DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing словами | all forms | exact matches only
RussianGerman
абсурдное употребление словMalapropismus (Interex)
автор слов модных песенTexter
активный запас словaktiver Wortschatz (Александр Рыжов)
актёр в роли без словeine stumme Person
бессвязные словаabgebrochene Worte
благодарственное словоDanksagung (в предисловии или вступлении Andrey Truhachev)
бороться при помощи словаmit Worten streiten
бранные словаSchimpfwörter (Andrey Truhachev)
бранные словаKraftausdrücke (Andrey Truhachev)
брать словоdas Wort ergreifen (Andrey Truhachev)
быстро запомнить словаWörter schnell behalten
в этом списке 60000 словdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter
Вам слово!das Wort geht an Sie! (Abete)
верить кому-либо на словоjemandem aufs Wort glauben
верить на словоetwas für bare Münze nehmen (Vas Kusiv)
верить на словоaufs Wort glauben
верить на словоetwas unbesehen glauben
веское словоMachtwort (Honigwabe)
взвешенное словоdas gewichtete Wort (при оценке количества слов в Trados или других CAT-Tools karmusha)
взвешенные словаgemessene Worte
внимательно слышать кого-либо ловить каждое словоan jemandes Lippen hängen (кого-либо)
вновь созданное словоWortschöpfung
волшебное словоZauberwort (Aleksandraxs)
волшебное словоAbrakadabra
вопросительное предложение с вопросительным словомErgänzungsfrage
вопросительное словоFragewort
вспомни его слова и слова его матери!erinnere dich seiner Worte und derer seiner Mutter!
вспомнить добрым словомan jemanden anerkennend zurückdenken (miami777409)
вставить несколько слов в разговорein paar Worte dazwischenfügen
вставить словоein Wort einschalten (в чей-либо разговор)
вставить словоein Wort einfließen lassen (в разговор)
выбор словWortwahl (в устной и письменной речи)
выбрасывать словоein Wort wegstreichen
выраженный в словахin Worten gesagt (Andrey Truhachev)
выраженный словамиin Worten gesagt (Andrey Truhachev)
... выразительно-изобразительные средства языка, создаваемые на основе переносного значения слова... Mittel des bildlichen Ausdrucks auf Grund übertragener Wortbedeutung (Riesel, "Stilistik der deutschen Sprache")
выразить понятие словомeinen Begriff mit einem Wort bezeichnen
говорить громкие словаgroße Worte reden
говорить красивые словаschöne Worte machen
говорить пустые словаRedensarten machen
говорить, растягивая словаdie Wörter dehnen
говоря его словамиum mit ihm zu sprechen
говоря, растягивать словаbeim Sprechen die Wörter dehnen
говоря словамиum mit js. Worten zu reden (Abete)
Говоря словами Пушкинаum mit Puschkins Ausdruck zu reden (Abete)
господин своего словаein Mann von Wort
держать надгробное словоeine Leichenrede halten (massana)
держать своё словоsein Wort halten (Andrey Truhachev)
держать своё словоzu seinem Wort stehen (Andrey Truhachev)
едва слышно произнести несколько слов перед смертьюsterbend einzelne Worte aushauchen
её слова потонули в хохоте присутствующихihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unter
жаргонное словоJargonwort
живое словоein lebendiges Wort
живое словоdas gesprochene Wort
за словом в карман не полезетein ziemlich loses Mundwerk haben (Vas Kusiv)
за тобой последнее словоdas letzte Wort hast du
за этими словами скрывается чистая правдаin diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit (Pretty_Super)
забавные словаdrollige Worte
забрать свои слова обратноzurücknehmen, was man gesagt hat (Andrey Truhachev)
заканчивать свой отчёт следующими словами ...seinen Bericht mit folgenden Worten schließen
заканчивать свою речь следующими словами ...seine Rede mit folgenden Worten schließen
заканчивать своё письмо следующими словами ...seinen Brief mit folgenden Worten schließen
запас словWortschatz (отдельного человека)
запас словSprachgut
запас словVokabular
стенографически записывать чьи-либо словаmitschreiben
Затруднения при подборе словWortfindungsstörungen (Kaffeine)
затрудняться назвать что-либо подходящим словомnach Ausdrücken suchen
затрёпать словоein Wort strapazieren
зачёркивать словоein Wort durchstreichen
зачёркивать словоein Wort streichen
звукоподражательное словоKlangwort
злоупотребление иностранными словамиFremdwörterei
