Russian | English |
бурение с небольшим превышением пластового давления | Nearbalanced drilling (multitran.ru) |
быть видимым с небольшого расстояния | be seen from a short distance (from afar, from a hill, etc., и т.д.) |
... в возрасте 30 лет с небольшим | 30-something (Alex_Odeychuk) |
в возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком | in age from early 20s to late 40s (Alex_Odeychuk) |
в саду был небольшой участок с овощами | there was a small vegetable plot in the garden |
в три с небольшим | a little after three |
ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим риском | there is always an economic hazard in running a small farm |
ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим риском | there is always an economic hazard in running a small farm |
всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами | all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments |
выиграть с небольшим отрывом | win by a hair (I won just by a hair Taras) |
вылет с небольшим риском | milk run |
выступать с речами в небольших городах | whistle stop |
выступать с речами в небольших городах | whistle-stop |
два с небольшим года | two-plus years |
дом на окраине города с небольшим садом | villa |
ей было шестьдесят с небольшим | she was in her early sixties |
ей восемьдесят с небольшим | she is in her early eighties |
ей двадцать с небольшим | she is in the early twenties |
ей девяносто с небольшим | she is in the early nineties |
ей пятьдесят с небольшим | she is in her early fifties |
ей семьдесят с небольшим | she is in the early seventies |
ей сорок с небольшим | she is in her early forties |
ей тридцать с небольшим | she is in the early thirties |
ей шестьдесят с небольшим | she is in the early sixties |
за год с небольшим | in a little more than a year (messen) |
за два с небольшим года | in a little over two years (A.Rezvov) |
затем с небольшим отставанием идут / идёт | followed closely by |
изображение с небольшим объёмом светов | low key image (Александр Рыжов) |
кинофильм, выпущенный с небольшими производственными затратами | cheapie |
крест с небольшими крестами на концах | cross crosslet |
машину продали за пять с небольшим тысяч фунтов | the car went for just over £5000 |
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке | I don't know how she makes do on so small an income |
небольшая булка с изюмом, подаваемая в училищах вместо пудинга | pentile |
небольшая булка с изюмом, подаваемая в училищах вместо пудинга | pantile |
небольшая волна с белым гребнем | white nose |
небольшая газета, распространяющаяся с 1650 по 1700 годы | news-book (MayLily) |
небольшая газета, распространяющаяся с 1650 по 1700 годы | newsbook (MayLily) |
небольшая гостиница с сопутствующими услугами | stage stop (Баян) |
небольшая кастрюля с длинной ручкой | skillet (обыкн. на ножках) |
небольшая коробочка с пудрой и румянами | compact |
небольшая декоративная плакетка с барельефом | plaquette |
небольшая декоративная плакетка с гравировкой | plaquette |
небольшая размолвка с отцом | a bit of an upset with his father |
небольшие многоголосные вокальные произведения с звукоподражательными припевами | fa-la (популярные в 16-17 вв.) |
небольшие многоголосные вокальные произведения с звукоподражательными припевами | fal la (популярные в 16-17 вв.) |
небольшие многоголосные вокальные произведения с звукоподражательными припевами | fa la (популярные в 16-17 вв.) |
небольшие прямоугольные бронзовые часы с ручкой на верхней части корпуса | carriage clock |
небольшое судно, передвигающееся с помощью прилива | tide-boat |
небольшой бар с раковиной и водопроводным краном | wet bar (alexg11) |
небольшой город с самоуправлением | county borough |
небольшой город с самоуправлением | borough |
небольшой катер или лодка с подвесным мотором | outboard |
небольшой катер с подвесным мотором | outboard |
небольшой летательный аппарат для доставки людей с космического корабля на Луну и обратно | lunar moon bug |
небольшой островок рядом с большим островом | calf |
небольшой продовольственный магазин, расположенный рядом с местожительством покупателя | pantry shop |
