DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing самый | all forms | exact matches only
RussianGerman
бороться с кем-либо самым решительным образомjemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen
быть в самом разгареin vollem Gange sein (Andrey Truhachev)
быть в самом разгареin vollem Gang sein (Andrey Truhachev)
быть в самом разгареauf Hochtouren laufen (Ремедиос_П)
быть в самом разгареmitten im Betrieb sein (о работе)
быть с кем-либо в самых лучших отношенияхmit jemandem herzlich stehen
быть с кем-либо в самых сердечных отношенияхmit jemandem herzlich stehen
быть готовым к самому худшемуauf das Schlimmste gefasst sein (Andrey Truhachev)
быть готовым к самому худшемуaufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev)
быть предоставленным самому себеauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
быть предоставленным самому себеsich selbst überlassen sein
быть сама любезностьdie Freundlichkeit selbst sein
быть само собой разумеющимсяnahe liegen (fuchsi)
быть самому себе режиссеромsein eigener Regisseur sein (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина)
быть самому себе хозяиномauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
быть самому себе хозяиномsein eigener Herr sein
быть требовательным к самому себеanspruchsvoll sich selbst gegenüber sein (jurist-vent)
в самом делеfreilich (Ремедиос_П)
во время показа мод демонстрировались самые новые моделиbei der Modenschau wurden die neusten Modelle vorgeführt
выбиться из самых низовsich aus kleinen Anfängen emporarbeiten
выражаясь в самом общем смыслеallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
вырыть самому себе ямуsich ins eigene Bein schießen (europa19)
город с самыми комфортными условиями для проживанияlebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev)
дать самую большую суммуauf etwas das meiste bieten (на аукционе; за что-либо)
девица оставалась невинной до самого вступления в бракdas Mädchen blieb bis zu seiner Heirat unberührt
девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикамdas Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen
делегация состоит из представителей самых различных профессийdie Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammen
Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
до самогоbis zu (bis zur Haltestelle gehen - дойти до (самой) остановки )
до самогоbis nach (с указанием населённого пункта Лорина)
до самого верхаbis ganz hoch (Ин.яз)
до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сраженияbis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde
до самого горизонтаsoweit der Himmel reicht
до самого концаbis zum Lebensende
до самого концаbis zuletzt bis zu seinem Tod (Andrey Truhachev)
до самого концаbis zum Tode
до самого концаbis zum Ende
до самого последнего моментаbis fünf Minuten nach zwölf Uhr
до самым подробным образомbis in alle Einzelheiten
до самых первооснов миреbis in ihre Grundfesten (AlexandraM)
добрая судьба оберегла его от самого плохогоein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt
Догадайся, мол, самаdas soll man eben selbst erraten
дома подступают к самому морюdie Häuser treten dicht an das Meer heran
её самым сокровенным желанием было увидеть сына ещё разes war ihr sehnlichstes Verlangen, den Sohn noch einmal zu sehen
задеть чьи-либо самые сокровенные чувстваjemandes heiligste Gefühle verletzen
замкнутость в самом себеSelbstbezogenheit (AlexandraM)
ивы стоят у самого ручьяdie Weiden stehen dicht am Bach
изображать что-либо в самых радужных тонахetwas in den rosigsten Färben schildern
испытать сперва самомуsich den Wind um die Nase wehen lassen (что значит жизнь)
истязающий самого себяselbstquälerisch
казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнутьscheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen
как нечто само собой разумеющеесяwie selbstverständlich (Ремедиос_П)
коньки для самых маленькихGleitschuhe (с двойными полозьями)
крутиться самомуganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П)
крысы являются самыми отвратительными вредителямиRatten sind die widerwärtigsten Schädlinge
Курт – само хладнокровиеKurt ist echt der totäle Kühlturm
лучшая или самая ценная часть чего-либоKronjuwel (fuchsi)
малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепеталаdie Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin
марш по самому пеклу был мучениемder Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur
марш по самому пеклу был пыткойder Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur
мешать самому себеsich selbst im Lichte stehen
мне всё нужно самомуich kann nichts entbehren
мне приходится рассчитывать только на себя самогоich bin auf mich selbst angewiesen
мне самому очень жальmir tut es selbst leid
мысль напрашивается сама собойder Gedanke liegt gar nicht fern
на его лице отразились самые разнообразные чувстваauf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle
на самом верхуobenan (golowko)
на самом верхуzuoberst
на самом горизонте светлая полосаein heiler Streifen säumt den Horizont
на самом делеin Wirklichkeit
на самом делеeigentlich
на самом делеin Wahrheit
на самом делеim richtigen Leben (Ремедиос_П)
на самом делеrealistischerweise (Ремедиос_П)
на самом делеin Realität
на самом делеin der Tat
на самом делеfaktisch
на самом делеtatsächlich
на самом делеin echt (Ремедиос_П)
на самом деле всё обстоит иначеdie Dinge liegen in Wirklichkeit anders
на самом деле всё ужасноsieht die Praxis schlecht aus (Xenia Hell)
на самом деле уходить корнямиin der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate)
на самом интересном месте оборвалась плёнка кинофильмаim spannendsten Augenblick riss der Film
на самом конце столаganz am Ende des Tisches (Andrey Truhachev)
на самом краюam äußersten Ende
на самом краюdicht am Rande
на самом Севереim Hohen Norden
на самом севереganz im Norden
на самом современном уровнеauf dem neuesten Stand
на самую малостьum ein kleines
на самых мелких местах они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
надо быть готовым к самому худшемуes ist das Ärgste zu erwarten
наши техники работают по самому новому методуunsere Techniker arbeiten nach dem neuesten Verfahren
наши техники работают по самому новому методуunsere Techniker arbeiten nach dem neusten Verfahren
ни на самую малостьnicht im Geringsten (Andrey Truhachev)
об этом существуют самые различные мненияdie Meinungen darüber gehen weit auseinander
обманывать самого себяsich in den Beutel lügen
обманывать самого себяsich selbst belügen
обманывать самого себяin seinen Hals lügen
обманывать самого себяin seinen eigenen Beutel lügen
образ самого себяSelbstverständnis (Александр Рыжов)
обращаться к самым низменным инстинктамan die niedrigsten Instinkte appellieren
обращаться с кем-либо самым осторожным образомmöglichst schonend gegen jemanden Vorgehen
обращённость к самому себе:Selbstzentriertheit (AlexandraM)
одно я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
ожидать самого худшегоaufs Schlimmste gefasst sein
ожидать самого худшегоdas Ärgste befürchten (напр., катастрофы, смерти)
ожидать самого худшегоaufs Äußerste gefasst sein
ожидать самого худшегоauf das Schlimmste gefasst sein
окно само открылосьdas Fenster öffnete sich von selbst
он берёт себе самый лакомый кусокer fischt die Brocken aus der Suppe
он выбирает себе самый лакомый кусокer fischt die Brocken aus der Suppe
он выбрал для этого самый подходящий моментdas hat er gerade gut abgepasst
он выбрал самые большие плодыer hatte die größten Früchte ausgelesen
он выбрал самый подходящий момент для этогоdas hat er herade gut abgepasst
он вытаскивал самые большие куски мясаer hat die größten Fleischstücke geangelt
он выуживал самые большие куски мясаer hat die größten Fleischstücke geangelt
он достиг самых высоких званийer hat die höchsten Würden erreicht
он мог представить самые хорошие рекомендацииer konnte die besten Zeugnisse vorweisen
он мой самый большой другer ist mein ganz spezieller Freund
он мой самый закадычный другer ist mein ganz spezieller Freund
он не останавливается перед использованием и самых грязных средствer schrickt vor den schmutzigsten Mitteln nicht zurück
он обращает внимание даже на самые мелочиer beachtet auch das Geringste
он объездил самые отдалённые землиer hat die entferntesten Gegenden der Erde bereist
он объездил самые отдалённые места страныer hat die entferntesten Gegenden des Landes bereist
он один из самых усердных учеников в моём классеer ist einer der eifrigsten Schüler meiner Klasse
он пользуется самым большим уважениемer hat das meiste Ansehen
