DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с/я | all forms | in specified order only
RussianGerman
а я что, должен таскаться с тяжёлым чемоданом?soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen?
благодаря его помощи я быстро справился с работойdank seiner Hilfe wurde ich bald mit der Arbeit fertig
в темноте я, кажется, сбился с путиich glaube, ich bin in der Dunkelheit vom Weg abgekommen
в то время как я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
в то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнкомals ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Ding
в то время пока я был с больным, он сходил за врачомwährend ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arzt
в этом я с Вами согласен.da stimme ich Ihnen zu (Vas Kusiv)
в этом я с ним не согласенich kann ihm darin nicht folgen
Ведь я червяк в сравненьи с нимich bin ja gegen ihn ein Wurm
вместо пальто я взял с собой курткуstatt des Muntels nahm ich eine Jacke mit
за исключением нескольких книг я ничего не беру с собойaußer einigen Büchern nehme ich nichts mit
из вашего письма я с удовольствием узнал, что вы благополучно прибылиaus Ihrem Brief habe ich mit Vergnügen entnommen, dass Sie gut angekommen sind
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьmit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden
Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьGott beschütze mich vor meinen Freunden
как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра?wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam?
когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало насdie Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam
кроме тебя я ни с кем не встречаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
кроме тебя я ни с кем не общаюсьaußer mit dir habe ich keinen Umgang
мне хотелось бы её рассчитать с первого числаich möchte ihr für zum Ersten kündigen
мне хотелось бы её уволить с первого числаich möchte ihr zum Ersten kündigen
могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой?darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden?
могу ли я поговорить с господином директором?ist der Herr Direktor zu sprechen?
один момент я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
одно я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
она была очень взволнована, я её с трудом успокоилsie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen
она взяла с меня торжественное обещание не куритьsie nahm mir das feierliche Versprechen ab, nicht zu rauchen
она выслушала меня с волнениемsie hörte mich mit Erregung an
она выслушала меня с душевным участиемsie hörte mich mit innerer Anteilnahme an
постепенно я познакомился с остальными жильцами домаallmählich lernte ich die übrigen Bewohner des Hauses kennen
простите, с кем я разговаривала?wie war Ihr Name? (чаще всего по телефону solo45)
проявив предусмотрительность, я взял тёплые вещи с собойin weiser Voraussicht habe ich warme Sachen mitgenommen
ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в циркdas Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen
рядом с ним я сам себе кажусь очень маленькимneben ihm komme ich mir ganz klein vor
с пальто я попал впросакmit dem Mantel bin ich hereingefallen
с первого числа я приступаю к работеam Ersten trete ich meine Stellung an
с первым лучом солнца я уже не сплюmit dem ersten Sonnenstrahl bin ich munter
с подобным я ещё не сталкивалсяder Fall war mir noch nicht vorgekommen
с подобными вещами я ещё никогда не встречалсяderlei Dinge sind mir noch nie begegnet
с покупкой пальто я попал впросакmit dem Mantel bin ich hineingefallen
с таким я ещё никогда не встречалсяdas ist mir noch nie vorgekommen
с тех пор, как я её знаюsolange ich sie kenne (Andrey Truhachev)
с тех пор как я здесьseitdem ich hier bin (Franka_LV)
с тех пор как я себя помнюsolange ich denken kann
с тех пор я его больше не виделseitdem habe ich ihn nicht gesehen
с тобой я могу отважиться на этоmit dir kann ich es wagen
с трудом мне удалось развлечь его после этих происшествийmit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuen
с этим хвастуном я не хочу иметь никаких делmit diesem Prahler will ich nichts zu tun haben
с этим я не стану связыватьсяdamit gebe ich mich nicht ab
с этим я никак не могу согласитьсяdas sehe ich absolut nicht ein
с этим я справлюсьdas werde ich schön befummeln
с этими людьми я не хочу иметь делаmit diesen Leuten gebe ich mich nicht ab
с этого тихони я не спущу глаз!diesen Duckmäuser werde ich im Auge behalten!
