в случае надобности | all'occorenza (Kalinichenko I.) |
в случае надобности | occorrendo |
в случае надобности | all' occorrenza |
в случае нарушений со стороны | in caso di inadempienza da parte di (massimo67) |
В случае нарушения дыхания | In caso di respirazione irregolare (massimo67) |
В случае наступления форс-мажорных обстоятельств | qualora si verifichino eventi di forza maggiore (Валерия 555) |
в случае невозможности | in caso d'impossibilità |
в случае невозможности | nel caso di impossibilità a (+inf armoise) |
в случае невозможности их устранения другими способами | non altrimenti evitabili (massimo67) |
в случае недоставки товара | in caso di non consegna della merce (alboru) |
в случае необходимости | se del caso (maqig) |
в случае необходимости | se richiesto (spanishru) |
в случае необходимости | in caso di necessità (alesssio) |
в случае необходимости | al bisogno |
В случае необходимости | qualora ci fosse la necessità (Валерия 555) |
в случае необходимости | nel caso si rendesse necessario (armoise) |
в случае необходимости | all'uopo (gorbulenko) |
в случае необходимости | se necessario (spanishru) |
в случае необходимости | per quanto occorra (spanishru) |
в случае необходимости | in caso si necessitasse di (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
в случае необходимости | in caso di necessita |
в случае необходимости предоставления пояснений | per ulteriori informazioni (spanishru) |
в случае несоблюдения сроков | in caso di mancato rispetto delle scadenze (zhvir) |
в случае неуплаты | nel caso di mancato pagamento |
в случае нужды | al bisogno |
в случае нужды́ | nel caso di bisogno |
в случае отсутствия необходимости | in caso non si abbia necessità di (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
В случае прекращения действия настоящего Соглашения | In caso di termine dell'Accordo (massimo67) |
В случае проведения ремонтных работ, заказчик несёт за свой счёт все фактические расходы, связанные с перелётом, проживанием, питанием и затраченным рабочим временем технического персонала | Sono a carico del cliente i costi relativi alle ore ed alle spese vive di viaggio e di soggiorno dei tecnici che dovessero intervenire (massimo67) |
в случае продолжения разногласий | se il contrasto permane (pincopallina) |
в случае разногласий | se il contrasto permane (pincopallina) |
В случае расхождения между | In presenza di una differenza tra (massimo67) |
В случае расхождения между | qualora sussista un’incongruenza tra (massimo67) |
В случае расхождения между | qualora vi sia una discrepanza tra (massimo67) |
в случае существенного нарушения | in caso di violazione sostanziale (massimo67) |
в случае, требуемом законом | in caso di legge (Крокодилыч) |
в случае чего | casomai (Avenarius) |
в случае чего | caso mai |
в случае чего | casomai |
в случае чего | dovesse succedere (qc) |
в случае чего | eventualmente (spanishru) |
в случаях, предусмотренных в ... | nelle ipotesi di cui (giummara) |
в соответствующем случае | se del caso (massimo67) |
в соответствующих случаях | laddove applicabile (spanishru) |
в соответствующих случаях | laddove previsto (spanishru) |
в соответствующих случаях | ove applicabile (Валерия 555) |
в соответствующих случаях | a seconda del caso (Валерия 555) |
в таком случае | in quest'anno caso |
в таком случае | in tal caso |
в таком случае | in questo caso |
в таком случае | allora |
в таком случае | a tal proposito (dessy) |
в таком случае | se è cosi |
в таком случае | pertanto (massimo67) |
в таком случае... | allora si che... |
в тех случаях, когда это необходимо | per quanto occorrer possa (Валерия 555) |
в тех случаях, когда это считается целесообразным | ogni volta che lo ritengano opportuno (Валерия 555) |
только в том случае, если... | purché (rariska) |
в том случае, если | nell'eventualità (gorbulenko) |
в худшем случае | a dire male |
в худшем случае | a farla male |
в худшем случае | alla più trista |
в худшем случае | alla peggio (Avenarius) |
в худшем случае | a caso disperato |
в худшем случае | nella peggiore delle ipotesi |
в худшем случае | alle brutte |
в худшем случае | nel peggior caso |
в худшем случае | alla paggio |
в этом случае | se è cosi |
в этом случае | allora (gorbulenko) |
в этом случае | nel caso di specie (Timote Suladze) |