он пришёл в самый неподходящий моментer kam im unpassendsten Augenblick
он путается с самыми последними девкамиer treibt sich mit ganz gemeinen Dirnen herum
он сочетает в себе самые различные качестваer vereinigt in sich die verschiedensten Eigenschaften
он у меня самый младшийer ist mein Benjamin
он улучил для этого самый подходящий моментdas hat er gerade gut abgepasst
он улучил самый подходящий момент для этогоdas hat er herade gut abgepasst
он хотел рассказать анекдот, но забыл самую сольer wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessen
она была самая аккуратная из всех ученицsie war die ordentlichste von allen Schülerinnen
она здесь бесспорно самая красиваяsie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen
она показала себя в самом выгодном светеSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
она сама навязалась емуsie hat sich ihm an den Hals geworfen
она – сама невинностьsie ist die reine Unschuld
она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силыsie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen
ориентировать на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
От Москвы до самых до окраинVon Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen
От Москвы до самых до окраинVom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus
От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морейVon Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen
От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морейVom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus
отбор самых лучших учениковBegabtenauslese (для дальнейшего обучения в высшей ступени)
отвечающий вкусам самого широкого зрителяmassenkompatibel
отвечающий вкусам самого широкого зрителяmassenattraktiv
отвечающий вкусам самого широкого слушателяmassenkompatibel
отвечающий вкусам самого широкого слушателяmassenattraktiv
отвечающий интересам самого широкого зрителяmassenkompatibel
отвечающий интересам самого широкого зрителяmassenattraktiv
отвечающий интересам самого широкого слушателяmassenkompatibel
отвечающий интересам самого широкого слушателяmassenattraktiv
перед самым городомkürz vor der Stadt
перед самым финишемkurz vor dem Ziel
передаю ему самый сердечный приветich lasse ihn bestens grüßen
я передаю ему самый сердечный приветich lasse ihn bestens grüßen
перейти к самому важномуauf den Kern kommen (Slavik_K)
платящий самые высокие налогиHöchstbesteuerte
по возможности самый раннийehestmöglich (Andrey Truhachev)
по возможности самый раннийfrühestmöglich (Andrey Truhachev)
по самому своему существуseinem innersten Wesen nach
по самым скромным подсчётамvorsichtig geschätzt (askandy)
по самым скромным подсчётамnach vorsichtigen Schätzungen (Andrey Truhachev)
по сути это выглядит труднее, чем есть на самом деле.Im Grunde scheint dies schwieriger, als es tatsächlich ist.
повредить самому себеsich ins eigene Fleisch schneiden
погода стояла самая зимняяes herrschte hochwinterliches Wetter
под самым носом у кого-либоdirekt vor jemandes Nase
подвести самого себяsich die Rute selber flechten
подойти к самому заборуdicht an den Zaun herangehen
пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германииdie wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
познавать самого себяin seinen Busen greifen
поразить кого-либо в самое сердцеjemanden ins Lebensmark treffen
посты, дающие самую большую властьentscheidende Machtpositionen
превзойти самого себяsich selbst übertreffen
превзойти самого себяsich überbieten
превозносить самого себяsich erhöhen
представление о самом себеSelbstverständnis (Александр Рыжов)
представления о самом себеEigenbild (Pavel_Evlakhov)
приготовиться к самому худшемуaufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev)
приготовиться к самому худшемуaufs Schlimmste gefasst sein
приготовиться к самому худшемуauf das Schlimmste gefasst sein
принимать как нечто само собой разумеющеесяals selbstverständlich betrachten (Ремедиос_П)
принимать что-либо как само собой разумеющеесяetwas als selbstverständlich hinnehmen
принимать против кого-либо самые решительные мерыjemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen
причинение самому себе увечья телесного поврежденияSelbstverstümmelung (чтобы спать негодным к военной службе и т. п.)
