Russian | German |
а сейчас шутки в сторону! | jetzt wird's aber Ernst! |
А сейчас я передаю слово | Jetzt übergebe ich das Wort an. (Abete) |
в настоящее сейчас он живёт в Берлине | er wohnt gegenwärtig in Berlin |
где Вы живёте сейчас? | wo wohnen Sie jetzt? |
если вы сейчас же не исчезнете, случится неприятность | wenn Sie nicht sofort verschwinden, passiert ein Malheur |
если ты не будешь слушаться, тебе сейчас влетит | wenn du nicht gehorchst, wird es gleich funken |
если ты сейчас стоишь, сядь! | halt dich fest! (levmoris) |
ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабами | noch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt |
жить по принципу "здесь и сейчас" | im Hier und Jetzt leben (ilma_r) |
замолчи сейчас же! | auf der Stelle schweigst du! |
здесь и сейчас | im Hier und Jetzt. (4uzhoj) |
здесь и сейчас | Hier nicht leben auf Kosten von anderswo_ und heute nicht auf Kosten von morgen (цитата из методички OLGA P.) |
здесь и сейчас | Hier und Jetzt (ilma_r) |
и сейчас | auch jetzt (Лорина) |
идите вперёд, я сейчас к вам присоединюсь | geht voraus, ieh komme gleich nach |
именно сейчас | jetzt sofort (Andrey Truhachev) |
именно сейчас | soeben (Андрей Уманец) |
именно сейчас | gerade jetzt (Andrey Truhachev) |
как раз сейчас | gerade jetzt (Лорина) |
как раз сейчас | jetzt sofort (Andrey Truhachev) |
когда, если не сейчас | wann, wenn nicht jetzt (tina_tina) |
куры несутся сейчас хорошо | die Hühner legen jetzt gut |
лучше купи эту ткань сейчас, потом её может и не быть | kaufe den Stoff lieber jetzt gleich, nachher ist er vielleicht ausverkauft |
машина сейчас не работает | die Maschine ist jetzt außer Betrieb |
мне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака | es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüde |
мне это сделать? – Сейчас ещё рано! | soll ich das tun?noch Jetzt noch nicht! |
модный сейчас | modisch |
наконец-то у меня есть лампа, какие сейчас в моде | ich habe endlich eine modische Leuchte |
это не обязательно сейчас | es braucht nicht gleich zu sein |
необходимо сейчас же начинать | es ist notwendig, sofort zu beginnen |
ну, а сейчас замолчи! | nun schweig aber jetzt! |
ну, а сейчас умолкни! | nun schweig aber jetzt! |
Обратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации. | Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky) |
объявление можно напечатать сейчас же | die Anzeige kann gleich mitgedruckt werden (вместе с прочим материалом) |
он вошёл, и все сейчас же встали со своих мест | er trat ein, und alle standen sofort von ihren Stühlen auf |
он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожён | er gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner |
он опять получил плохую отметку и сейчас совсем убит | er hat wieder eine schlechte Note bekommen und ist nun ganz geknickt |
он сейчас в отъезде | er ist zur Zeit verreist |
он сейчас вернётся | er kommt gleich zurück |
он сейчас уже в ранге посла | er nimmt jetzt schon den Rang eines Botschafters ein |
она сейчас же заметила, что здесь многое изменилось | sie bemerkte sofort, dass sich hier vieles verändert hatte |
она сейчас же последует за нами | sie wird sofort nachkommen |
она сейчас же придёт за нами | sie wird sofort nachkommen |
она сейчас же приедет за нами | sie wird sofort nachkommen |
она сейчас придёт | sie kommt sofort |
она сейчас расплачется | sie ist den Tränen nahe (Viola4482) |
подожди немного, я сейчас приду | warte ein wenig, ich komme gleich |
подожди, я сейчас выйду! | warte, ich komme sofort hinaus! |
Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас. | Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky) |
Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом. | Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky) |
прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходят | ich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu |
прямо сейчас | sofort (Andrey Truhachev) |
прямо сейчас | soeben (Андрей Уманец) |
прямо сейчас | gleich jetzt (Лорина) |
прямо сейчас | jetzt sofort (Andrey Truhachev) |
прямо сейчас | gerade jetzt (Andrey Truhachev) |
прямо сейчас | jetzt gleich (ichplatzgleich) |
пусть он сейчас же придёт домой | er soll sofort nach Hause kommen |
разве это необходимо сделать сейчас? | muss es denn gleich sein? |
с ним сейчас ничего не поделаешь, он ведь ещё молодожён | mit dem ist derzeit nichts anzufangen, er ist eben noch Flitterwöchner |
самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДР | die Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR |
сделай это, пожалуйста, прямо сейчас! | mach das bitte gleich! |
сейчас вспомню | es wird mir gleich einfallen |
сейчас же | jetzt gleich |
сейчас же | stehenden Fußes |
сейчас же | sofort (Andrey Truhachev) |