злоупотребление иностранными словамиFremdwörtelei
злые словаBosheit
значение словаder Sinn eines Wortes
значение слова стёрлосьdie Bedeutung des Wortes ist verwaschen
значение этих слов ему стало ясным только потомdie Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klar
значение этого слова изменилосьdie Bedeutung dieses Wortes hat sich gewandelt
значение этого слова трудно точно передатьdieses Wort schillert
играть словамиmit Worten spielen
извращать смысл словden Sinn der Worte verdrehen (RabotkinAlex)
издевательские словаhöhnische Worte
излагать другими словамиUmschreiben
изложить в немногих словахsich kurz fassen
иностранное словоFremdwort
искажать смысл чьих-либо словjemandem die Worte im Munde herumdrehen
искажать смысл чужих словeinem das Wort im Munde umdrehen
исказить смысл чьих-либо словjemandem das Wort im Munde umdrehen
исказить смысл чьих-либо словjemandem das Wort im Munde her umdrehen
искать незнакомое слово в словареein unbekanntes Wort im Wörterbuch nachschlagen
искать подходящее словоein passendes Wort suchen
мучительно искать словаnach Worten ringen
искать слово в словареein Wort im Diktionär suchen
искать слово в словареein Wort im Wörterbuch nachschlagen
исконное немецкое словоdas herkömmliche deutsche Wort
истинные словаgoldene Worte
каждое слово было ясно слышноman konnte jede Silbe verstehen
казённый язык породил много уродливых словdie Amtssprache hat manche Unwörter hervorgebracht (Andrey Truhachev)
колкие словаspitze Worte
колкое словоSpitze
колкость словdes Wortes Schneide
короче говоря, одним словомkurz und gut (Hoffenhope)
краткое вступительное словоVorbemerkung
крылатое словоgeflügeltes Wort (solo45)
крылатые словаein sprichwörtliches Zitat (установленного автора)
ласкательное словоKosewort
лишение словаWortentziehung
лишние словаüberflüssige Worte
льстивые словаSchönrednerei
льстивые словаSchmeichelworte
малосодержательные словаinhaltsarme Worte
мастер словаein Meister der Sprache
мастер словаein Meister der Feder
мастер словаMeister der Sprache
мастер художественного словаSprechkünstler
мастер художественного словаein Meister der Sprache
машина построена по последнему слову техникиdie Maschine ist mit allen Schikanen der modernen Technik ausgerüstet
метод целых словGanzheitsmethode (при обучении чтению)
метод целых словGanzheitsmethode (при обучении чтению и письму)
могущий быть выраженным словамиsagbar (о мыслях и т. п.)
могущий быть высказанным словамиsagbar (о мыслях и т. п.)
мы всегда будем вспоминать о нём добрым словомwir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten
мы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языкаwir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt ist
мягкие словаmilde Worte
На правильном месте правильное словоam rechten Ort das rechte Wort
на словаnach einem Text
на словаnach einem Gedicht
на словахnur mit Worten
на словахnominell (AlexandraM)
на словахnur verbal
на словахmündlich
на словах и на делеin Wort und Tat
на словоaufs Wort
на честное словоauf Ehrenwort
на честное словоaufs Wort
набор напыщенных словDeklamation
набор словein Erguss von Worten
бессмысленный набор словWortsalat
набор словWortgeklingel
надгробное словоLeichenrede (massana)
надгробное словоGrabrede
найти подходящее словоein passendes Wort finden
написать несколько словein paar Worte schreiben
написать одно слово вместо другогоein Wort mit einem Anderen vertauschen
написать словаtexten (эстрадных песен и т. п.)
написать слова к музыкеeiner Melodie einen Text unterlegen
нарушить словоdas Wort brechen
нарушить словоsein Wort brechen
нарушить словоsein Ehrenwort brechen
находящийся внутри словаinlautend (о звуке)
начинает фразу при обратном порядке словes (не переводится)
нежизненное словоUnwort (Andrey Truhachev)
непонятные словаunverständliche Worte
Несколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие.er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner Belegschaft (Ebenda)
нестрогие словаmilde Worte
Нет мук сильнее муки словаnach einem rechten Wort zu ringen Ist eine Qual, der keine andre gleicht
Нет на свете мук сильнее муки словаnach einem rechten Wort zu ringen Ist eine Qual, der keine andre gleicht
нет слов!dafür hat man keine Bezeichnung mehr!