проверять самого себяsich prüfen
происходить само собойein Selbstläufer sein (Cornel)
проникнуть в самую сутьins Innerste des Wesens einer Sache vordringen (чего-либо)
протискиваться в самую гущуsich ins dichteste Gedränge schieben (толпы)
пусть пеняет на самого себяer hat sich allein dafür zu danken
ради него самогоum seiner selbst willen
ради самого себяum seiner selbst willen
ради себя самогоdir selbst zuliebe (Andrey Truhachev)
ради тебя самогоdir selbst zuliebe (Andrey Truhachev)
разочароваться в самом себеenttäuscht von sich sein (Andrey Truhachev)
рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный видwährend er den Witz erzählte, blieb er todernst
результаты предопределены с самого началаdie Ergebnisse stehen von vornherein fest
решение напрашивается само собойdie Lösung bietet sich von selbst dar
с самого детстваvon Kindheit an (Лорина)
с самого началаim Vornherein
с самого началаvon Grund auf (Andrey Truhachev)
с самого началаvon allem Anfang (massana)
с самого началаvom Ei an
с самого началаvon Beginn weg (Ремедиос_П)
с самого началаanfänglich
с самого началаvon vorn herein (Лорина)
с самого началаvon vorneherein (Лорина)
с самого началаvom allerersten Augenblick an (AlexandraM)
с самого началаgleich von Anfang an
с самого началаvon Beginn an
с самого началаgleich am Anfang
с самого началаvon Uranfang an
с самого началаvornherein (Glotov)
с самого началаvon vornherein (AlexandraM)
с самого началаauf den ersten Ansatz
с самого началаvon Anfang an
с самого началаganz von Anfang an
с самого началаvornweg
с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
с самого основанияvon Grund auf
с самого рожденияvon Geburt an (Лорина)
с самого утраam frühen Morgen (Лорина)
с самыми теплыми пожеланиямиmit wärmsten Empfehlungen (Andrey Truhachev)
самoе важное, самая важная вещьdas A und O (YuriDDD)
сам по себеallein (Лорина)
сам себе хозяинeigensinnig (в решениях Ремедиос_П)
сама красотаder Inbegriff der Schönheit
сама по себеper se (Honigwabe)
сама по себе идея правильнаdie Idee an sich ist richtig
сама скромностьbescheiden wie ein Veilchen
самая большая частьGros
самая верхняя часть кроны большого дереваWipfel
самая видная фигураder erste Mann
самая высокая заработная платаMaximallohn
самая высокая ценаdas äußerste Gebot (предлагаемая покупателем)
самая грязная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
самая дорогаяLiebste
самая капелькаMückenbein
самая лучшаяAllerbeste
самая лучшая пора моей жизниder höchste Punkt meines Lebens
самая любимаяEinzige
самая малостьein klein wenig
самая низкая ценаeinminimaler Preis
самая отвесная частьVert (трассы и т. п.; сноуборд)
самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДРdie Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR
самая подходящая кандидатураder rechte Mann am rechten Plätze
самая ранняяFrüheste
самая сильная боль, которую только можно себе представитьunvorstellbar starker Schmerz (jurist-vent)
самая современная информацияtopaktuell (promasterden)
самая современная техникаmodernste Technik
самая трудная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
самая трудная часть задания выполненаder schwierigste Teil der Aufgabe ist erledigt
самая тяжёлая работа по домуdie gröbste Hausarbeit
само забирающее почтуSelbstabholer
само по себеfür sich genommen (ichplatzgleich)
само по себеan sich (Andrey Truhachev)
само по себеan und für sich
само по себеper se (Honigwabe)
само по себеvon selbst
само-прялкаSpinnrad
само собойvon selbst
само собойungefragt (Лорина)
само собойnaturgemäß (q3mi4)
само собойganz von selbst
само собой разумеется!das ist doch Ehrensache! (Collermann)
само собой разумеетсяaber das ist doch selbstverständlich! (Vas Kusiv)
само собой разумеетсяAber sicher doch! (Vas Kusiv)
само собой разумеетсяes versteht sich von selbst
