Russian | German |
больного следует несколько развлечь | den Kranken muss man etwas ablenken |
быстро следовать друг за другом о событиях | sich überschlagen (Andrey Truhachev) |
в список следует внести имя и фамилию | in die Liste sind Vor- und Familiennamen einzutragen |
в точности следовать чьим-либо приказам | sich genau nach jemandes Befehlen richten |
в точности следовать указанию | eine Anordnung getreu befolgen |
в этом положении ему следует молиться всем духам-хранителям | in dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern beten |
вам следует опасаться этого | Sie haben das zu befahren |
вам следует остерегаться этого | Sie haben das zu befahren |
веди себя как следует! | Benimm dich! (Andrey Truhachev) |
вести себя как следует | sich gut aufführen (Andrey Truhachev) |
ветхий дом следует подпереть | das baufällige Haus muss gestützt werden |
вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
все приправы следует при варке хорошо перемешать друг с другом | alle Zutaten sind beim Kochen gut miteinander zu vermengen |
выпить как следует | sich einen Rausch antrinken |
делать что-либо, следуя внутренней потребности | etwas aus innerem Bedürfnis heraus tun |
делать что-либо, следуя внутреннему порыву | etwas aus innerem Drang tun |
детей не следует перекармливать | man soll die Kinder nicht überfüttern |
для этого случая следует руководствоваться следующими постановлениями | folgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebend |
документы о сдаче экзаменов если таковые имеются следует приложить | Nachweise über allenfalls ablegte Prüfungen sind beizulegen |
дом следует продать | das Haus ist zu verkaufen |
его действия не следует принимать так серьёзно | er meint es nicht so arg |
его как следует отлупили | er ist anständig verprügelt worden |
его как следует пропесочили | er hat einen tüchtigen Anschnauzer vekommen |
его предложение следует приветствовать | sein Vorschlag erscheint begrüßenswert |
его противогаз не работал как следует | sein Atemschutzgerät ging schwer (Adalina) |
его слова не следует принимать так серьёзно | er meint es nicht so arg |
ему не следует излишне выпячивать это дело | er' soll die Angelegenheit nicht überspitzen |
ему следует быть более внимательным | er muss mehr achtgeben |
ему следует перестать делать вид, как будто | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
ему следует перестать делать вид,что | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
ему следует побриться | er sollte sich rasieren |
если данное лицо не имеет фамилии, то следует указать его общеизвестное прозвище | Hat der Betreffende keinen Nachnamen, so ist sein gemeinhin gebräuchlicher Spitzname anzugeben (Wp 26/1970) |
если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужил | wenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient |
ешь как следует, не хватай! | mampfe nicht so! |
жить, следуя чьему-либо примеру | nachleben |
за десятками следуют сотни | auf die Zehner folgen die Hunderter |
за опоздание его как следует отругали | er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten |
за полосой удач следуют неудачи | das Leben ist gestreift (Politoffizier) |
загнившие фрукты следует отделить от хороших | die angefaulten Früchte müssen von den guten gesondert werden |
здесь не следует курить | hier soll man nicht rauchen |
здесь следует вмешаться без промедления | hier heißt es ohne Zögern zugreifen |
здесь следует действовать без промедления | hier heißt es ohne Zögern zugreifen |
здесь следует подчеркнуть | es sei hier betont (golowko) |
здесь следует упомянуть | es sei hier erwähnt (golowko) |
из всего этого следует, что | aus alledem ergibt sich, dass |
Из вышеизложенного следует | aus dem oben beschriebenen Sachverhalt folgt (Schumacher) |
из описания следует, что | aus der Beschreibung geht hervor, dass (soulveig) |
из этого могут следовать далеко идущие выводы | daraus können sich weitgehende Folgerungen ergeben |
из этого следует | daraus folgert |
из этого следует вычесть пять марок | davon gehen fünf Mark ab |
из этого следует логический вывод, что | daraus ergibt sich die logische Konsequenz, dass |
... из этого следует, что ... | es folgt daraus, dass |
инструктор, показывающий, как следует выполнять гимнастические упражнения | Vorturner |
к письму следует приложить марку в 10 пфеннигов для ответа | dem Schreiben sind 10 Pfennig als Rückporto belzufügen |
каждый гражданин обязан следовать законам | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden |
как следует | gehörig |
как следует | zurecht (Alexandra Tolmatschowa) |
как следует | dazugehörig (Shmelev Alex) |
как следует | auf gehörige Weise |
как следует | richtig (ganz) |
как следует | recht |
как следует | geziemend |
как следует | weidlich |
как следует из wie ausgehend von | ausgehend (mnichee) |
как следует из | wie ausgehend von (mnichee) |
как следует отпраздновать | ausgiebig feiern (Abete) |
как следует пробрать | jemanden gründlich vornehmen (кого-либо) |
как философ он следовал учению Платона | als Philosoph folgte er der Lehre Piatos nach |
кое-что в рукописи следует сгладить | manches muss im Manuskript geglättet werden |
кожу следует смазывать жирным кремом | die Haut muss mit Creme gefettet werden |
кроме того, следует заметить ... | ferner ist zu bemerken ... |
кроме того следует учесть | dann ist auch noch zu erwägen |
людей не следует оценивать по внешности | man soll Menschen nicht nach ihrem Äußeren bewerten |
мне надо опять как следует размяться | ich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufen (ходьбой) |
мне хотелось встряхнуть его как следует! | ich hätte ihn schütteln mögen! |
мотору следует дать немного остыть | der Motor muss abkühlen |
мы следовали вашим указаниям | wir haben Ihre Hinweise beherzigt |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgt |
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров | wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgt |
на довольно поредевшей траве футбольного поля нельзя было играть как следует | auf dem ziemlich schütteren Rasen des Fußballplatzes war kein gutes Spiel möglich |
на небольшом расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
на некотором расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
нам не следует стесняться друг друга | wir brauchen uns voreinander nicht zu genieren |
нам следует немного уступить | wir müssen hier einen Pflock zurückstecken |
не будь таким дикарём, веди себя как следует! | sei nicht so ungebärdig! |
не обдумав это дело как следует | ohne sich die Sache recht zu überlegen |
не следует всего говорить детям | Kindern muss man nicht alles auf die Nase binden |
не следует ему во всём потакать | es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen |
не следует ему во всём потакать | es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen |
не следует полагаться | ist nicht zu rechnen (СонаSona) |
не следует рассчитывать | ist nicht zu rechnen (СонаSona) |
не так, как следует | unvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev) |
неотступно следовать | sich heften (за кем-либо, за чем-либо) |
неотступно следовать | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (за кем-либо) |
неотступно следовать за | verfolgen (кем-либо, следить) |
неотступно следовать за кем-либо | jemandem nicht von den Fersen weichen |
неотступно следовать за кем-либо | jemandem nicht von den Fersen gehen |
неотступно следовать за | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо) |
непосредственно следовать | sich reihen an A (за чем-либо) |
непосредственно следовать | anschließen (за чем-либо) |
непосредственно следовать за | sich an etwas reihen (о событиях и т. п.; чем-либо) |
неправильные ответы следует отделить от правильных | falsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern |
неправильные решения следует отделить от правильных | falsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern |
об этой болезни следует ставить в известность | diese Krankheit ist anzeigepflichtig |
обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишь | überlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern |
обдумайте это как следует! | bedenken Sie es gut! |
один за другим следовать | auf das nächste folgen (Ein Vorsprechen folgte auf das nächste Viola4482) |
однако следует упомянуть, что | trotzdem soll erwähnt werden, dass (Abete) |
одно несчастье следует за другим | ein Unglück reiht sich an das andere |
он отчитал как следует своего помощника | er hat seinen Gehilfen tüchtig abgekanzelt |
он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею | er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen |
он следовал примеру своего отца | er folgte dem Vorbild seines Vaters |
она следует голосу сердца | sie gehorcht der Stimme des Herzens |
они восторженно следовали своему кумиру | sie folgten begeistert ihrem Idol nach |
они неотступно следовали за нами | sie folgten uns auf Schritt und Tritt |
они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать | sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle |
опасных душевнобольных следует помещать в больницу | gefährliche Geisteskranke müssen in eine Anstalt eingeliefert werden |
отец как следует побил сорванца | der Bengel wurde von seinem Vater tüchtig durchgehauen |
отсюда следует | daraus geht hervor (Лорина) |
отсюда следует | daraus folgert |
отсюда следует | hieraus ergibt sich |
по пятам следовать за | jemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо) |
повесь свои вещи как следует в шкаф! | hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank! |
подробности следуют | Näheres folgt |
подумай-ка как следует! | denk’ mal gründlich nach! |
позже, чем следует | nachträglich (alex nowak) |
показывать, как следует выполнять гимнастические упражнения | vorturnen |
послушно следовать чему-либо | sich von einfangen lassen (marawina) |
правды стыдиться не следует | der Wahrheit braucht sich niemand zu schämen |
Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям-просторно | Feile die Form stets mit Strenge, Müh dich um Treffsicherheit, Sei es den Worten auch enge, Sind die Gedanken nur weit! |
предписывать кому-либо, как следует себя вести | jemandem sein Verhalten vorzeichnen |
при установлении цены на ювелирные художественные изделия следует учитывать не только цену металла | bei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen |
при этом следует заметить | hierbei ist anzumerken (Лорина) |
при этом следует заметить | hierbei ist zu bemerken |
продолжение и окончание следуют | Fortsetzung und Schluss folgen |
продолжение следует | Fortsetzung folgt |
пропесочить кого-либо как следует, как мальчишку | jemanden tüchtig, wie einen Schuljungen herunterputzen |
против этого следует протестовать | das ist zu beanstanden |
работать как следует | seine Arbeit machen |
работать как следует | seine Arbeit tun |
Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторую | Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede |
сделай всё как следует! | mach deine Sache ordentlich! |
следовать букве закона | dem Gesetz nachkommen |
следовать велению сердца | der Stimme seines Herzens folgen |
следовать влечению сердца | dem Züge des Herzens folgen |
следовать внутренней потребности | einem Antrieb folgen |
следовать вплотную за | dichtauf folgen (Andrey Truhachev) |
следовать вплотную | nachdrängen (за кем-либо) |
следовать голосу рассудка | der Stimme der Vernunft folgen |
следовать голосу сердца | dem Zuge des Herzens folgen |
следовать голосу совести | der Stimme des Gewissens folgen |
следовать голосу совести | auf die Stimme des Gewissens hören |
следовать дань моде | der Mode den Tribut zahlen |
следовать директивам | sich an die Richtlinien halten |
следовать друг за другом | nacheinander folgen |
следовать друг за другом | aufeinanderfolgen |
следовать за | folgen auf (Лорина) |
следовать за | in jemandes Fußstapfen treten (кем-либо) |
следовать за гробом | dem Sarg folgen |
следовать за кем-либо по пятам | sich an jemandes Fersen heften |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf Schritt und Tritt folgen |
следовать за кем-либо по пятам | sich an jemandes Sohlen heften |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem dichtauf folgen |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf den Fersen sein |
следовать за ходом мыслей | mitdenken (собеседника, лектора) |
следовать заповедям | Gebote befolgen |
следовать зову природы | der Natur folgen |
следовать зову сердца | der Stimme seines Herzens folgen (Andrey Truhachev) |
следовать зову сердца | den Vorschriften seines eigenen Herzens folgen (Andrey Truhachev) |
следовать зову судьбы | dem Ruf des Schicksals folgen |
следовать инструкции | sich nach der Vorschrift richten |
следовать к месту жительства | zum Wohnort fahren (dolmetscherr) |
следовать колесо в колесо | in gleicher Linie liegen (о велосипедистах) |
следовать мгновенному желанию | einem augenblicklichen Gelüst folgen |
следовать моде | die Mode mitmachen |
следовать моде | der Mode den Tribut zählen |
следовать за кем-либо на почтительном расстоянии | jemandem in gemessenem Abstand folgen |
следовать непосредственно за кем-либо тж. перен. | jemandem dichtauf folgen |
следовать образцу | sich an ein Vorbild anlehnen |
следовать образцу | sich an ein Vorbild anlehen |
следовать обычаю | sich der Sitte fügen |
следовать один за другим | aufeinander folgen |
следовать один за другим | hintereinanderfolgen (напр., о днях, событиях) |