во всяком случае | in ogni guisa |
во всяком случае | in ogni evento |
во всяком случае | in tutti i casi |
во всяком случае | in ogni modo (per) |
во всяком случае | per lo meno (Fatto assolutamente normale o per lo meno poco atipico I. Havkin) |
во всяком случае | ad ogni modo (I. Havkin) |
во всяком случае | in ogni evenienza (Taras) |
во всяком случае. | perlomeno (Nicusja) |
во всяком случае | comunque |
во всяком случае | in ogni incontro |
во всяком случае | in ogni caso |
во всяком случае | comeche |
во всяком случае | in alcun modo (massimo67) |
воспользоваться благоприятным случаем | sfruttare una occasione favorevole |
воспользоваться подходящим случаем | cogliere il destro |
воспользоваться слу́чаем | trarre l'occasione |
воспользоваться случаем | approfittare dell'occasione |
воспользоваться случаем | prendere la fortuna per il ciuffo |
воспользоваться случаем | afferrare l'occasione (k_katrina) |
воспользоваться случаем | profittare dell'occasione |
воспользоваться случаем | cogliere il tempo |
воспользоваться случаем | cogliere l'occasione |
воспользоваться удобным случаем | prendere la palla al balzo |
воспользоваться удобным случаем | non mancare la meravigliosa opportunita (gorbulenko) |
воспользоваться удобным случаем | cogliere la palla al balzo |
выждать удобный слу́чай | saper aspettare l'occasione propizia |
выискался такой слу́чай... | si presentò questa occasione... |
выискать удобный слу́чай | cogliere un'occasione favorevole |
выискать удобный слу́чай | trovare un'occasione favorevole |
данный случай | fattispecie |
диапазон, спектр случаев | casistica (giummara) |
для любого случая | per qualsivoglia caso |
достойный сожаления случай | caso rincrescevole |
драматический случай | caso drammatico |
другого такого слу́чая не представится | un'altra occasione come questa non si presenterà |
единичность случая | unicita del caso |
единичный слу́чай | caso unico |
единичный слу́чай | caso isolato |
ему часто случались пи́сьма | gli succedeva spesso di aver lettere |
ждать удобного случая | aspettare la palla al balzo |
за исключением случаев возникновения в силу непредвиденных обстоятельств | fatti salvi possibili eventi non prevedibili (massimo67) |
за исключением случаев, когда | salvo (massimo67) |
за исключением случаев, когда | salvo che (massimo67) |
за исключением случаев, когда обработка носит случайный характер | tranne se il trattamento e occasionale (massimo67) |
забавный слу́чай | un caso curioso |
зависеть от случая | pendere da un caso |
зависящий от случая | aleatorio |
закон предусматривает этот случай | la legge contempla questo caso |
законодательство о несчастных случаях на производстве | infortunistica |
Запланированное и фактическое значение количества часов простоя по причине несчастных случаев | Ore non lavorate per infortunio obiettivo e consuntivo (massimo67) |
зачем ты это взял? - На всякий слу́чай | perché l'hai preso? - Non si sa mai |
и в этом случае вы были неправы | anche in questo caso Lei aveva torto |
игра слу́чая | mero caso fortunato |
игра слу́чая | gioco di fortuna |
игра слу́чая | colpo di fortuna |
игра случая | giuoco di fortuna |
исключительный слу́чай | caso eccezionale |
исключительный слу́чай | caso singolare |
использовать удобный случай для | cogliere il pretesto per fare q.c. (чего-л.) |
каждый день со мной что-то случается | ogni giorno mi capita qualcosa |
каждый отдельный случай | ogni singolo caso |
как только выдался слу́чай | appena si presentò l'occasione |
когда представится случай | quando si porgera l'occasione |
конкретный случай | caso concreto |
крайний случай | caso limite |
кроме случаев ошибки или упущения | s.e.o. (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
кроме случаев ошибки или упущения | S. E. e O (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
кроме случаев ошибки или упущения | S. E. & O (Abbreviazione (propr. S. E. & O.), in uso nelle fatture commerciali e in altri prospetti di conteggi, della locuz. salvo errori e omissioni (v. salvo, n. 4 a) massimo67) |
купить по слу́чаю | comprare per. caso |
лови случай | la fortuna va afferrata per i capelli |
ловить удобный слу́чай | cogliere l'occasione (buona) |
любопытный слу́чай | un caso curioso |