с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общегоmit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben
с этой точкой зрения я не могу примиритьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
с этой точкой зрения я не могу согласитьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
то, с чем я столкнулся на этой стройке, быстро отрезвило меняich war durch die Erfahrungen, die ich auf dieser Baustelle machte, schnell ernüchtert worden (развеяло мои иллюзии)
тогда у меня не было времени, теперь я могу с тобой поговоритьdamals hatte ich keine Zeit, jetzt kann ich mit dir sprechen
тогда я был с экскурсией на Кавказеdamals war ich auf einer Exkursion im Kaukasus
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
у меня было с ним столкновениеich hätte ein Renkontre mit ihm
это я сделаю с большим удовольствиемdas mache ich mit großer Lust
эту редкую книгу я с трудом достал в букинистическом магазинеdieses seltene Buch habe ich im Antiquariat erstanden
я абсолютно с вами согласенdas ist ganz meine Meinung
я буду рад встретиться с тобойich freue mich darauf, dich zu sehen (Andrey Truhachev)
я возьму твою посылку с собой, мне всё равно надо на почтуich nehme dein Paket mit, ich muss sowieso zur Post
я всей душой надеюсь скоро увидеться с тобойich hoffe innig, dich bald wiederzusehen
я встретил его в коридоре и поздоровался с нимich traf ihn auf dem Gange und grüßte ihn
я встретил там множество знакомых с работыich traf dort eine Menge Kollegen
я встретился с ним у входаich habe mich mit ihm am Eingang getroffen
я выпил с ним на брудершафтich trank mit ihm Brüderschaft
я говорил с ним самимich habe ihn selbst gesprochen
я говорю это с полной уверенностьюich sage das mit voller Zuversicht
я давно не виделся с нимich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen
я давно не встречался с нимich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen
я делаю это с величайшим удовольствиемich tue es für mein Leben gern
я должен вернуться с ответом?ist eine Antwort mitzunehmen?
я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениямиich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen
я должен ознакомиться с этим делом ближеich muss mir die Sache etwas näher ansehen
я должен с тобой поговоритьich muss mit dir sprechen
я должен собрать ещё взносы с тех, кто не уплатилich muss noch meine Beiträge eintreiben
я его вообще не видел, тем более я не мог с ним говоритьich habe ihn überhaupt nicht gesehen, geschweige denn gesprochen
я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собойich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen
я ещё немножко пройдусь с вамиich geh' noch eins Ecke mit Ihnen
я ещё никогда с ним не спорилаich habe mich noch nie mit ihm gestritten
я ещё расквитаюсь с этим типом за его подлостьdem Kerl werde ich seine Gemeinheit zurückzahlen
я её письменно поздравил с рождением дочкиich habe ihr schriftlich zur Geburt der Tochter gratuliert
я её устно поздравил с рождением дочкиich habe ihr mündlich zur Geburt der Tochter gratuliert
я живо с ним справлюсьich werde fix mit ihm fertig
я живу в квартире с окнами на улицуich wohne nach vorn
я избегал встречаться с нимich vermied es, mit ihm zusammenzutreffen
я изучу его с этой точки зренияich werde mir ihn daraufhin ansehen
я изучу это дело с этой точки зренияich werde die Sache daraufhin ansehen
я купила куклу с двигающимися руками и ногамиich habe eine Puppe mit beweglichen Gliedern gekauft
я люблю бывать с нимich bin gern mit ihm zusammen
я могу только порадоваться вместе с тобой, что тебе всё удаётсяich kann mich nur mitfreuen, dass dir alles gelingt
я надеюсь, что он с одобрением отнесётся к моим предложениямich hoffe, dass er meine Vorschläge günstig aufnehmen wird
я надорвался с этим чемоданомich astete mich mit dem Koffer ab (тащить его)
я нахожу это омерзительным с его стороныdas finde ich grässlich von ihm