сейчас же | sofort (подчёркивает, что (что-либо) должно произойти сразу же после сказанного, сделанного, и придаёт всему высказыванию долее категорический характер чаще, чем предыдущие синонимы, употр. в повелительных предложениях) |
сейчас же | gleich jetzt |
сейчас же возьми себя в руки! | nimm dich jetzt zusammen! |
сейчас же оставь меня! | lass mich auf der Stelle los! |
сейчас же отвечай! | willst du wohl antworten! |
сейчас же отвечайте! | wollt ihr wohl antworten! |
сейчас же положи ножницы на место! | leg die Schere sofort wieder hin! |
сейчас же после открытия навигации | first open water (условие поставки в договоре купли-продажи) |
сейчас же принимайся за работу! | mach dich sofort an die Arbeit! |
Сейчас желания становятся реальностью из рекламы | Jetzt werden Wünsche wahr. (Alex Krayevsky) |
сейчас заплачу | mir kommen gleich die Tränen (OLGA P.) |
сейчас идёт такой-то год | man schreibt das Jahr (Andrey Truhachev) |
сейчас идёт такой-то год | wir schreiben das Jahr (Andrey Truhachev) |
сейчас как врежу тебе по кумполу! | ich hau dir gleich einen auf den Wirsing! |
сейчас мы это узнаём | das werden wir gleich haben |
сейчас начнётся крик | nun geht der Spektakel los! |
сейчас начнётся скандал | nun geht der Spektakel los! |
сейчас начнётся страшный шум | gleich wird ein schrecklicher Lärm angehen |
Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт. | er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen (Ebenda) |
сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал | jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert |
сейчас она снова заговорила о старой проблеме | nun kam sie wieder auf das alte Problem zu sprechen |
и вот сейчас подчёркивает связь настоящего с прошлым | nun |
Сейчас сбываются желания. из рекламы | Jetzt werden Wünsche wahr. (Alex Krayevsky) |
сейчас ты получишь по башке | gleich kriegst du eins aufs Dach |
сейчас ты получишь по кумполу | gleich kriegst du eins aufs Dach |
сейчас это у нас получится | das werden wir gleich haben |
сейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие | jetzt kann ich nicht, morgen aber werde ich gern daran teilnehmen |
сейчас я не могу, но завтра я охотно приму в этом участие | jetzt kann ich nicht, aber morgen werde ich gern daran teilnehmen |
сейчас я повешу туда картину | ich hänge gleich das Bild hin |
сейчас я тебе залеплю бо-бо пластырем | ich werde dir gleich ein Pflaster auf dein kleines Wehweh kleben |
сообщить кому-либо что-либо сейчас же | jemandem etwas sofort mitteilen |
такой, без которого не могут обойтись сейчас | unabkömmlich (употр. тж. по отношению к лицам) |
только сейчас до меня дошёл смысл этих слов | jetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf |
только что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найду | vorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehr |
ты должен сейчас же прийти! | du sollst sofort herkommen! |
ты почему только сейчас так поздно пришёл? | warum kommst du erst jetzt? |
уже сейчас | ab sofort (levmoris) |
уже сейчас | schon jetzt (Лорина) |
фабрика сейчас не работает | die Fabrik ist jetzt außer Betrieb |
человек, какой он есть сейчас после эволюции | Jetztmensch (Ivango) |
чем занимается сейчас твой отпрыск? | was treibt dein Sprößling jetzt? |
что вы сейчас сказали? | wie meinten Sie eben? |
что занимает сейчас умы людей? | was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen? |
эта задача сейчас самая главная | diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor |
эта работа сейчас самая главная | diese Arbeit geht jetzt allem anderen vor |
этого сейчас нет | das ist zur Zeit nicht lieferbar |
я велел ему сейчас же отправить телеграмму | ich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben |
я дал ему указание сейчас же отправить телеграмму | ich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben |
я как сейчас вижу его пустой взгляд | ich vergesse nicht seinen nichtssagenden Blick |
я не знаю, кто он по профессии, сейчас, во всяком случае, он торгует дамскими чулками | ich weiß nicht, was er von Beruf ist, augenblicklich jedenfalls macht er in Damenstrümpfen |
я не могу сейчас решить, поеду ли я вместе с вами | ich kann mich nicht gleich entscheiden, ob ich mitfahren werde |
я не могу тебе сейчас дать пластинки, я их все как раз раздал | ich kann dir jetzt die Schallplatten nicht geben, ich habe momentan alle verliehen |
я обычно ложусь в 12 часов и сейчас же засыпаю | ich gehe gewöhnlich um 12 Uhr zu Bett und schlafe sofort ein |
я сейчас занят | ich bin gerade beschäftigt (Andrey Truhachev) |
я сейчас не могу вспомнить номер его телефона | seine Telefonnummer fällt mir gerade nicht ein |
я сейчас не могу уехать | ich bin augenblicklich unabkömmlich (в отпуск) |
я сейчас не могу уйти | ich bin augenblicklich unabkömmlich (в отпуск) |
я сейчас приду | ich komme sofort |
я тебе сейчас все кости пересчитаю! | lass deine Knochen numerieren! |