само собой разумеется, чтоes liegt nahe, dass (Andrey Truhachev)
само собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времениselbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit
само собой разумеющеесяSelbstverstandlichkeit
само собой разумеющийсяselbstverständlich
само совершенствоInbegriff aller Vollkommenheit (Ремедиос_П)
самого себя высечьsich die Rute selber flechten
самое большое желаниеHauptanliegen
самое важноеAugapfel
самое времяes ist genau die richtige Zeit für (Alex Krayevsky)
самое главноеBeste
самое главноеQuintessenz
самое главноеHauptsache (Лорина)
самое главноеKern (Interex)
самое главноеdas Alpha und das Omega
самое началоUranfang (AlexandraM)
самое популярное место в данный моментder Ort der Stunde (Ремедиос_П)
самое простоеNächstliegende
самое раннееfrühestens
самому заботиться о питанииmenagieren
самому нести все расходыdie Kosten aus eigenem bestreiten
самому расхлёбывать заваренную кашуseinen Brei selbst auslöffeln
самому сунуть голову в петлюsich selbst den Strick drehen
самые жаркие дни годаHundstage (с 24 июля по 23 августа)
самые изысканныеallerfeinste (Andrey Truhachev)
самые лучшеallerfeinste (Andrey Truhachev)
самые лучшие ученики школыBegabtenauslese
самые настоятельные просьбыdie beweglichsten Bitten
самые необходимые вещиdie dringlichsten Habschaften (личного пользования)
самые необходимые вещиSturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги)
самые новые известияdie neusten Nachrichten
самые оживлённые места городаdie Brennpunkte der Stadt
самые последние новостиdas Neueste vom Neuen
Самые прекрасные воспоминания связаны у него сdie schönsten Erinnerungen verbindet er mit (Abete)
самые противоречивые слухиdie widerstreitendsten Gerüchte
самые свежие новостиdas Neueste vom Neuen
самые светлые ожиданияdie frohesten Erwartungen (AlexandraM)
самые серьёзные последствияunübersehbare Folgen
самые серьёзные требованияhöchste Ansprüche (dolmetscherr)
самые смелые ожиданияhochgespannte Erwartungen (Andrey Truhachev)
самые утонченныеallerfeinste (Andrey Truhachev)
самый близкийnächst
самый близкийallernächst
самый большойgrößtmöglich
самый большойmerscht
самый большойmeist superl viel
самый большойmehrst
самый большойallerhöchst
самый большой в миреweltgrößt (Настя Какуша)
самый большой по площадиflächenmäßig größter (Andrey Truhachev)
самый быстрыйder schnellste (Andrey Truhachev)
самый важныйvordringlich
самый верный залог этогоdie sicherste Bürgschaft dafür ist
самый востребованныйmeistbeschäftigter (о специалисте Abete)
самый востребованныйmeistgefragt (пользующийся спросом Лорина)
самый высокийhöchst
самый высокий из всехder größte von allen
самый высокий паводокHöchstflut
самый высокий урожайHöchsternte
самый высокий урожайHöchstertrag
самый высоколежащийhöchstgelegen (Валерия Георге)
самый выхоленныйbestgepflegt
самый горячий бой разгорелся на подходе к мостуum den Brückenkopf tobte der Kampf am heißesten
самый дальний островdie äußerste Insel
самый дешёвый способ путешествоватьdie billigste Art zu reisen
самый длинныйlängst superl lang
самый долгийlängst superl lang
самый дорогойLiebste
самый дурнойallerärgst
самый желанный мужчинаder bewegte Mann (folklor)
самый заднийhinterste
самый комфортный для проживания городlebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev)
самый короткийkürzester (kenose)
самый крайнийallerüßerst
самый крайнийalleräußerst (sophie_25@mail.ru)
самый крупный деятельder erste Mann
самый крупный должникHauptschuldner
самый лучшийEins-A (напр., vom Unfall-Schwerpunkt zum Eins-A-Lager Queerguy)
самый лучший1a (Queerguy)
самый лучший1a (напр., 1a-Luftbefeuchter, 1a-Ferienwohnungen, 1a-Makler... Queerguy)
самый лучшийAllerbeste
самый лучшийweitaus der Beste
самый лучшийallerbest
