DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing следовать | all forms | exact matches only
RussianGerman
больного следует несколько развлечьden Kranken muss man etwas ablenken
быстро следовать друг за другом о событияхsich überschlagen (Andrey Truhachev)
в список следует внести имя и фамилиюin die Liste sind Vor- und Familiennamen einzutragen
в точности следовать чьим-либо приказамsich genau nach jemandes Befehlen richten
в точности следовать указаниюeine Anordnung getreu befolgen
в этом положении ему следует молиться всем духам-хранителямin dieser Lage muss er zu allen Schutzgeistern beten
вам следует опасаться этогоSie haben das zu befahren
вам следует остерегаться этогоSie haben das zu befahren
веди себя как следует!Benimm dich! (Andrey Truhachev)
вести себя как следуетsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
ветхий дом следует подперетьdas baufällige Haus muss gestützt werden
вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительстваdiesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt
все приправы следует при варке хорошо перемешать друг с другомalle Zutaten sind beim Kochen gut miteinander zu vermengen
выпить как следуетsich einen Rausch antrinken
делать что-либо, следуя внутренней потребностиetwas aus innerem Bedürfnis heraus tun
делать что-либо, следуя внутреннему порывуetwas aus innerem Drang tun
детей не следует перекармливатьman soll die Kinder nicht überfüttern
для этого случая следует руководствоваться следующими постановлениямиfolgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebend
документы о сдаче экзаменов если таковые имеются следует приложитьNachweise über allenfalls ablegte Prüfungen sind beizulegen
дом следует продатьdas Haus ist zu verkaufen
его действия не следует принимать так серьёзноer meint es nicht so arg
его как следует отлупилиer ist anständig verprügelt worden
его как следует пропесочилиer hat einen tüchtigen Anschnauzer vekommen
его предложение следует приветствоватьsein Vorschlag erscheint begrüßenswert
его противогаз не работал как следуетsein Atemschutzgerät ging schwer (Adalina)
его слова не следует принимать так серьёзноer meint es nicht so arg
ему не следует излишне выпячивать это делоer' soll die Angelegenheit nicht überspitzen
ему следует быть более внимательнымer muss mehr achtgeben
ему следует перестать делать вид, как будтоer sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev)
ему следует перестать делать вид,чтоer sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev)
ему следует побритьсяer sollte sich rasieren
если данное лицо не имеет фамилии, то следует указать его общеизвестное прозвищеHat der Betreffende keinen Nachnamen, so ist sein gemeinhin gebräuchlicher Spitzname anzugeben (Wp 26/1970)
если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужилwenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient
ешь как следует, не хватай!mampfe nicht so!
жить, следуя чьему-либо примеруnachleben
за десятками следуют сотниauf die Zehner folgen die Hunderter
за опоздание его как следует отругалиer wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten
за полосой удач следуют неудачиdas Leben ist gestreift (Politoffizier)
загнившие фрукты следует отделить от хорошихdie angefaulten Früchte müssen von den guten gesondert werden
здесь не следует куритьhier soll man nicht rauchen
здесь следует вмешаться без промедленияhier heißt es ohne Zögern zugreifen
здесь следует действовать без промедленияhier heißt es ohne Zögern zugreifen
здесь следует подчеркнутьes sei hier betont (golowko)
здесь следует упомянутьes sei hier erwähnt (golowko)
из всего этого следует, чтоaus alledem ergibt sich, dass
Из вышеизложенного следуетaus dem oben beschriebenen Sachverhalt folgt (Schumacher)
из описания следует, чтоaus der Beschreibung geht hervor, dass (soulveig)
из этого могут следовать далеко идущие выводыdaraus können sich weitgehende Folgerungen ergeben
из этого следуетdaraus folgert
из этого следует вычесть пять марокdavon gehen fünf Mark ab
из этого следует логический вывод, чтоdaraus ergibt sich die logische Konsequenz, dass
... из этого следует, что ... es folgt daraus, dass
инструктор, показывающий, как следует выполнять гимнастические упражненияVorturner
к письму следует приложить марку в 10 пфеннигов для ответаdem Schreiben sind 10 Pfennig als Rückporto belzufügen
каждый гражданин обязан следовать законамjeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden
как следуетgehörig
как следуетzurecht (Alexandra Tolmatschowa)
как следуетdazugehörig (Shmelev Alex)
как следуетauf gehörige Weise
как следуетrichtig (ganz)
как следуетrecht
как следуетgeziemend
как следуетweidlich
как следует из wie ausgehend vonausgehend (mnichee)
как следует изwie ausgehend von (mnichee)
как следует отпраздноватьausgiebig feiern (Abete)
как следует пробратьjemanden gründlich vornehmen (кого-либо)
как философ он следовал учению Платонаals Philosoph folgte er der Lehre Piatos nach
кое-что в рукописи следует сгладитьmanches muss im Manuskript geglättet werden
кожу следует смазывать жирным кремомdie Haut muss mit Creme gefettet werden
кроме того, следует заметить ... ferner ist zu bemerken ...