небольшой рынок с местными поделками, сувенирами | straw market (необязательно из соломы julaks) |
небольшой ящик с порохом | powder chest |
он атаковал с небольшим отрядом | he attacked with a small force |
он победил с небольшим преимуществом | he won by a narrow margin |
он попал в небольшую аварию, столкнувшись с другим автомобилем | he had a bump while driving his car |
он ушёл час с небольшим тому назад | he left little more than an hour ago |
они победили с небольшим преимуществом | they won by a narrow slim margin |
орнаментальная кладка с небольшими выступами | dog's tooth |
отводить войска с позиции небольшими группами | thin out a position |
передвигающееся с помощью прилива небольшое судно | tide boat |
победа с небольшим преимуществом | slim victory (Vladimir Shevchuk) |
победить с небольшим преимуществом | win by a nose (Taras) |
победить с небольшим преимуществом | nose out |
победить с небольшим преимуществом | edge out (в спорте) |
подавать иск с небольшой суммой | bring a small claim (13.05) |
послать кого-либо с небольшим поручением | send someone for a brief errand (sixthson) |
продажа в долг с небольшим барышом | tally trade |
продолговатый стол с небольшими откидными досками на концах | sofa table |
рано заканчивающаяся вечеринка с небольшим числом приглашённых | small and early |
резолюция была принята с небольшими поправками | the resolution was accepted with few amendments |
республиканцы победили на выборах с небольшим перевесом голосов | the Republicans won by a slender majority (Anglophile) |
с небольшим | plus (за 2 с небольшим года = in 2 plus years Alexander Demidov) |
с небольшим | a little past |
с небольшим | a little over (В.И.Макаров) |
с небольшим | a little after (В.И.Макаров) |
с небольшим бюджетом | budget-oriented (Amica_S) |
с небольшим достатком | budget-oriented (Amica_S) |
с небольшим интервалом | in close succession (по времени) Witnesses reported hearing two explosions in close succession. 4uzhoj) |
с небольшим V-образным расхождением | slight V (The symmetric vertical stabilizers may be arranged in as a slight V. Svetozar) |
с небольшим отрывом | by a finger's breadth (Anglophile) |
с небольшим отрывом | in close proximity to each other (4uzhoj) |
с небольшим отрывом | run a close second (4uzhoj) |
с небольшим перевесом | by a nose |
с небольшим перевесом | with a slender majority (Anglophile) |
с небольшим перевесом | by a slender margin (Anglophile) |
с небольшим перевесом | by a slender majority (Anglophile) |
с небольшим преимуществом | by a slender margin (Anglophile) |
с небольшим разбросом по времени | in close proximity to each other (You said these two conversations happened in close proximity to each other. 4uzhoj) |
с небольшим разрывом | by a finger's breadth (Anglophile) |
с небольшими бугорками | hillocky |
с небольшими интервалами | in quick succession (Oksana-Ivacheva) |
с небольшими холмиками | hillocky |
с небольшими холмиками, бугорками, кочками | hillocky |
с небольшой примесью | with a slight infusion of something (чего-либо) |
с ходу настрочить небольшую статейку | strike off a short article |
свиные рёбра с небольшим содержанием мяса | sparerib (Interex) |
следовать с небольшим отрывом за | run a close second to |
сорт яблочного дерева с небольшими горькими плодами | crabapple (A variety of apple tree that yields bitter, small fruit. Interex) |
средства доставки малой дальности с боезарядами небольшой мощности | short-range delivery systems with lower-yield warheads |
сто с небольшим | a little over a hundred |
те, кому двадцать с небольшим | 20-somethings |
те, кому 40 с небольшим | 40-somethings |
телефильм с небольшим количеством серий | miniseries (DC) |
транспортный самолёт с небольшой сверхзвуковой скоростью | low supersonic transport |
тысяча с небольшим | a thousand odd (В.И.Макаров) |
уметь жить с небольшими средствами | make a penny go a great way |
человек с небольшими средствами | a man of straw |
человек сорока лет с небольшим | a man in his early forties |
это был крупный мужчина сорока с небольшим лет | he was a big man in his forties |