следовать одно за другим | sich reihen (für Kiews Militär reiht sich Niederlage an Niederlage; Wagen reihte sich an Wagen Ин.яз) |
следовать плану, инструкции и т.п. | an die Vorgaben halten (Lynn93) |
следовать по пятам | dichtauf folgen (Andrey Truhachev) |
следовать за кем-либо по пятам | jemandem auf Schritt und Tritt folgen |
следовать по своей орбите | seine Bahn beschreiben (о небесных светилах) |
следовать потребности | einem Bedürfnis folgen |
следовать правилам | Regeln verfolgen (alenushpl) |
следовать правилам | die Regeln befolgen (Andrey Truhachev) |
следовать приказу | einen Befehl befolgen |
А следовать примеру | nachahmen (кого-либо) |
следовать примеру | dem Beispiel folgen (Miyer) |
следовать примеру | einem Vorbild nacheifern |
следовать примеру | dem Vorbild folgen |
следовать примеру | sich an ein Vorbild anlehen |
следовать чьему-либо примеру | nacharbeiten (в работе) |
следовать какому-либо примеру | einem Vorbild nachstreben |
следовать примеру других | spüren |
следовать рекомендациям | den Empfehlungen nachkommen (Andrey Truhachev) |
следовать рекомендациям | Empfehlungen beachten (Andrey Truhachev) |
следовать рутине | diebreite Straße des Herkommens wandeln |
следовать своей дорогой | seinen Weg verfolgen |
следовать своей старой привычке | an seiner alten Gewohnheit feshalten |
следовать чьим-либо словам | sich nach jemandes Aussprüchen richten |
следовать чьему-либо совету | jemandes Ratschlag befolgen |
следовать совету | einen Rat beherzigen (Andrey Truhachev) |
следовать совету | jemandes Rat folgen (Andrey Truhachev) |
следовать совету | einem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev) |
следовать совету | jemandes Rat Folge leisten (Andrey Truhachev) |
следовать строгим предписаниям | strenge Vorschriften befolgen |
следовать точным предписаниям | genaue Vorschriften befolgen |
следовать традиции | sich in die Tradition stellen (Viola4482) |
следовать традиции | an eine Tradition anknüpfen |
следовать указанию | eine Weisung befolgen |
следовать чьему-либо указанию | jemandes Weisung folgen |
следовать чьему-либо указанию | jemandes Weisung nachkommen |
следовать указанию | einem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev) |
следовать указаниям | den Anweisungen folgen (Лорина) |
следовать указаниям | sich an die Richtlinien halten |
следовать какому-либо учению | einer Lehre anhängen |
следовать чьему-либо учению | nachfolgen (D) |
следует благодарить | zu verdanken sein (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev) |
следует быть очень осторожным | man muss sehr aufpassen (Andrey Truhachev) |
следует добиваться | es ist anzustreben (Andrey Truhachev) |
следует добиваться внутренней гармонии | man sollte innere Harmonie anstreben |
следует заметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
следует заметить | angemerkt sollte werden (Alexey_A_translate) |
следует заметить | ferner ist zu bemerken ... кроме |
следует заметить | sei bemerkt (Лорина) |
следует исходить из возможности | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует исходить из возможности | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует исходить из того, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует надеяться | es steht zu hoffen |
следует ожидать | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es muss damit gerechnet werden (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es ist zu erwarten (Лорина) |
следует ожидать | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует ожидать | es steht zu erwarten (Лорина) |
следует ожидать | es steht zu hoffen (...) |
следует ожидать самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует ожидать того, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu |
следует опасаться самого худшего | das Schlimmste ist zu befürchten |
следует оплатить счёт | die Rechnung ist zu bezahlen |
следует осудить его недобросовестные действия | seine unredliche Handlungsweise ist zu verurteilen |
следует отметить | es sei erwähnt (в начале предложения Gaist) |
следует отметить | es ist zu bemerken (Лорина) |
следует отметить | bemerkenswerterweise (saver_ag) |
следует отметить, что | es ist zu bemerken, dass (Лорина) |
следует отметить, что | es ist bemerkenswert, dass (Лорина) |
следует покончить с раздорами | man muss die Zwietracht beenden |
следует получить по рублю с каждого | zu kassieren ist ein Rubel pro Person |
следует понимать | zu verstehen sein (Лорина) |
следует предположить, что | es ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev) |