он нет-нет да и скажет словоhin und wieder sagt er doch ein Wort
неудачное словоUnwort (Andrey Truhachev)
неуместное употребление словMalapropismus (Interex)
неуместные словаdanebengeratene Worte
ни единого словаkein Sterbenswort (Queerguy)
ни единым словомmit keiner Silbe (Лорина)
ни словаkein Sterbenswörtchen (усилительно: "Erwähne kein Sterbenswörtchen, weder von B. noch vom Kerkermeister, der dir das Soldbuch verkauft hat. " Queerguy)
ни слова!kein Wort!
ни слова больше!kein Wort mehr!
ни слова больше об этом!nichts mehr davon!
облечь в слова какую-либо мысльetwas in Worte kleiden
обозначает усиление значения основного словаtot-
обозначить понятие словомeinen Begriff mit einem Wort bezeichnen
образные словаfigürliche Wörter
обратиться к кому-либо со словами благодарностиDankesworte an jemanden richten
обрушить на кого-либо поток словmit Worten bombardieren
обрывки словWortfetzen
общие словаallgemeine Redensarten
объяснить словоein Wort erklären
одни только словаeitle Reden
одним словомmit einem Worte
одним словомauf eine kurze Formel gebracht
одним словомkurzum
она глядела на него, не произнося ни словаsie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen
она за словом в карман не лезетsie ist mit der Antwort gleich bei der Hand
она за словом в карман не полезетsie weiß ihre Zunge wohl zu brauchen
она закончила письмо такими словамиsie schloss den Brief mit den Worten
она излила на нас поток словsie ergoss über uns einen Redefluss
она называла его слова клеветой и оскорблениемsie hat seine Worte als Verleumdung und Beleidigung bezeichnet
она освободила его от данного им словаsie hat ihm sein Wort zurückgegeben
она отделала его, сказав ему пару словsie hat ihn in ein paar Sätzen heruntergeputzt
она промямлила пару словsie nuschelte ein paar Worte
она равнодушно слушала его словаsie hörte seine Worte gleichmütig an
она смущенно слушала его словаsie hörte seinen Worten verschämt zu
оратор добавил ещё несколько словder Redner fügte noch einige Worte hinzu
основное значение словаdie eigentliche Bedeutung des Wortes
основное значение словаdie eigentliche Bedeutung eines Wortes
основное словоHauptwort (в противоположность Hilfswort)
оспаривать чьи-либо словаjemandes Worte bestreiten
осыпать кого-либо скверными словамиjemanden mit unflätigen Ausdrücken überschütten
от испуга слова застряли у неё в горлеdas Wort blieb ihr vor Schreck im Halse stecken
от него не добьёшься ни словаman kann ihm kein Wort abgewinnen
от него ни слова не добьёшьсяman kann kein Wort aus ihm herausbringen
от страха он не мог выговорить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
от страха он не мог вымолвить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
от твоих слов меня бросает в жар и холодes wird mir von deinen Worten heiß und kalt
от удивления он не мог вымолвить ни словаihm blieb die Sprache weg vor Erstaunen
от этих слов у него комок подступил к горлуnach diesen Worten müsste er schlucken
отдельное иностранное словоVokabel
отказываться от своих словseine Worte verleugnen
отнестись недоверчиво к чьим-либо словамein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte setzen
отнестись недоверчиво к чьим-либо словамein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte machen
отпустить кого-либо на честное словоjemanden auf Ehrenwort entlassen
ошеломлённый её словами, он замолчалvon ihren Werten verblüfft, schwieg er
переводить словаWörter übersetzen
переводить слово в словоWort für Wort übersetzen
перегруппировать расположенные в алфавитном порядке слова по их предметной соотнесенностиWörter aus der alphabetischen Reihenfolge nach sachlichen Gesichtspunkten umordnen
передать слово в словоetwas wortgetreu wiedergeben
перейти от слов к делуseine Worte in die Tat umsetzen
перемолвиться несколькими словамиeinige Worte wechseln
перенос слова по слогамSilbentrennung
переносное значение словаdie uneigentliche Bedeutung des Wortes
перенять словоein Wort aufnehmen
песня без словein Lied ohne Worte
писать словаtexten (эстрадных песен и т. п.)