любопытный случай | caso curioso |
меры по предупреждению несчастных случаев | prevenzione d'infortuni (на производстве) |
меры, принятые на данный случай | misure d'emergenza (Taras) |
мне подвернулся слу́чай | m'è capitata un'occasione |
мне представился удобный случай | mi e capitata una buona occasione (Nuto4ka) |
Мне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел | E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltre (Taras) |
на все случаи жизни | buono per tutti gli usi |
на всякий пожарный слу́чай | in caso ai estrema urgenza |
на всякий слу́чай | nel caso che (в случае, если) |
на всякий слу́чай | per ogni caso |
на всякий слу́чай | per ogni eventualita |
на всякий слу́чай | caso mai (на всякий случай, если...) |
на всякий случай | per ogni evenienza (Olya34) |
на всякий случай | per scrupolo (erikkru) |
на всякий случай | nel caso dei casoi |
на всякий случай | per ogni buon rispetto |
на всякий случай | per ogni evento |
на всякий случай | ad ogni buon conto |
на всякий случай | per ogni occorrenza |
на всякий возможный случай | per ogni eventuale caso |
на всякий случай | a buon conto |
на всякий случай | non si sa mai (gorbulenko) |
на всякий случай | per sicurezza (gorbulenko) |
на первый слу́чай | per cominciare |
на слу́чай, если | in caso di |
на слу́чай, если | casomai, nel caso se... |
на тот случай... | forse |
наиболее вероятный случай | id quod plerumque accidit (armoise) |
наконец, если, в случае чего | eventualmente (bull_vs_dog) |
не оставляя ничего на волю случая. | lasciare nulla al caso (tanvshep) |
не применимо к данному случаю | n.a. n/a non applicabile (massimo67) |
не упустить случая | non tralasciare l'occasione |
не упустить случая | non lasciarsi sfuggire l'occasione |
не упустить удобный случай | non lasciar freddare l'occasione |
небывалый слу́чай | caso fantastico |
небывалый случай | un fatto senza precedenti |
невероятный случай | caso incredibile |
необыкновенный слу́чай | caso straordinario |
непредвиденный случай | caso imprevisto |
непредвиденный случай | emergente |
непредвиденный случай | caso fortuito |
неприятный слу́чай | caso spiacevole |
'неприятный случай | fattaccio |
нередки случаи, когда... | sono frequenti i casi in cui... |
несчастный слу́чай | infortunio (на производстве) |
несчастный слу́чай | incidente (катастрофа) |
несчастный случай | disavventura |
несчастный случай | disgrazia accidentale |
несчастный случай | disgrazia |
несчастный случай | sfortunio |
несчастный случай | sciagura (Avenarius) |
несчастный случай | fortunaccia |
несчастный случай | accidente |
несчастный случай на дороге | sinistro stradale (Olya34) |
несчастный случай на производстве | infortunio professionale (massimo67) |
несчастный случай на производстве | infortunio sur lavoro |
несчастный случай со смертельным исходом | sinistro mortale (Lantra) |
ни в коем случае | per nulla |
ни в коем случае | mai più |
ни в коем случае | per nessuna ragione (gorbulenko) |
ни в коем случае | nessun caso (tanvshep) |
ни в коем случае | in nessun modo |
ни в коем случае | mai |
ни в коем случае | assolutamente (gorbulenko) |
ни в коем случае | mai (Mai accendere l'apparecchio senza acqua. I. Havkin) |
ни в коем случае | per niente |
ни в коем случае! | questo poi no! |
ни в коем случае | nemmeno per sogno |
ни в коем случае | assolutamente (в отриц.: non se n’era assolutamente scordato — он ни в коем случае этого не забыл Olya34) |
ни в коем случае | a nessun patto |
ни в коем случае | neanche per idea |
ни в коем случае | a nessun conto |
ни в коем случае | neanche per sogno |
ни в коем случае | in nessun caso (Olya34) |
ничего не случается просто так | nulla avviene per caso (Himera) |
ничего плохого со мной не случалось | non ho avuto brutte esperienze (Assiolo) |
о данных случаях | in dati casi |
общественность, интересы которой прямо или косвенно могут быть затронуты в случае реализации намечаемой деятельности | parte sociale (rappresentanti l'industria, le piccole e medie imprese, i consumatori e altre parti sociali interessate nonché da organismi europei e internazionali di normalizzazione massimo67) |
особый случай | caso speciale (Sergei Aprelikov) |
особый случай | caso specifico |
особый случай | caso singolare |
от слу́чая к слу́чаю | di tanto in tanto |