я нахожу это отвратительным с его стороныdas finde ich abscheulich von ihm
я нахожу это ужасным с твоей стороныdas finde ich scheußlich von dir
я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньгиich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist
я нахожусь с ним в дружеских отношенияхich stehe mit ihm in freundschaftlichen Beziehungen
я не взял с собой денегich habe kein Geld eingesteckt
я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев.Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen (Iryna_mudra)
я не желаю больше иметь с ним ничего общегоich bin mit ihm fertig
я не знаю, с кем он общается во внеслужебное времяich weiß nicht, mit wem er außerdienstlich verkehrt
я не ищу с ним личной встречиich suche keine persönliche Begegnung mit ihm
я не мог сдвинуть шкаф с местаich konnte den Schrank nicht von der Stelle bewegen
я не могу заплатить вам причитающуюся с меня суммуich muss ihnen den Betrag schhuldig bleiben
я не могу позволить себе заграничную поездку из-за связанных с ней расходовich kann die Kosten für eine Auslandsreise nicht erschwingen
я не могу сдвинуть шкаф с местаich bringe den Schrank nicht von der Stelle
я не могу сейчас решить, поеду ли я вместе с вамиich kann mich nicht gleich entscheiden, ob ich mitfahren werde
я не могу собраться с мыслямиich kann keinen Gedanken fassen
я не могу согласиться с таким взглядом на искусствоich kann dieser Auffassung von Kunst nicht beipflichten
я не могу согласиться с этимdas kann ich nicht zugeben
я не могу согласовать его слова с его поступкамиich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimen
я не отстану до тех пор, пока ты мне не пообещаешь с ним поговоритьich werde nicht wanken und nicht weichen, bis du mir versprichst, mit ihm zu sprechen
я не позволю так с собой обращаться!so lasse ich mir nicht kommen!
я не смогу сдвинуть шкаф с местаich bringe den Schrank nicht von der Stelle
я не управляюсь с работойich komme mit der Arbeit nicht durch
я не хотел бы с ним встретиться личноich möchte nicht ihm persönlich gegenübersitzen
я не хочу больше иметь с ним никаких делich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben
я не хочу больше иметь с ним ничего общегоich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben
я не хочу иметь ничего общего с этимich will damit nichts zu tun haben (делом)
я не хочу иметь с ним никакого делаich will mit ihm nichts zu schaffen haben
я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противенich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig
я не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёлich will mit dir nicht reden, du bist bockig
я освоился с новым методомich habe mich in die neue Methode eingearbeitet
я остался ни с чемmir blieb nur das Nachsehen
я ответил тотчас с обратной почтойich habe postwendend geantwortet (von Antworten im Briefwechsel, об ответах в переписке)
я ответил тут же с обратной почтойich habe postwendend geantwortet (von Antworten im Briefwechsel, об ответах в переписке)
я охотно выпью вместе с вамиich will gern ein Glas mittrinken
я охотно выпью вместе с тобойich will gern ein Glas mittrinken
я очень стремлюсь к тому, чтобы снова побеседовать с тобойich sehne mich danach, mich wieder einmal mit dir zu unterhalten
я подал ему книгу с верхней полкиich langte ihm das Buch aus dem oberen Regal
я подкинул ему 20 марок с возвратомich habe ihm 20 Mark gepumpt
я подрался с нимich habe mich mit ihm gerauft
я помирился с нимich habe mich mit ihm ausgesöhnt
я помирился с нимich habe mich mit ihm wieder versöhnt
я посоветуюсь с опытным сослуживцемich werde mich mit einem erfahrenen Kollegen beraten
я поссорился с ними из-за ассигнованийich habe mich mit ihm wegen der Finanzierung überworfen
я потерял деньги вместе с бумажникомich habe mein Geld samt der Brieftasche verloren
я почти всё взял с собойich habe fast alles mitgenommen
я привёл его с собойich habe ihn mit