писать словоein Wort schreiben
писать слово с большой буквыein Wort groß schreiben
писать слово с прописной буквыein Wort groß schreiben
поверить чьим-либо словамjemandes Worten Glauben beimessen
повиноваться первому словуaufs Wort gehorchen
повторение чужих словNachbeterei
повторять за судьёй слова присягиdem Richter die Eidesformel nachsagen
повторять что-либо с чужих словetwas anderen Leuten nachreden
повторять сказанные словаdie gesagten Worte wiederholen
повторять чьи-либо словаjemandes Echo sein
повторять чьи-либо словаnachreden
повторять словаWörter wiederholen
повторять чьи-либо словаjemandes Worte wiederholen
повторять слова молитвыnachbeten (за. кем-либо)
повторять слова присяги за судьёйdem Richter die Eidesformel nachsprechen
подобрать словаWorte wählen (Лорина)
подтвердить чьи-либо словаjemandes Worte bestätigen
подхалимские словаkriecherische Worte
подхватить словоein Wort aufnehmen
особенно подчеркнуть это словоden Ton auf dieses Wort legen
подчёркивать незнакомые слова в текстеunbekannte Wörter im Text unterstreichen
поймать на словеbeim Wort nehmen (grafleonov)
поймать кого-либо на словеjemanden beim Wort nehmen
поймать кого-либо на словеjemanden auf eine Behauptung festnageln
полагаться на его словаsich auf seine Worte verlassen
положить слова стихотворения на музыку с собственным мотивом для каждой строфыein Gedicht durchkomponieren
помогать словом и деломraten und täten
помочь кому-либо словом и деломjemandem mit Rat und Tat zur Seite stehen (A_N_G_E_L_I_N_A_)
понимать друг друга без словsich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
понятный без словselbsterklärend (Io82)
попросить словаsich zum Wort melden
порядок словSatzstellung (levmoris)
порядок словWortabfolge (Volpert.Vlad)
порядок слов в вопросительном предложенииFragestellung
порядок слов в предложенииSatzstellung (EHermann)
после этих слов наступила мёртвая тишинаTotenstille folgte diesen Worten
последнее словоbrandneu (Ингрид)
последнее слово в этом вопросе ещё не сказаноdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen
последнее слово заSchlüsselrolle fällt jemandem ... zu (tg)
последнее слово за Вамиletztlich zählt Ihre Meinung (Vonbuffon)
последнее слово техникиLetztstand der Technik (Abete)
поспешно юность произносит слово которым должно бережно владетьschnell fertig ist die Jugend mit dem Wort (Шиллер; Schiller)
предсмертные словаTodesworte (Лорина)
приветственное словоWillkommensgruß (wiktionary.org Andrey Truhachev)
приветственное словоGrußansprache (heiter)
приветственное словоeinleitender Beitrag (Andrey Truhachev)
приветственное словоGrußwort (устн. и письм.; Grußadresse – письменное, Grußansprache – устное heiter)
пример на употребление словаein Beleg für ein Wort
произнести заключительное словоdas Schlusswort sprechen
произнести словоdas Wort aussprechen (Лорина)
произнести словоdas Wort sprechen (Лорина)
произносить словоdas Wort sprechen (Лорина)
произносить словоdas Wort aussprechen (Лорина)
проникновенные словаherzbewegende Worte
проникновенные словаgefühlstiefe Worte
пропуск слова в текстеder Ausfall eines Wortes im Text
прямое значение словаdie eigentliche Bedeutung eines Wortes
пустое словоWorthülse (используется также leere Worthülse @lenka)
пустые словаschale Worte
пустые словаhohle Phrasen
пустые словаnichtssagende Worte
пустые словаSeichtheit
пустые словаSeichtigkeit
пустые словаleere Worte
пустые словаhohle Worte
пустые словаWorte ohne Gehalt
пустые словаschmonzes (ustmax)
пустые словаPhrase (pl)
пьяница пялился на меня, не говоря ни словаder Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagen
разбирать слова по движениям губdie Worte von den Lippen ablesen (о глухом)
разделение слова на слогиSilbentrennung
разрыв между словом и деломeine Kluft zwischen Wort und Tat
растягивая словаgedehnt
ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько словdas Kind kann schon einige Worte stammeln
ребёнок уже может пролепетать несколько словdas Kind stammelt schon einige Worte
ругать последними словамиauf das Übelste beschimpfen (Ремедиос_П)
