DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing слуга | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без слугunattended
быть слугойserve
быть слугойbe in someone's service
быть слугойbuttle (старшим)
быть слугой двух господbe on the fence
быть слугой двух господserve two masters
быть слугой двух господplay a double game
ваш нижайший слугаyour very humble servant
ваш покорный слугаyour obeisant servant (в официальном письме)
ваш покорный слугаyours obediently (в официальном письме)
ваш покорный слугаyours to command
ваш покорный слугаyour humble servant (как в тексте, так и в подписи)
ваш покорный слугаyour humble narrator (в тексте, рассказе YanaLibera)
в конце письма ваш покорный слугаyours obedient
ваш покорный слугаI am yours
ваш покорный слугаtruly yours
велите слуге разбудить меня в пять часовtell the servant to knock me up at five o'clock
верный преданный слуга или сотрудникFriday
верный слугаloyal servant (Ремедиос_П)
верный слугаfaithful servant (his master's faithful servant – верный слуга своего хоязина ART Vancouver)
верный слугаman Friday (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)
верный старый слугаthe faithful Adam
взять кого-либо в качестве слугиtake as a servant
взять слугу на пробуtake a servant upon liking
вооружённый слуга ирландского вождяgalloglass
все они – слуги короляthey all wait on the king
всех слуг рассчиталиbe paid off the servants were all paid off
дворцовый суд в Англии, который судит королевских слугpalace court
деньги - хороший слуга, но плохой хозяинmoney is a good servant, but a bad master
доверенный слугаfactotum
идеальный слугаJeeves
имеете вы подходящего слугу?are you suited with a servant?
имитация слугами "красивой жизни" хозяевhigh life below stairs
ирланд., мальчик, юноша, пастух, слугаbuachaill (Igor Tolok)
каков мастер, таков и слугаsuch master, such servant
каков хозяин, таков и слугаlike master, like man
каков хозяин, таков и слугаsuch master, such servant
комнатный слуга в гостиницеchamberlain in an inn
крикнуть слугеshout for the servant (for Tom, etc., и т.д.)
ливрейный слугаlivery servant
мальчик-слугаpage
мальчик-слугаjack-boy
мальчик-слугаfootboy
мальчик-слугаfoot-page
мальчик-слугаfoot page
мальчик-слугаknave
мелкое денежное вознаграждение слугамglove money
мелкое денежное вознаграждение слугамglove-money
место для багажа или слуги позади экипажаrumble
место для слуги позади экипажаrumble
надёжный слугаtrusted servant (Yanamahan)
нанять слугуbind a servant
небрежным жестом он отпустил слугуhe waved a casual dismission to the manservant
низенькая кровать слугиtruckle (на день задвигавшаяся под кровать хозяина)
но вашего покорного слуги там не былоbut yours truly was not there
обязанности слугиdomestic service (В.И.Макаров)
он исполняет роль слуги и роль батракаhe is doubling the parts of a servant and a country labourer
он оставил дом на слугуhe left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge
он оставляет у себя всех слугhe keeps his servants on
он отослал своего слугуhe has sent away his servant
он пытался понять, кто из двоих был дворянином, а кто – слугойhe was trying to make out which was noble and which was valet
они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знаютthey treated their servants well but expected them always to know their place
остаюсь Ваш покорный слугаyours to command (в конце письма)
отдать распоряжение слугамgive an order to the servants (a command to the soldiers, etc., и т.д.)
платить слугеpay servant (портному)
по хозяину и слугаlike master, like man
подневольные слугиbound servants (dreamjam)
позвать слугуshout for the servant (for Tom, etc., и т.д.)
помещение для слугservants' hall
преданный слугаMan Friday
приказывать слугам покинуть комнатуorder the servants to leave the room
работающий без оплаты слугаbondservant
сам себе слуга и господинchief cook and bottle washer (4uzhoj)
синее платье слугbluecoat
слуга-агент по торговым делам в Индииbanian
слуга в домеhamal (в Индии)
слуга в полпивной, подающий виноdrawer
слуга в распивочнойlick spigot
слуга в трактиреpotboy
слуга двух господdouble-dealer (конт.)
слуга двух господturncoat
слуга двух господdouble agent
слуга охотникаgillie (в Шотландии)
слуга покорный!I am not taking any
слуга при спальнеbed-maker
слуга, приводящий в движение опахалоpunkah wallah
слуга, приводящий в движение опахалоpunka wallah
слуга, приставленный к грязной работеdrudge
слуга пришёл за аттестатомthe servant has come for a character
слуга, работающий только из-под палкиeye servant
слуга, работающий только под надзоромeye servant
слуга рыболоваgillie (в Шотландии)
слуга семьиfamily retainer (MichaelBurov)
слуга толкал инвалидную коляскуthe wheelchair was pushed by a servant
слуга-туземецmaty (в Индии)
слуги дьяволаDevil's men (I have freed the Devil's men, and they hate you as much as I do Taras)
слуги дьяволаSatan's bedfellows (Taras)
слуги дьяволаDevil's servants (Taras)
слуги дьяволаServants of the Devil (Taras)
слуги дьяволаminions of the Devil (We vampires are not minions of the Devil Taras)
слуги дьяволаministers of Evil (There are old prophesies from prehistory that tell of such chosen ministers of Evil Taras)
слуги дьяволаSatan's imps (Hope he knows the fires are stoked and that Satan's imps are waiting Taras)
слуги ждутyour servants tend (твоих распоряжений)
сопровождающий экипаж бегом слугаoutrunner
старший слугаbutler
то, что переходит в распоряжение слуг, подчинённыхperks (после использования)
трактирный слугаwaiter (grigoriy_m)
убийство господина слугойpetit treason
убийство господина слугойpetty treason
уговориться со слугойbind a servant
школьное прозвище ученика, исполняющего обязанности слуги для своего товарищаfag
это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слугиit was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round