от случая к случаю | occasionalmente (Assiolo) |
от случая к случаю | in via occasionale (massimo67) |
от случая к случаю | di rado (gorbulenko) |
от случая к случаю | caso per caso (gorbulenko) |
от случая к случаю | episodicamente |
Отправка товара, в любом случае, осуществляется на страх и риск покупателя | la merce viaggia, dunque, sempre a rischio e pericolo del compratore (massimo67) |
парадоксальный слу́чай | caso paradossale |
плачевный случай | caso flebile |
по вопросам обеспечения техники безопасности,соблюдения санитарно-гигиенических норм, предупреждения несчастных случаев на производстве и охраны окружающей среды | IN MATERIA DI SICUREZZA, PREVENZIONE INFORTUNI, IGIENE E TUTELA DELL'AMBIENTE (норм гигиены и правил техники безопасности, соблюдение санитарно-гигиенических норм и требований, правил по технике безопасности) |
по вопросам обеспечения техники безопасности,соблюдения санитарно-гигиенических норм, предупреждения несчастных случаев на производстве и охраны окружающей среды | in materia di sicurezza, prevenzione infortuni, igiene e tutela dell'ambiente (норм гигиены и правил техники безопасности, соблюдение санитарно-гигиенических норм и требований, правил по технике безопасности massimo67) |
по слу́чаю | in occasione di |
по слу́чаю годовщины | in occasione dell'anniversario |
по слу́чаю годовщины | nella. ricorrenza dell'anniversario |
по случаю.... | in occasione di... |
по случаю траура | per lutto |
по счастливому случаю | fortunosamente (Taras) |
по такому случаю | con l'occasione (Con l'occasione si informa che massimo67) |
по этому случаю | con l'occasione (Con l'occasione si informa che massimo67) |
по этому случаю | in merito (Riproduciamo in merito un articolo pubblicato sul giornale online La Bussola Quotidiana. I. Havkin) |
поведение материала в случае пожара | comportamento in caso d'incendio |
подходящий к слу́чаю | di circostanza (полагающийся, подобающий) |
поздравления по случаю именин | auguri per l'onomastico |
пользователь несёт полную личную ответственность в случае использования настоящей справки не по прямому назначению | l'eventuale uso per fini diversi ricade sotto la responsabilita' personale dell'utente (в случае использования настоящей справки в других целях, пользователь несет полную личную ответственность massimo67) |
пользоваться слу́чаем | afferrare l'occasione |
пользоваться слу́чаем | cogliere l'occasione |
пользоваться слу́чаем | approfittare dell'occasione |
пользуясь случаем | con l'occasione (Con l'occasione si informa che massimo67) |
пользуясь случаем | approfittando dell'occasione (maqig) |
пострадавший от несчастного случая | infortunato |
пострадавший от несчастного случая на производстве | infortunato sul lavoro |
предвиденный случай | caso previsto |
предоставить кому-л. случай сделать | dar adito a qd di far q.c. |
представился случай | si offriva l'occasione |
представляется случай | si offre il destro |
представляется случай | si da il destro |
предупреждение несчастных случаев | prevenzione degli infortuni (на производстве) |
при наступлении гарантийного случая | Al verificarsi dell’evento assicurato (massimo67) |
при наступлении страхового случая | al verificarsi del rischio assicurato (armoise) |
При несчастном случае или плохом самочувствии необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью | In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (massimo67) |
при первом случае | alla prima occasione |
при первом случае | alla prossima occasione |
при первом случае | al primo lascio |
при первом удобном случае | col primo incontro |
при первом удобном случае | presentandosi l'occasione |
при первом удобном случае | quando si presentera l'occasione |
при первом удобном случае | alla prima occasione |
при случае | all'occorenza (при необходимости) |
при случае | in caso di bisogno |
при случае | eventualmente |
при случае | se si offre un'occasione |
при случае | all'occasione (иногда; если представится возможность) |
придраться к слу́чаю | cogliere un pretesto |
придраться к слу́чаю | profittare dell'occasione |
применительно к рассматриваемому случаю | in con riferimento al caso di specie (massimo67) |
приписать слу́чаю | attribuire al caso |
приписать случаю | imputare al caso |
прискорбный слу́чай | caso rincrescevole |