самый лучший для жизни городlebenswerteste Stadt (yuliamuravyova)
самый лучший образ жизниdie beste Art zu leben
самый лучший способdie denkbar beste allerbeste Methode (Andrey Truhachev)
самый любимыйmeistgeliebt (AlexandraM)
самый любимыйEinzige
самый любимыйallerliebst
самый маленькийallerkleinste (finita)
самый меньшийmindest
самый настоящийwaschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt Ин.яз)
самый неважныйallerunwichtigste (massana)
самый незначительныйallergeringst
самый незначительныйallermindest
самый ненавистныйmeistgehasste (Harry, bisher einer der beliebtesten und angesehensten Schüler, war nun der meistgehasste. lunuuarguy)
самый низкий показательTiefstpunkt (Naira_Khasanova)
самый обработанныйbestgepflegt
самый обыкновенныйschlicht und einfach (marawina)
самый что ни на есть обычныйstinkgewöhnlich (Queerguy)
самый первоначальныйurerst (OZA)
самый первыйallererst (Mein allererstes Bilderbuch)
самый плохойallerärgst
самый подходящийgünstigst (Лорина)
самый подходящийgefälligst (Dinara Makarova)
самый подходящий для чего-либо человекder rechte Mann am rechten Plätze
самый полный ходHöchstfahrt (а поезде, судне)
самый популярныйpopulärst (Лорина)
самый популярныйmeistgenutzt (ich_bin)
самый популярныйmeistgefragt (Andrey Truhachev)
самый посещаемыйmeistbesucht (Лорина)
самый последнийHinterste
самый последнийallerletzt
самый последний срокder äußerste Termin
самый продаваемыйmeistverkauft (Ремедиос_П)
самый разнообразныйmannigfach (подчёркивает достаточно большое количество чего-либо, тж. атрибутивно)
самый разнообразныйallerart
самый разумный выходes ist das geratenste (besser: es ist am vernünftigsten Gutes Deutsch)
самый раннийehest (о сроке)
самый раннийurerst (OZA)
самый раннийFrüheste
самый раннийfrühest
употр. тк. в полных формах самый раннийehest
самый рекордный урожайHöchstertrag
самый-самыйallerliebst (levmoris)
самый свежийbrandaktuell (Alex Krayevsky)
самый современныйmodernst (Лорина)
самый современныйfortgeschritten (I. Havkin)
самый спрашиваемыйmeistgefragt (Andrey Truhachev)
самый старшийältester
самый старшийälteste
самый старший из нихder älteste unter ihnen
самый старший по возрастуder an Lebensjahren älteste (Лорина)
самый старший по годамder älteste an Lebensjahren (Лорина)
самый старший среди нихder älteste unter ihnen
самый старыйältester
самый старыйälteste
самый существенныйgrundsätzlich (makhno)
самый тонкийо вкусеallerfeinste (Andrey Truhachev)
самый хорошийbest
самый частыйhäufigsten (wew6111)
самый широчайшийallerweiteste (massana)
самым быстрым образомso bald wie möglich (Andrey Truhachev)
самым быстрым образомbaldmöglichst (Andrey Truhachev)
самым быстрым образомso schnell wie möglich (Andrey Truhachev)
самым быстрым образомauf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev)
самым добросовестным образомnach bestem Wissen und Gewissen
самым добросовестным образомmit ausgeprägtem Verantwortungsgefühl
самым кропотливым образомin mühevoller Kleinarbeit (Валерия Георге)
самым наилучшим образомbestens
самым настойчивым образомaufs angelegentlichste
самым настойчивым образомauf das angelegentlichste
самым неожиданным образомin nie geahnter Weise
самым непредвиденным образомin nie geahnter Weise
самым различным образомauf das mannigfaltigste
самым решительным образомauf das entschiedenste
самым решительным образомaufs entschiedenste
самым решительным образомin einschneidender Weise
самым серьёзным образомin allem Ernst
самым точным образомaufs Genaueste
самым тщательным образомsorgfältigst (Ремедиос_П)
самым тщательным образомgenauestens (Wanderlust)
самым тщательным образомauf das Sorgfältigste (Die in diesem Katalog enthaltenen Informationen wurden auf das Sorgfältigste geprüft wiktionary.org Andrey Truhachev)
самым ужасным образомauf das Übelste (Ремедиос_П)