я прочёл книгу с большой пользойich habe das Buch mit viel Nutzen gelesen (для себя)
я прощаюсь с вами до завтраich verabschiede mich von Ihnen bis morgen
я с вами вполне согласенich stimme mit ihnen vollkommen überein
я с вами совершенно согласенich bin ganz Ihrer Meinung
я с головой погрузилась в водуich tauchte mit dem Kopf ins Wasser ein
я с живым участием разделял твою боль в связи со смертью отцаich habe deinen Schmerz über den Tod des Vaters lebhaft mitempfunden
я с наслаждением ем эту рыбуich esse diesen Fisch mit Genuss
я с ним в довольно хороших отношенияхich stehe ganz erträglich mit ihm
я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читатьich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen
я с ним вчера намучилсяich habe mich gestern mit ihm abgequält
я с ним на короткой ногеich stehe mit ihm auf vertrautem Fuß
я с ним на тыer ist mein Duzbruder
я с ним ни о чём не договаривалсяich habe nichts mit ihm festgemacht
я с радостью ждал его прихода, однако был разочарованich hatte mich auf seinen Besuch gefreut, indessen wurde ich enttäuscht
я с радостью ждал его прихода, однако был разочарованich hatte mich auf seinen Besuch gefreut, indessen ich wurde enttäuscht
я с радостью жду нашей встречиich freue mich darauf, dich zu sehen (Andrey Truhachev)
я с радостью ожидаю летаich freue mich auf den Sommer
я с радостью ожидаю нашу встречуich freue mich darauf, dich zu sehen (Raz_Sv)
я с радостью принял приглашениеich habe mit Freude die Einladung angenommen
я с силой захлопнул за собой дверьich schlug heftig die Tür hinter mir zu
я с тобой согласенich bin mit dir einverstanden
я с трудом переношу сильную жаруgroße Hitze ist mir beschwerlich
я с трудом разбираю почеркich kann die Schrift kaum entziffern
я с трудом разбираю,что тут написаноich kann die Schrift kaum entziffern
я с уважением отношусь к вашей точке зренияich achte Ihren Ständpunkt
я с удовольствием пил вино, наслаждаясь имich habe mir den Wein köstlich munden lassen
я с удовольствием посмотрел эту пьесуich habe mir dieses Theaterstück mit Vergnügen angesehen
я с этим не могу больше миритьсяich kann es nicht länger mit ansehen
я с этим не согласенich finde das nicht
я с этим не согласенich kann das nicht finden
я с этим не согласенdas will mir nicht einleuchten
я с этим пока ещё не разделалсяich bin damit noch lange nicht fertig
я сам с ним говорилich selbst habe ihn gesprochen
я сделал это по соглашению с нимich habe das laut Vereinbarung mit ihm gemacht
я сделаю это с великим удовольствиемdas tue ich mit innigem Vergnügen
я сегодня намучился с задачей по математикеich habe mich heute mit der Mathematikaufgabe abgequält
я смыл грязь, пыль и т.п. с автомобиля струёй водыich habe den Wagen abgespritzt
я снял комнату с полным пансиономich habe das Zimmer mit voller Pension gemietet
я согласен с этимdas lasse ich gelten
я не согнал вас с вашего места?habe ich Sie von Ihrem Platz vertrieben?
я спрошу у матери, можно ли мне пойти с вамиich werde meine Mutter fragen, ob ich mitkommen darf
я так намок, что с меня теклоich bin klatschnass geworden
я тебя жду с четырёх часовseit vier Uhr wärte ich auf dich
я только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальникомich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechen
я хорошо знаком с этим деломich bin mit dieser Sache gut bekannt
я хотел бы в связи с этим заметить, что не все придерживаются этого мненияich möchte dazu bemerken, dass nicht alle dieser Meinung sind
я хотел бы откровенно с вами побеседоватьich wünsche eine offene Aussprache mit Ihnen
я хотел бы поговорить с главой фирмыich möchte den Chef der Firma sprechen
я хочу купить себе плащ с поясомich will mir einen Trenchcoat kaufen
я хочу поговорить с вами откровенноich wünsche eine offene Aussprache mit Ihnen
я хочу с ним разойтисьich will mich von ihm scheiden
я это сделаю с колоссальным удовольствиемdas tu’ ich rasend gern