кроме того следует учестьdann ist auch noch zu erwägen
людей не следует оценивать по внешностиman soll Menschen nicht nach ihrem Äußeren bewerten
мне надо опять как следует размятьсяich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufen (ходьбой)
мне хотелось встряхнуть его как следует!ich hätte ihn schütteln mögen!
мотору следует дать немного остытьder Motor muss abkühlen
мы следовали вашим указаниямwir haben Ihre Hinweise beherzigt
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метровwir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgt
мы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метровwir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgt
на довольно поредевшей траве футбольного поля нельзя было играть как следуетauf dem ziemlich schütteren Rasen des Fußballplatzes war kein gutes Spiel möglich
на небольшом расстоянии за нами следовали наши спутникиmit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter
на некотором расстоянии за нами следовали наши спутникиmit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter
нам не следует стесняться друг другаwir brauchen uns voreinander nicht zu genieren
нам следует немного уступитьwir müssen hier einen Pflock zurückstecken
не будь таким дикарём, веди себя как следует!sei nicht so ungebärdig!
не обдумав это дело как следуетohne sich die Sache recht zu überlegen
не следует всего говорить детямKindern muss man nicht alles auf die Nase binden
не следует ему во всём потакатьes soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen
не следует ему во всём потакатьes soll nicht immer nach seinem Kopf gehen
не следует полагатьсяist nicht zu rechnen (СонаSona)
не следует рассчитыватьist nicht zu rechnen (СонаSona)
не так, как следуетunvorschriftsmäßig (Andrey Truhachev)
неотступно следоватьsich heften (за кем-либо, за чем-либо)
неотступно следоватьjemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (за кем-либо)
неотступно следовать заverfolgen (кем-либо, следить)
неотступно следовать за кем-либоjemandem nicht von den Fersen weichen
неотступно следовать за кем-либоjemandem nicht von den Fersen gehen
неотступно следовать заjemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо)
непосредственно следоватьsich reihen an A (за чем-либо)
непосредственно следоватьanschließen (за чем-либо)
непосредственно следовать заsich an etwas reihen (о событиях и т. п.; чем-либо)
неправильные ответы следует отделить от правильныхfalsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern
неправильные решения следует отделить от правильныхfalsche Lösungen sind von den richtigen zu sondern
об этой болезни следует ставить в известностьdiese Krankheit ist anzeigepflichtig
обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишьüberlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern
обдумайте это как следует!bedenken Sie es gut!
один за другим следоватьauf das nächste folgen (Ein Vorsprechen folgte auf das nächste Viola4482)
однако следует упомянуть, чтоtrotzdem soll erwähnt werden, dass (Abete)
одно несчастье следует за другимein Unglück reiht sich an das andere
он отчитал как следует своего помощникаer hat seinen Gehilfen tüchtig abgekanzelt
он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за неюer handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen
он следовал примеру своего отцаer folgte dem Vorbild seines Vaters
она следует голосу сердцаsie gehorcht der Stimme des Herzens
они восторженно следовали своему кумируsie folgten begeistert ihrem Idol nach
они неотступно следовали за намиsie folgten uns auf Schritt und Tritt
они расходились во мнениях, как им лучше следует действоватьsie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle
опасных душевнобольных следует помещать в больницуgefährliche Geisteskranke müssen in eine Anstalt eingeliefert werden
отец как следует побил сорванцаder Bengel wurde von seinem Vater tüchtig durchgehauen
отсюда следуетdaraus geht hervor (Лорина)
отсюда следуетdaraus folgert
отсюда следуетhieraus ergibt sich
по пятам следовать заjemandem auf Schritt und Tritt nachgehen (кем-либо)
повесь свои вещи как следует в шкаф!hänge deine Sachen ordentlich in den Schrank!
