DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сводить концы с концами | all forms | in specified order only
RussianEnglish
благодаря своей бережливости она умудрялась сводить концы с концамиby thrift she managed to get along
даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концамиfinances are touch-and-go even with both parents working
едва сводить концы с концамиbarely make a living (rukhliadev)
едва сводить концы с концамиlive on a shoestring
едва сводить концы с концамиbe on a tight budget
едва сводить концы с концамиbe desperate for the money
едва сводить концы с концамиeke out a living (VLZ_58)
едва сводить концы с концамиscratch a living (VLZ_58)
едва сводить концы с концамиscrape a living
едва сводить концы с концамиlive on a stringent budget
едва сводить концы с концамиbe on the ropes (КГА)
едва сводить концы с концамиstruggle to make ends meet (diyaroschuk)
едва сводить концы с концамиhave hardly enough to keep body and soul together (Anglophile)
еле сводить концы с концамиlive on a stringent budget
еле сводить концы с концамиbe on a tight budget
еле сводить концы с концамиbarely make ends meet (Tanya Gesse)
еле-еле сводить концы с концамиscratch a living (Olga Fomicheva)
еле-еле сводить концы с концамиkeep body and soul together (zzza)
еле-еле сводить концы с концамиscrape
зарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концамиthey can just get along on their wages
кое-как сводить концы с концамиlive on a stringent budget
кое-как сводить концы с концамиstruggle to make ends meet
кое-как сводить концы с концамиscrape a living
кое-как сводить концы с концамиlive from hand to mouth
кое-как сводить концы с концамиbe desperate for the money
кое-как сводить концы с концамиbe on a tight budget
кое-как сводить концы с концамиbe just able to make do
не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработкеI don't know how she makes do on so small an income
он едва сводит концы с концамиhe has hardly enough to keep body and soul together
он кое-как сводит концы с концамиhe can just manage
он кое-как сводит концы с концамиhe lives from hand to mouth
она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концамиshe spent three years at college scraping along
они едва сводят концы с концамиthey can barely live
они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годыthey only keep going by dip ping into capital saved from better years
они уже давно едва сводят концы с концамиthey've been slumming for years
сводить конец с концомmake both ends meet
сводить концы с концамиkeep body and soul together (ladyXXX)
сводить концы с концамиkeep the doors open and lights on (Ремедиос_П)
сводить концы с концамиkeep the lights on (Ремедиос_П)
сводить концы с концамиstruggle (eugenius_rus)
сводить концы с концамиget by
сводить концы с концамиkeep buckle and tongue together
сводить концы с концамиmake two ends meet
сводить концы с концамиcut and contrive
сводить концы с концамиbe off (В американской литературе чаще всего именно "быть как-либо обеспеченным", так что лучше в списке поставить этот вариант пораньше priroda)
сводить концы с концамиlive a hand-to-mouth existence (Drozdova)
сводить концы с концамиget by with
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концамиmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
умудряться сводить концы с концамиeke out one's existence
ухитряться сводить концы с концамиcut and contrive