ругаться последними словамиwie ein Rohrspatz schimpfen, wettwrn o.д. (Vas Kusiv)
ругаться последними словамиnach Strich und Faden jemanden heruntermachen u.д. (Vas Kusiv)
ругаться последними словамиlästerlich fluchen
с испугу он не мог вымолвить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
с осторожностью подбирать словаmit der Wortwahl sehr vorsichtig sein (Andrey Truhachev)
с трудом подбирать словаnach Worten ringen
сверхсложное словоDekompositum
своими словамиin eigenen Worten (in eigenen Worten wiedergeben Ин.яз)
своими словамиmit eigenen Worten
своими словами он сеет только раздорer sät mit seinen Worten nur Zwietracht
скажи мне другое слово вместоsag mir ein anderes Wort für "Angst" (близкое к)
сказать веское словоein gewichtiges Wort mitreden (Abete)
сказать кому-либо льстивые словаjemandem Schmeicheleien sagen
сказать неприличное словоein unanständiges Wort sagen
склоняемое словоein deklinables Wort
скупая на слова крестьянкаeine wortkarge Bäuerin
скупиться на словаmit Worten sparen
скупиться на словаmit Worten kargen
скупой на словаwortkarg (Andrey Truhachev)
скупые словаgemessene Worte
скупые словаkarge Worte
скупые словаdürre Worte
Следи за словами!Pass auf, was du sagst! (Vas Kusiv)
следовать чьим-либо словамsich nach jemandes Aussprüchen richten
слепо верить словам учителяauf des Meisters Worte schwören
слов нет, чтобы выразить этоda schweigen alle Flöten
слова благодарностиDankesworte
слова возымели своё действиеdie Worte täten ihre Wirkung
слова немецкого языка, вызывающие ассоциации с нацистским жаргономbelastete Wörter (напр., entartete Kunst, Untermensch)
слова застревают в горлеdas Wort stockt im Münde
слова застряли у него в горлеdas Wort blieb ihm im Halse stecken
слова застряли у него в горлеdas Wort blieb ihm in der Kehle stecken
слова застряли у него в горлеdas Wort blieb ihm im Hälse stecken
слова застряли у него в горлеdas Wort blieb ihm im Hals stecken
слова звучат неестественноdie Worte wirken verkrampft
слова к музыкеder Text zur Musik
слова командыKommandowort
слова командыKommandoruf
слова, ласкающие слухOhrenkitzel
слова на него не действуютdas viele Sprechen hilft bei ihm nichts
слова ободренияWorte der Ermunterung
слова одобренияanerkennende Worte
слова оказали своё действиеdie Worte täten ihre Wirkung
слова песенкиChansontext
слова пока никто не просилWortmeldungen liegen bisher nicht vor
слова поощренияaufmunternde Worte
слова признанияanerkennende Worte
слова признательностиDankesworte
слова прощанияGedenkworte (Andrey Truhachev)
слова прощанияAbschiedsgruß (Andrey Truhachev)
слова прощанияAbschiedsworte
слова прощанияLebewohl
слова звонко раздавались в залеdie Worte schwangen im Saal
слова рифмуютсяdie Wörter bilden einen Reim
слова с одинаковым написаниемgleichgeschriebene Wörter
Слова, слова, словаWorte, Worte, nichts als Worte
слова соболезнованияBeileidsworte
слова сочувствияteilnehmende Worte
слова сочувствияmitfühlende Worte
слова становились всё более колкимиdie Worte spitzten sich immer mehr zu
слова текстаTextworte
слова торопливо слетают с устdie Worte haspeln über die Lippen
словами описать сущностьdeterminieren (gurambraun)
словами описать сущностьdefinieren (gurambraun)
словами это не выразитьdas kann man nicht in Worte fassen (Andrey Truhachev)
словами это не выразишьdas kann man nicht in Worte fassen (Andrey Truhachev)
словами этого не выразитьdas kann man nicht in Worte fassen (Andrey Truhachev)
слово ассимилировалосьdas Wort ist eingedeutscht (формам, звучанию, типичным для немецкого языка)
слово ассимилировалосьdas Wort ist eingedeutscht (формам немецкого языка)
слово-балластWörterbuchleiche (о вышедших из употребления словах, включенных в словарь по традиции)
слово Божьеdas Wort Gottes
слово в словоbuchstäblich
слово в словоwortwörtlich
слово в словоWort für Wort
слово в словоwörtlich
слово в словоwortgetreu
слово вертится у меня на языкеdas Wort liegt mir auf der Zunge
слово вертится у меня на языкеdas Wort schwebt mir auf der Zungenspitze