подробности следуютNäheres folgt
подумай-ка как следует!denk’ mal gründlich nach!
позже, чем следуетnachträglich (alex nowak)
показывать, как следует выполнять гимнастические упражненияvorturnen
послушно следовать чему-либоsich von einfangen lassen (marawina)
правды стыдиться не следуетder Wahrheit braucht sich niemand zu schämen
Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям-просторноFeile die Form stets mit Strenge, Müh dich um Treffsicherheit, Sei es den Worten auch enge, Sind die Gedanken nur weit!
предписывать кому-либо, как следует себя вестиjemandem sein Verhalten vorzeichnen
при установлении цены на ювелирные художественные изделия следует учитывать не только цену металлаbei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen
при этом следует заметитьhierbei ist anzumerken (Лорина)
при этом следует заметитьhierbei ist zu bemerken
продолжение и окончание следуютFortsetzung und Schluss folgen
продолжение следуетFortsetzung folgt
пропесочить кого-либо как следует, как мальчишкуjemanden tüchtig, wie einen Schuljungen herunterputzen
против этого следует протестоватьdas ist zu beanstanden
работать как следуетseine Arbeit machen
работать как следуетseine Arbeit tun
Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторуюEines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede
сделай всё как следует!mach deine Sache ordentlich!
следовать букве законаdem Gesetz nachkommen
следовать велению сердцаder Stimme seines Herzens folgen
следовать влечению сердцаdem Züge des Herzens folgen
следовать внутренней потребностиeinem Antrieb folgen
следовать вплотную заdichtauf folgen (Andrey Truhachev)
следовать вплотнуюnachdrängen (за кем-либо)
следовать голосу рассудкаder Stimme der Vernunft folgen
следовать голосу сердцаdem Zuge des Herzens folgen
следовать голосу совестиder Stimme des Gewissens folgen
следовать голосу совестиauf die Stimme des Gewissens hören
следовать дань модеder Mode den Tribut zahlen
следовать директивамsich an die Richtlinien halten
следовать друг за другомnacheinander folgen
следовать друг за другомaufeinanderfolgen
следовать заfolgen auf (Лорина)
следовать заin jemandes Fußstapfen treten (кем-либо)
следовать за гробомdem Sarg folgen
следовать за кем-либо по пятамsich an jemandes Fersen heften
следовать за кем-либо по пятамjemandem auf Schritt und Tritt folgen
следовать за кем-либо по пятамsich an jemandes Sohlen heften
следовать за кем-либо по пятамjemandem dichtauf folgen
следовать за кем-либо по пятамjemandem auf den Fersen sein
следовать за ходом мыслейmitdenken (собеседника, лектора)
следовать заповедямGebote befolgen
следовать зову природыder Natur folgen
следовать зову сердцаder Stimme seines Herzens folgen (Andrey Truhachev)
следовать зову сердцаden Vorschriften seines eigenen Herzens folgen (Andrey Truhachev)
следовать зову судьбыdem Ruf des Schicksals folgen
следовать инструкцииsich nach der Vorschrift richten
следовать к месту жительстваzum Wohnort fahren (dolmetscherr)
следовать колесо в колесоin gleicher Linie liegen (о велосипедистах)
следовать мгновенному желаниюeinem augenblicklichen Gelüst folgen
следовать модеdie Mode mitmachen
следовать модеder Mode den Tribut zählen
следовать за кем-либо на почтительном расстоянииjemandem in gemessenem Abstand folgen
следовать непосредственно за кем-либо тж. перен.jemandem dichtauf folgen
следовать образцуsich an ein Vorbild anlehnen
следовать образцуsich an ein Vorbild anlehen
следовать обычаюsich der Sitte fügen
следовать один за другимaufeinander folgen
следовать один за другимhintereinanderfolgen (напр., о днях, событиях)
следовать одно за другимsich reihen (für Kiews Militär reiht sich Niederlage an Niederlage; Wagen reihte sich an Wagen Ин.яз)
следовать плану, инструкции и т.п.an die Vorgaben halten (Lynn93)
следовать по пятамdichtauf folgen (Andrey Truhachev)
следовать за кем-либо по пятамjemandem auf Schritt und Tritt folgen
следовать по своей орбитеseine Bahn beschreiben (о небесных светилах)
следовать потребностиeinem Bedürfnis folgen
следовать правиламRegeln verfolgen (alenushpl)
следовать правиламdie Regeln befolgen (Andrey Truhachev)
следовать приказуeinen Befehl befolgen
А следовать примеруnachahmen (кого-либо)
следовать примеруdem Beispiel folgen (Miyer)
следовать примеруeinem Vorbild nacheifern
следовать примеруdem Vorbild folgen
следовать примеруsich an ein Vorbild anlehen
следовать чьему-либо примеруnacharbeiten (в работе)