следует прежде всего узнать | es kommt darauf an zu wissen (massana) |
следует признать | man muss zugeben |
следует признать | man muss gestehen |
следует принимать в расчёт то,что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует принимать во внимание то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует согласиться | es ist zuzugeben (D. – с кем-либо Лорина) |
следует стремиться | es ist anzustreben (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с тем, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следует упомянуть | es ist erwähnenswert (Лорина) |
следует учитывать | es ist zu berücksichtigen (Лорина) |
следует учитывать | zu berücksichtigen ist, dass (Muttersprachler) |
следует учитывать то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
следуйте за мной! | folgen Sie mir! |
следуя движению сердца | einer Regung des Herzens folgend |
следуя импульсу, данному кем-либо | angeregt (Veronika78) |
следуя инстинкту | triebmäßig |
следуя моде | weil es Mode ist (AlexandraM) |
следуя плану | dem Plan folgend (AlexandraM) |
следуя по образцу | in Anlehnung an |
следуя порыву | triebmäßig |
следуя принципу | getreu der Devise (Vas Kusiv) |
следуя традиции | laut Überlieferung |
собираться следовать | nachwollen (за кем-либо, за чем-либо) |
событие следует за событием | ein Ereignis jagt das andere |
события быстро следуют одно за другим | ein Ereignis jagt das andere |
события следуют друг за другом с головокружительной быстротой | ein Ereignis jagt das andere |
сразу заметно, что он как следует поддал | man sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist |
тайком следовать | nachschleichen |
тайком следовать за | jemandem verstohlen folgen (кем-либо) |
так ему и следует поступить | das ist ihm zu raten |
также следует отметить | ebenso sei erwähnt (в начале предложения Gaist) |
тебе всё же следует поговорить с ним! | du sollst doch mit ihm sprechen! |
тебе не следует обобщать этот случай | du darfst diesen Vorfall nicht generalisieren (делать обобщающие выводы из этого случая) |
тебе следует быть несколько находчивее! | du musst etwas findiger sein! |
тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешки | du musst seine Spötteleien gar nicht beachten |
теперь следует пример | jetzt kommt ein Beispiel |
точно следовать указанию | eine Anweisung streng befolgen |
угли должны как следует прогореть | die Kohlen müssen richtig durchbrennen (Andrey Truhachev) |
хотеть следовать | nachwollen (за кем-либо, за чем-либо) |
хочешь получить как следует? | brauchst du einen Satz heiße Trüffel? |
чем следует | unterbezahlen |
что следует сделать в первую очередь | Nächstliegende |
чувствовать, что за тобой везде следуют по пятам | sich überall verfolgt fühlen |
шкаф следует содержать в чистоте | der Spind maß sauber gehalten werden |
этим не следует пренебрегать | das ist nicht zu verachten |
этим не следует пренебрегать | das ist nicht zu unterschätzen |
это место в тексте следует ещё немного смягчить | diese Textstelle muss noch etwas gemildert werden |
это следует выделить при рассмотрении | das ist Abgeschmacktheit zu behandeln |
это следует вычесть | das kommt in Abschlag |
это следует понимать только фигурально | das ist nur bildlich zu verstehen |
это следует поставить ему в заслугу | das muss als Plus für ihn gebucht werden |
это следует признать | das muss man sagen |
это следует принять во внимание | dies ist zu berücksichtigen |
это следует рассматривать как уступку моде | das ist als Konzession an den Zeitgeschmack zu betrachten |
это следует рассматривать отдельно | das ist Abgeschmacktheit zu behandeln |
это следует расценивать как успех | das ist als Erfolg zu buchen |
это следует учесть | das ist nicht zu verachten |
это судно следует в Гамбург | dieses Schiff ist nach Hamburg bestimmt |
это тебе не следует говорить | so etwas musst du nicht sagen |
этого не следует делать | es ist nicht rätlich |
этого опасаться не следует | es ist nicht zu fürchten |
этого опасаться не следует | das ist nicht zu fürchten |
этому не следует удивляться | dies kann nicht befremden |
этому не следует удивляться | dies darf niemanden befremden |
этому примеру следуют многие | dieses Beispiel macht Schule |
этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussiönswürdig |
этот вопрос следует поставить на обсуждение | diskussionswert |
я буду стараться следовать этому примеру | ich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern |
я ещё колеблюсь, следует ли мне делать это | ich schwanke noch, ob ich es tun soll |