слово вертится у меня на языкеdas Wort schwebt mir auf der Zunge
слово вошло в немецкий языкdas Wort ist eingedeutscht
слово-вставкаFlickwort
слово выпало у меня из памятиdas Wort ist mir entfallen
слово-гибридWortkreuzung (Andrey Truhachev)
слово детского языкаLallwort
слово для выражения жалостиMitleidswort (promasterden)
слово за словоein Wort gab das andere geben
слово за словоein Wort gab das andere
слово за слово – возникла ссораein Wort gab das andere
слово "Fenster" заимствовано из латинского языкаdas Wort "Fenster" ist aus dem Lateinischen entlehnt
слово из телеграфного кодаDrahtwort
отдельное слово изучаемого языкаVokabel
слово имя выпало у меня из памятиdas Wort ist mir entfallen
слово может быть также употреблено фигуральноdas Wort kann auch figürlich gebraucht werden
слово-монстрWortungeheuer (о длинном многословном слове типа Binnenwasserstraßenverkehrsordnung)
слово мужчиныManneswort
слово невольно сорвалось у меня с языкаdas Wort drängte sich mir unwillkürlich auf die Zunge
слово никак не приходит на умdas Wort fällt partout nicht ein (Viola4482)
слово ободренияErmunterung
слово-однодневкаEintagsfliege (быстро выходящее из употребления)
слово-однодневкаEphemeride (быстро выходящее из употребления)
слово оканчивается на гласныйdas Wort geht auf einen Vokal aus
слово-паразитFüllwort (Ин.яз)
слово передачи чего-либо недосказанного в электронных письмах, смс, в том числе, для положительной оценки чего-либо или кого-либоblubb (GrebNik)
слово-подражание голосам животныхTierlaut (norbek rakhimov)
слово попало в точкуder Haken sitzt fest
слово приобрело новое значениеdas Wort hat eine neue Bedeutung angenommen
слово, производное от сложного словаDekompositum
слово, произнесённое шёпотомLispelwort
слово "Fenster" происходит от латинского "fenestra"das Wort "Fenster" stammt vom lateinischen "fenestra" ab
слово-пустышкаWorthülse (Andrey Truhachev)
слово с глубоким значениемdas gehaltvolle Wort
слово с ударением на предпоследнем слогеParoxytonon
слово сказаноdas Wort ist gefallen
слово Baum склоняется по сильному склонениюBaum wird stark dekliniert
слово соболезнованияMitleidswort (promasterden)
слово сорвалось с языкаdas Wort ist dem Munde entglitten
слово сорвалось с языкаdas Wort ist dem Mund entglitten
слово состраданияMitleidswort (promasterden)
слово сочувствияMitleidswort (promasterden)
слово стало вульгаризмомdas Wort ist zu einem Vulgarismus herabgesunken
слово употреблено в уничижительной значенииdas Wort ist in herabsetzendem Sinne gebraucht
слово утешенияTrostwort
слово-чемоданWortkreuzung (Andrey Truhachev)
слово честиManneswort
слово-чудовищеWortungetüm (слово необычного даже для носителя речи построения katiekirian)
слово-чудовищеWortungetüm (katiekirian)
словом и деломmit Wort und Tat
словом и деломin Wort und Tat
сложнопроизводное словоDekompositum
сложносокращённое словоKurzwort
смешение двух словdie Verwechslung von zwei Wörtern
собственное значение словаdie eigentliche Bedeutung des Wortes
собственное значение словаdie eigentliche Bedeutung eines Wortes
собственными словамиmit eigenen Worten
совпадающий слово в словоlautgetreu
совпадающий слово в словоlauttreu
создавать новое словоein Wort prägen
сознательно извращать словаdie Worte verdrehen
сознательно искажать чьи-либо словаjemanden absichtlich missverstehen
сокращать словоein Wort abkürzen
сокращённая форма словаKurzform (напр., Akku от Akkumulator)
сокращённое словоAküwort
сокращённое словоAbbreviatur
сокращённое словоKurzwort
судя по его словамseiner Rede nach zu schließen
судя по его словамnach seinen Reden zu urteilen
судя по его словамnach seinen Worten zu urteilen
суровые словаharte Worte
Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документаdie schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
сыпать словами остротами и т. п.sprudeln
требовать от кого-либо исполнения данного им словаjemanden beim Wort nehmen
ты истолковал его слова по-своемуdu hast seine Worte in deinem Sinne ausgedeutet
ты что, простых слов не понимаешь?au verstehst kein Deutsch mehr?
