DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing скажем так | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
было жестоко с её стороны сказать такit was uncharitable of her to say that
вот так дела! нечего сказать!it's a fine mess, I must say!
вот так и надо было сказать!that's exactly what you should have said!
вот так сказал!that's a nice way of talking
вот так сказал!that's a nice thing to say
всё будет так, как он скажетwhatever he says, goes
всё, что я хочу сказать, так это то, чтоall i'm saying is
вы сами так сказалиyou said so yourself
вы сами так сказалиyou yourself said so
вы, так сказать, член семьиyou are, so to speak, one of the family
делать так, как скажутdo it one's way (do it their way – делать так, как они скажут Alex_Odeychuk)
если мне позволено так сказатьif I might be permitted to say so
если можно так сказатьif I may say so
если можно так сказатьin the manner of speaking (Taras)
если можно так сказатьfor want of a better word (Nrml Kss)
если можно так сказатьso to speak (Alex_Odeychuk)
если можно так сказать о себеeven though I say so myself (suburbian)
если он это сказал, значит, это действительно такif he said it then it must be true
если позволено мне будет так сказатьif I may say so
если смею так сказатьif I may say so
если так можно сказатьin the manner of speaking (Taras)
если так можно сказатьin a manner of speaking (Anglophile)
ишь ты, так я тебе и скажу её адресso you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think!
к слову сказать, я так и не добился объясненияby the way, I was never able to get an explanation
как скажу, так и будетwhat I say, goes (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
меня так и подмывает сказать ейI am dying to tell her
мне так сказалиI am so instructed
можно и так сказатьthat is one way of saying it (The Chairman: Did you put these charges in a special category? Mr. Tobin: I guess that is one way of saying it. There are a number of them.)
можно и так сказатьthat's one way of saying it
можно и так сказатьthat's one way of looking at it (Technical)
можно и так сказатьthat would be one way of looking at it
можно и так сказатьyou could say that
можно и так сказатьthat's one way of putting it (Thrifty and economical? That's one way of putting it, sure. A tight-fisted and penny-pinching old woman is another. • "Just didn't know when to shut up, huh?" "That's one way of putting it." ART Vancouver)
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будетdon't mistake him, he'll do it, if he said he will
не может быть, чтобы так сказалhe couldn't have said so
нельзя сказать, почему он так ведёт себяthere's no saying why he does these things
неужели он мог так сказать?could he have said so?
неужели он так сказал?he couldn't have said so
ну, скажите на милость кто так делает?for goodness' sake, that's no way to do things!
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он, возможно, никогда не скажет этого, но безусловно так подумаетhe won't perhaps say so, but will definitely think so
он примерно так и сказалhe said as much
он сам так сказалhe told so himself
он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодыремhe said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker
он сказал, что не позволит так с собою обращатьсяbe put down he said that he was not going to let himself be put down
он сказал, что не позволит так себя унижатьbe put down he said that he was not going to let himself be put down
он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделалhe said he would leave immediately and indeed he did
он стал, так сказать, человеком без гражданстваhe became, as it were, a man without a country
он так и не сказалhe never said
он, так сказать, – современный Шерлок Холмсhe's, as it were, a modern Sherlock Holmes
он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
она сама мне так сказалаshe told me so herself
она сделала так, как и сказалаbe true to one's word (sever_korrespondent)
остальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институтеhe hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the year
"подозреваемый", так сказатьprime suspect (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьobvious suspect (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьusual ones (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьfrequent guy (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьtypical stuff (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьregulars (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьsame old things (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьscapegoat (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьsame old faces (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьcommon suspect (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьaverage suspect (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьusual suspect (Ivan Pisarev)
"подозреваемый", так сказатьregular suspect (Ivan Pisarev)
потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни словаthe shock was so great that for a moment I was at a loss for words
да почему же вы так не сказалиwhy ever didn't you say so?
правда ли это? да как сказать? думаю, что такis it true? why, yes, I think so
прямо так и сказатьtell in so many words (что... – that... Anglophile)
Разве я так сказал?did I say that?
самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых"an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural
сделайте это, потому что я так сказалdo it because I said so
скажем такor shall we say (erelena)
скажем такput it that way (англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj)
скажем такessentially (Побеdа)
скажем такlet's just leave it at that (vogeler)
скажем такkind of (suburbian)
скажем такwell (слово-паразит Pickman)
скажем такlet's say (dimock)
скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошоsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too
скажите это так, чтобы он не обиделсяput it so as not to offend him
сказать так было жестокоit was a brutal thing to say
сказать так − не сказать ничегоthis doesn't even begin to cover it (alenushpl)
сказать, что это не такtell that isn't the case (theguardian.com Alex_Odeychuk)
так бы сразу и сказалиyou should have said that straight away
так бы сразу и сказалиwhy didn't you say so to begin with ("Call the Doc. Tell him it's about money, not medicine." "Why didn't you say so to begin with," she sniffed as he banged the intercom. "Cash customer to see you, Admiral." (Harry Harrison) Taras)
так и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намеренияхtake somebody head on (bazilevs)
так мне сказалиso I have been told
так можно сказать без большого преувеличенияit maybe said without much exaggeration
так он сказалso he said
так прямо ему и скажиtell him so downright
так скажемessentially (Побеdа)
так скажемlet's put it that way (anyname1)
так скажи ему, что он ошибаетсяtell him that he's wrong, then
так сказал Ахиллесso Achilles
так сказатьso to speak (highbery)
так сказатьlike
так сказатьby way of argument like
так сказатьin a manner
так сказатьso saying (Interex)
так сказатьor shall we say (erelena)
так сказатьsomewhat
так сказатьkind of
так сказатьshall we say (But I was involved in a more, organisational capacity, shall we say. Rust71)
так сказатьI guess
так сказатьsay to say
так сказатьso to say
так сказатьI'd say (anyname1)
так сказатьas they say
так сказатьput it that way (англ. выражение ставится в конце фразы; хотя наиболее универсальным вариантом остается, безусловно, "so to speak" 4uzhoj)
так сказатьin the manner of speaking (Taras)
так сказатьin some way or other (anyname1)
так сказатьas it were (в знач. "если можно так выразиться": The street plan evolved, as it were, by natural selection. • And if we feel, as it were, that there is an eye looking down upon us, it would be well for us to lift up our eyes at times.)
так сказатьthat is to say
так сказатьthat is
так сказатьas much as to say
так сказать нельзяyou can't say it that way
так, что ни в сказке сказать, ни пером описатьbeyond the telling of it (Ремедиос_П)
так что никто не скажетso that one could not tell (Interex)
так я ему и сказал!as if I'd tell him!
так я тебе и сказалlike I'm going to tell you (Abysslooker)
теперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могуare you satisfied now? – So much so that words fail me
у него хватило нахальства так сказатьhe had the spunk to say that
это у него, так сказать, парадная комнатаthis is, so to speak, his best room
я буду делать всё так, как вы мне скажетеI will be governed by you in what I do
я бы мог сказать так многоthere's lots that I could say
я вам так и сказалI told you so
я действительно так сказал и ещё раз это говорюI did say so and I do say so now
я ему прямо так в глаза скажуI'll say it right to his face
я почти так и сказалI came very near to saying so
я сказал, что так случится, так оно и случилосьI said it would happen and sure enough it did
я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
я так им и скажуI'll tell them so
я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
я что-нибудь не так сказал?did I speak amiss?