Russian | English |
его действия идут вразрез с его словами | in keeping with his words |
его действия плохо вяжутся с его словами | his actions sort ill with his professions |
его слова возымели немедленное действие | his words made an immediate impact |
его слова противоречат его действиям | his actions belie his words |
заставить кого-то призадуматься, оценить свои слова или действия | give somebody pause (to cause someone to stop and think carefully КГА) |
следите за своими словами и действиями | mind your p's and q's (Дмитрий_Р) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice (Уст. adivinanza) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice |
служебное слово, выражает привычное действие в прошедшем времени | would (he would stand for hours watching the machine work – он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины) |
служебное слово, обозначает прекращение действия чего-либо | out (the money is out – деньги кончились;the fire is out – огонь потух) |
служебное слово, обозначающее непрерывное действие | away (he worked away – он продолжал работать) |
служебное слово, указывает на истечение срока или результат действия | up (Parliament is up – сессия парламента закрылась) |
служебное слово, указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состояния | over (hills covered all over with snow – холмы, сплошь покрытые снегом) |
служебное слово, указывает на совершение действия | up (something is up – что-то происходит что-то затевается) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёком;by chance – случайно;by the law – по закону;by agreement – по договору) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёкомby chance – случайноby the law – по законуby agreement – по договору) |