следовать какому-либо примеруeinem Vorbild nachstreben
следовать примеру другихspüren
следовать рекомендациямden Empfehlungen nachkommen (Andrey Truhachev)
следовать рекомендациямEmpfehlungen beachten (Andrey Truhachev)
следовать рутинеdiebreite Straße des Herkommens wandeln
следовать своей дорогойseinen Weg verfolgen
следовать своей старой привычкеan seiner alten Gewohnheit feshalten
следовать чьим-либо словамsich nach jemandes Aussprüchen richten
следовать чьему-либо советуjemandes Ratschlag befolgen
следовать советуeinen Rat beherzigen (Andrey Truhachev)
следовать советуjemandes Rat folgen (Andrey Truhachev)
следовать советуeinem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev)
следовать советуjemandes Rat Folge leisten (Andrey Truhachev)
следовать строгим предписаниямstrenge Vorschriften befolgen
следовать точным предписаниямgenaue Vorschriften befolgen
следовать традицииsich in die Tradition stellen (Viola4482)
следовать традицииan eine Tradition anknüpfen
следовать указаниюeine Weisung befolgen
следовать чьему-либо указаниюjemandes Weisung folgen
следовать чьему-либо указаниюjemandes Weisung nachkommen
следовать указаниюeinem Hinweis nachgehen (Andrey Truhachev)
следовать указаниямden Anweisungen folgen (Лорина)
следовать указаниямsich an die Richtlinien halten
следовать какому-либо учениюeiner Lehre anhängen
следовать чьему-либо учениюnachfolgen (D)
следует благодаритьzu verdanken sein (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev)
следует быть очень осторожнымman muss sehr aufpassen (Andrey Truhachev)
следует добиватьсяes ist anzustreben (Andrey Truhachev)
следует добиваться внутренней гармонииman sollte innere Harmonie anstreben
следует заметитьes ist zu bemerken (Лорина)
следует заметитьangemerkt sollte werden (Alexey_A_translate)
следует заметитьferner ist zu bemerken ... кроме
следует заметитьsei bemerkt (Лорина)
следует исходить из возможностиist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует исходить из возможностиes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует исходить из того, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следует надеятьсяes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует надеятьсяist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует надеятьсяes steht zu hoffen
следует ожидатьes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует ожидатьes muss damit gerechnet werden (Andrey Truhachev)
следует ожидатьes ist zu erwarten (Лорина)
следует ожидатьist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует ожидатьes steht zu erwarten (Лорина)
следует ожидатьes steht zu hoffen (...)
следует ожидать самого худшегоdas Schlimmste ist zu
следует ожидать того, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu
следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu befürchten
следует оплатить счётdie Rechnung ist zu bezahlen
следует осудить его недобросовестные действияseine unredliche Handlungsweise ist zu verurteilen
следует отметитьes sei erwähnt (в начале предложения Gaist)
следует отметитьes ist zu bemerken (Лорина)
следует отметитьbemerkenswerterweise (saver_ag)
следует отметить, чтоes ist zu bemerken, dass (Лорина)
следует отметить, чтоes ist bemerkenswert, dass (Лорина)
следует покончить с раздорамиman muss die Zwietracht beenden
следует получить по рублю с каждогоzu kassieren ist ein Rubel pro Person
следует пониматьzu verstehen sein (Лорина)
следует предположить, чтоes ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev)
следует прежде всего узнатьes kommt darauf an zu wissen (massana)
следует признатьman muss zugeben
следует признатьman muss gestehen
следует принимать в расчёт то,чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следует принимать во внимание то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следует согласитьсяes ist zuzugeben (D. – с кем-либо Лорина)
следует стремитьсяes ist anzustreben (Andrey Truhachev)
следует считаться с возможностьюist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует считаться с возможностьюes ist zu rechnen (Andrey Truhachev)
следует считаться с тем, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следует упомянутьes ist erwähnenswert (Лорина)
следует учитыватьes ist zu berücksichtigen (Лорина)
следует учитыватьzu berücksichtigen ist, dass (Muttersprachler)
следует учитывать то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
следуйте за мной!folgen Sie mir!