самым широким образомin breitestem Maße
сесть на самый край постелиsich auf die Kante des Bettes setzen
сесть на самый край стулаsich auf die Kante des Stuhles setzen
следует ожидать самого худшегоdas Schlimmste ist zu
следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu
следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu befürchten
сообщать самую актуальную информациюauf den neusten Stand bringen (stachel)
способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от другихEntfremdung
справляться самомуganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П)
стараться всё сделать самомуeinen Soloberger hinlegen
стоять самому себе попёрек дорогиsich selbst im Lichte stehen
сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страхsie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs
та же самаяebenderselbe dem
та же самаяselbig (Andrey Truhachev)
та самаяdie Richtige (levmoris)
так и есть на самом делеdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
те же самыеebenderselbe dem
те же самыеselbig (Andrey Truhachev)
тем самымsomit (Andrey Truhachev)
тем самымdamit (myschkin)
тем самымdadurch (glueck)
тем самым было положено начало большому делуdamit würde ein großes Werk in Angriff genommen
тем самым указано направление, по которому пойдёт развитиеdamit ist die Richtung vorgezeichnet, in welche die Entwicklung führen wird
То же самое верноdas gleiche gilt (узбек)
товары для самых маленькихBabyartikel
тогда дело пойдёт само собойdann läuft die Karre schön allein
тот же самыйein und derselbe
тот же самыйselbig (Andrey Truhachev)
тот же самыйebenderselbe dem
тот же самыйebender
тот самыйderjenige
тот самыйderselbe
тот самыйebenjener dem f ebenjene, ebenjenes, ebenjene
тот самыйselb
тот самыйselb dem
тот же самыйdito, derselbe dieselbe, dasselbe, pl dieselben
тот же самыйderselbe
требовательный к самому себеanspruchsvoll sich selbst gegenüber (jurist-vent)
туннель в самом узком местеScheiteltunnel
ты в самом деле придёшь?kommst du auch?
ты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеетсяdu kommst doch mit?- Selbstredend
ты мешаешь мне в самый разгар работыdu störst mich in der besten Arbeit
ты сидишь на самом сквознякеdu sitzst ja im Zug
у него не было самого необходимогоer war von dem Notwendigsten entblößt
у него не хватает самого главногоes fehlt ihm am Besten
у него нет даже самого необходимогоes fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo)
у него нет самых элементарных знанийihm fehlen die elementarsten Kenntnisse
у него самые радужные представления о своей будущей профессииer malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus
у него самые чистые намеренияer hat die reinsten Absichten
у самого вокзалаdirekt am Bahnhof
у самого краяganz knapp am Rande
у самого лесаdicht beim Walde
у самого синего моряDicht am Strande des blauen Meeres
у самых позицийhart bei den Stellungen
уберечь кого-либо от самого опасногоjemanden vor dem Ärgsten bewähren
уберечь кого-либо от самого опасногоjemanden vor dem Ärgsten behüten
углубиться в самого себяin seinen Busen greifen
уж я докопаюсь, чего он хочет на самом делеich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will
укорять самого себяSelbstvorwürfe machen
уловить самый благоприятный моментden günstigsten Augenblick erhaschen
уловить самый подходящий моментden günstigsten Augenblick erhaschen
Унтер-офицерская вдова сама себя высеклаdie Unteroffizierswitwe hat sich selber ausgepeitscht
часть меня самогоein Stück meines Selbst
шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверейder Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür
я в самом деле этого не знаюich weiß es wirklich nicht
я слышал это от него самогоich habe es aus seinem eigenen Münde
языки самых малых народностейKleinstsprachen
Showing first 500 phrases