прискорбный слу́чай | caso deplorevole |
прискорбный случай | incidente luttuoso |
приуроченный к случаю | di circostanza |
прозевать удобный слу́чай | lasciarsi sfuggire il momento buono |
производственный несчастный случай | infortunio professionale (massimo67) |
произошёл странный случай | sopraggiunse un caso strano |
пропустить слу́чай | lasciarsi sfuggire l'occasione |
редкий слу́чай | caso straordinario |
редкий случай | caso raro (gorbulenko) |
рядовой слу́чай | un caso ordinario |
рядовой слу́чай | un caso qualsiasi |
самый неблагоприятный случай | caso estremo (Il mal di schiena si presenta in varie forme tra cui la deformazione, la distorsione, la rigidità... In casi estremi si può anche soffrire di una febbre. I. Havkin) |
скандальный слу́чай | un fatto scandaloso |
случаи заболевания | casi di malattia |
случаи заболевания | casi d'infermità |
Случаи освобождения от ответственности | Esenzioni dalla responsabilità (Валерия 555) |
случай несчастный при выполнении профессиональных обязанностей | infortunio professionale (massimo67) |
случай холеры | caso di colera |
случалось, я опаздывал | mi accadeva talvolta di far tardi |
случать скот | mandar le bestie al guadagno |
случаться кстати | venire a destro |
смертный слу́чай | incidente mortale (при катастрофе) |
смертный слу́чай | decesso |
смерть в результате несчастного случая или профессионального заболевания | decesso per un infortunio o una malattia professionale (Смерть (произошедшая, наступившая) в результате (вследствие) болезни: lavoratore deceduto per malattia professionale; lavoratore deceduto a causa (per infortunio o malattia) di infortunio sul lavoro o malattia professionale; se un soggetto positivo è deceduto a causa della malattia provocata da una infezione da Sars-CoV-2; Un uomo del bresciano è deceduto per la Febbre del Nilo; Почти 2.4 миллиона людей умирает от профессиональных заболеваний; Если скончавшийся в результате несчастного случая или профессионального заболевания; massimo67) |
снова случаться | ricapitare |
со мной произошёл случай | mi e occorrendoso un caso |
событие,случай , акт | episodio (tigerman77) |
сомнительный случай | caso dubbio |
справедливо во всех случаях | validità generale, di validità generale (s_somova) |
статистика случаев | casistica (Ann_Chernn_) |
странный случай | caso strano |
страхование от несчастных случаев | assicurazioni contro gl'infortuni |
счастливый случай | caso fortunato |
счастливый случай | colpo di fortuna |
такие вещи всегда случаются | sono cose d'ogni tempo |
типичный слу́чай | caso ordinario |
тогда, в таком случае, значит | in tal caso (polivarka) |
трудно поддающийся лечению случай | caso ribelle |
тяжёлый случай | caso grave |
удобный слу́чай | buona occasione |
удобный случай | una buona occasione |
удобный случай | acconcio |
удобный случай | destro |
удобный случай | pretesto |
удобный случай | comodo |
удобный случай | bella occasione |
удобный случай | occasione propizia |
удобный случай | opportunita |
упускать слу́чай | lasciarsi sfuggire l'occasione |
упускать слу́чай | perderae l'occasione |
упускать слу́чай | mancare l'occasione |
упустить прекрасный случай | lasciarsi sfuggire una bella occasione |
упустить слу́чай | lasciarsi sfuggire una buona occasione |
упустить слу́чай | mancare l'occasione |
упустить слу́чай | perderae l'occasione |
упустить слу́чай | lasciarsi sfuggire l'occasione |
упустить слу́чай | perdere una buona occasione |
упустить случай | perdere l'occasione |
упустить случай | trascurare l'occasione |
упустить случай | lasciarsi scappare una occasione |
упустить случай | perder la cacciata |
упустить случай | lasciarsi scappare l'occasione |
упустить счастливый случай | abbandonare la presa |
упустить удобный слу́чай | perdere il tram |
упустить удобный слу́чай | perdere l'occasione |
упустить удобный случай | lasciarsi sfuggire una bella occasione |
ускользнул слу́чай | è sfumata una buona occasione |
факт или событие, произошедшее после или вследствие какого-л. случая | posteriorità (posteriorità di un avvenimento rispetto a un altro. anirin) |
Центральное бюро регистрации несчастных случаев | Casellario Centrale Infortuni (Assiolo) |
частный случай | caso particolare (Avenarius) |
это дело слу́чая! | dipende dalla fortuna! |