следуя движению сердцаeiner Regung des Herzens folgend
следуя импульсу, данному кем-либоangeregt (Veronika78)
следуя инстинктуtriebmäßig
следуя модеweil es Mode ist (AlexandraM)
следуя плануdem Plan folgend (AlexandraM)
следуя по образцуin Anlehnung an
следуя порывуtriebmäßig
следуя принципуgetreu der Devise (Vas Kusiv)
следуя традицииlaut Überlieferung
собираться следоватьnachwollen (за кем-либо, за чем-либо)
событие следует за событиемein Ereignis jagt das andere
события быстро следуют одно за другимein Ereignis jagt das andere
события следуют друг за другом с головокружительной быстротойein Ereignis jagt das andere
сразу заметно, что он как следует поддалman sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist
тайком следоватьnachschleichen
тайком следовать заjemandem verstohlen folgen (кем-либо)
так ему и следует поступитьdas ist ihm zu raten
также следует отметитьebenso sei erwähnt (в начале предложения Gaist)
тебе всё же следует поговорить с ним!du sollst doch mit ihm sprechen!
тебе не следует обобщать этот случайdu darfst diesen Vorfall nicht generalisieren (делать обобщающие выводы из этого случая)
тебе следует быть несколько находчивее!du musst etwas findiger sein!
тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешкиdu musst seine Spötteleien gar nicht beachten
теперь следует примерjetzt kommt ein Beispiel
точно следовать указаниюeine Anweisung streng befolgen
угли должны как следует прогоретьdie Kohlen müssen richtig durchbrennen (Andrey Truhachev)
хотеть следоватьnachwollen (за кем-либо, за чем-либо)
хочешь получить как следует?brauchst du einen Satz heiße Trüffel?
чем следуетunterbezahlen
что следует сделать в первую очередьNächstliegende
чувствовать, что за тобой везде следуют по пятамsich überall verfolgt fühlen
шкаф следует содержать в чистотеder Spind maß sauber gehalten werden
этим не следует пренебрегатьdas ist nicht zu verachten
этим не следует пренебрегатьdas ist nicht zu unterschätzen
это место в тексте следует ещё немного смягчитьdiese Textstelle muss noch etwas gemildert werden
это следует выделить при рассмотренииdas ist Abgeschmacktheit zu behandeln
это следует вычестьdas kommt in Abschlag
это следует понимать только фигуральноdas ist nur bildlich zu verstehen
это следует поставить ему в заслугуdas muss als Plus für ihn gebucht werden
это следует признатьdas muss man sagen
это следует принять во вниманиеdies ist zu berücksichtigen
это следует рассматривать как уступку модеdas ist als Konzession an den Zeitgeschmack zu betrachten
это следует рассматривать отдельноdas ist Abgeschmacktheit zu behandeln
это следует расценивать как успехdas ist als Erfolg zu buchen
это следует учестьdas ist nicht zu verachten
это судно следует в Гамбургdieses Schiff ist nach Hamburg bestimmt
это тебе не следует говоритьso etwas musst du nicht sagen
этого не следует делатьes ist nicht rätlich
этого опасаться не следуетes ist nicht zu fürchten
этого опасаться не следуетdas ist nicht zu fürchten
этому не следует удивлятьсяdies kann nicht befremden
этому не следует удивлятьсяdies darf niemanden befremden
этому примеру следуют многиеdieses Beispiel macht Schule
этот вопрос следует поставить на обсуждениеdiskussiönswürdig
этот вопрос следует поставить на обсуждениеdiskussionswert
я буду стараться следовать этому примеруich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern
я ещё колеблюсь, следует ли мне делать этоich schwanke noch, ob ich es tun soll