у меня вырвалось это словоdas Wort ist mir entschlüpft
у меня нет словich finde keine Worte (Andrey Truhachev)
у меня нет словich bin sprachlos (Andrey Truhachev)
у меня нет словmir fehlen die Worte (Andrey Truhachev)
у него слово расходится с деломzwischen Wort und Tat klafft bei ihm ein Widerspruch
у этих слов одно и то же значениеdiese Wörter sind von gleicher Bedeutung
у этого слова несколько значенийdieses Wort hat mehrere Bedeutungen
убеждаться в необходимости этих словsich von der Notwendigkeit dieser Worte überzeugen
убеждаться в правильности этих словsich von der Richtigkeit dieser Worte überzeugen
уловить иронию в чьих-либо словахdie Ironie in jemandes Worten hindurchfühlen
употребить слово в переносном значенииein Wort in übertragener Bedeutung gebrauchen
употребить слово в переносном смыслеein Wort in übertragenem Sinn gebrauchen
употребить слово в широком смыслеein Wort in erweitertem Sinne gebrauchen
употребить слово в широком смыслеein Wort in erweitertem Sinn gebrauchen
употребить слово переносноein Wort übertragen
упражнение на заполнение пропущенных словEinsetzübung (в учебнике по языку)
усложнённое словоDekompositum
уснастить свою речь иностранными словамиseine Rede mit vielen Fremdwörtern durchspicken
устаревает кушанье теперь или в составе сложных словSpeise
характер употребления словаdie Verwendungsart eines Wortes
хозяин своего словаein Mann von Wort
цитированные словаangeführte Worte
четырёхсложное словоTetrasyllabum
чёрное словоStichwort (в словаре, в предметном указателе книги)
шум помешал мне отчётливо услышать его словаder Lärm hinderte mich, seine Worte deutlich zu hören
эмоциональная окраска словаder Gefühlswert eines Wortes
эти высокопарные слова в его письме звучат комично для моего слухаdiese geschraubten Worte in seinem Brief kommen mir komisch vor
эти словаdie Worte haben nur deklamatorischen Sinn
эти слова Бебеляdieser Ausspruch Bebels
эти слова вогнали его в краскуdie Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht
эти слова вогнали его в краскуdiese Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht
эти слова вызвали бурный смехdiese Worte lösten stürmisches Gelächter aus
эти слова дошли до его сердцаdie Worte drängen ihm ins Herz
эти слова жгли ему сердцеdie Worte brannten in seinem Herzen
эти слова жестоко унизили егоdurch diese Worte wurde er schwer gedemütigt
эти слова имеют акцент на последнем слогеdiese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe
эти слова имеют ударение на последнем слогеdiese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbe
эти слова она заставила его запомнитьdiese Worte hat sie ihm eingeprägt
эти слова относятся также и к немуdiese Worte passen auch auf ihn
эти слова применимы также и к немуdies Wort passt auch auf ihn
эти слова – пустой звукdiese Worte sind nichts als Getön
эти слова растрогали егоdurch diese Worte wurde er gerührt
эти слова тронули егоdurch diese Worte wurde er gerührt
эти слова тронули меняdie Worte gingen mir zu Herzen
язвительность этих словder Stachel dieser Worte
язвительные словаgepfefferte Worte
язвительные словаspitze Worte
Showing first 500 phrases