Russian | French |
время течёт сейчас | le temps s'écoule au temps présent (Alex_Odeychuk) |
встреча идёт прямо сейчас | la réunion se poursuit en ce moment (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Вы сейчас оплатите? | Vous le réglez maintenant ? (z484z) |
вы сейчас услышите такое! | restez assis ! (о неожиданном) |
даже сейчас | encore aujourd'hui |
если бы ты меня услышала, сейчас бы ты была в моих объятиях | si tu m'entendais tu serais dans mes bras (Alex_Odeychuk) |
если бы ты меня услышала, сейчас бы я тебя обнимал | si tu m'entendais tu serais dans mes bras (Alex_Odeychuk) |
ещё сейчас | encore aujourd'hui |
здесь и сейчас | c'est ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
здесь и сейчас | ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
здесь и сейчас | hic et nunc ((avec une simple valeur spatio-temporelle) Il s'en faut de beaucoup que notre conversation se limite aux événements vécus hic et nunc par le sujet parlant (R. Jakobson). Helene2008) |
именно здесь и сейчас | c'est dans l'ici, le maintenant (Alex_Odeychuk) |
как сказали бы мы сейчас | avant la lettre (mmaiatsky) |
как только он лёг, он сейчас же заснул | sitôt couché il s'endormit |
какое сейчас время года ? | en quelle saison sommes-nous ? (Iricha) |
мне сейчас 25 лет | 25 ans aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
не будем сейчас об этом говорить | point |
не сейчас | ce n'est pas le moment |
почему сейчас? | pourquoi maintenant ? (Alex_Odeychuk) |
прямо сейчас | en ce moment (встреча идёт прямо сейчас - la réunion se poursuit en ce moment // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
прямо сейчас | dès maintenant (De nouvelles informations sont disponibles sur notre site, consultez-les dès maintenant! I. Havkin) |
рваные джинсы сейчас в моде | les jeans déchirés sont à la mode (sophistt) |
сейчас в моде | plus au top c'est (... Alex_Odeychuk) |
сейчас давай! | maintenant viens ! |
сейчас же | à l'instant (Morning93) |
сейчас же | tout de suite (kee46) |
сейчас же | dès maintenant |
сейчас или никогда | c'est maintenant ou jamais (sophistt) |
сейчас или никогда | c'est l'occasion ou jamais (z484z) |
сейчас кончу | maintenant viens (Alex_Odeychuk) |
сейчас месяц март | nous sommes en mars |
сейчас модно | la mode est à ... |
Сейчас моя очередь? | Est ce mon tour ? |
сейчас не время | ce n'est pas le moment (france24.com Alex_Odeychuk) |
сейчас не лучшее время | c'est pas l'bon moment (для чего-л. Alex_Odeychuk) |
сейчас самое время | c'est le temps (Alex_Odeychuk) |
сейчас три часа | il est trois heures |
совсем как сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
также как и сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
точно так же, как и сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
уже сейчас | dès maintenant |
уже сейчас | d'ores et déjà (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site ... I. Havkin) |
уже сейчас | dès aujourd'hui |
Хватит надувать, а то он сейчас лопнет ! | Assez, tu vas le faire éclater ! (о воздушном шарике Iricha) |
что вы сейчас читаете? | qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? |
Я знала, что сейчас он меня ударит | je savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская) |
Я сейчас все расскажу маме | Je vais le rapporter à maman (фраза расстроеноого малыша из детской песочницы Ольга Клишевская) |
я сейчас вспомню | ça me revient |
Я сейчас же иду. | Je vais de ce pas. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
я сейчас же иду туда! | j'y vais de ce pas |
я ухожу сейчас | je pars maintenant (Alex_Odeychuk) |