Russian | English |
акция, чья стоимость увеличилась в десять раз с момента покупки | tenbagger (Насколько я кони маю... Tiiba) |
более детально с этого момента | specific with this point (Interex) |
болт с гарантированным моментом затяжки | tension-control bolt (Syrira) |
в острые моменты он всегда показывает себя с наилучшей стороны | he seems to be at his best in the clutch |
в срок не позднее дней с момента | within days of (mascot) |
в течение дней с момента покупки | within days of purchase |
в течение одного календарного года с момента подписания | for the calendar year of the signing (AD Alexander Demidov) |
в течение полугода с момента | within six months of (чего-либо, напр., окончания вуза Anglophile) |
в течение ... с момента | within ... after |
в течение суток с момента | within 24 hours of (+ gerund) |
в тот момент он беседовал с сыном | he was talking to his son at the time |
ввести их в действие с момента принятия | implement them with effect from the moment of their adoption (ABelonogov) |
время с момента наступления событий | time from event |
вступает в силу с момента государственной регистрации | shall be valid from the day of its state registration (mascot) |
дней с момента подписания | within days of the signing of (VictorMashkovtsev) |
исчисляемый с момента | from when (сроком до одного месяца, исчисляемого с момента = for a period up to one month from when. The Tax Credit Office can normally pay tax credits for up to one month from when they get your claim form. Alexander Demidov) |
исчисляемый с момента | from (Grade changes are available up to one year from the end of the semester the course was taken. Alexander Demidov) |
исчисляется с момента | starts from the date (scherfas) |
исчисляться с момента | start upon (The term of office of the officers of the respective assemblies shall start upon their election and will expire after a year or after a new set of officers were ... | Terms for the new Directors will start upon their election and they will remain in office until replacements are elected. | Officers for the ensuing year shall be elected at this meeting with their term of office to start upon their election. Alexander Demidov) |
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведениях | backstory (син. см. prequel Taras) |
момент впрыска с изменяющимся опережением | variable injection timing (Aiduza) |
момент впрыска топлива с изменяющимся опережением | variable injection timing (Aiduza) |
нарезка с основными моментами | highlight reel (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
начиная с данного момента | in future (ср.: <>) |
начиная с настоящего момента | from now (Johnny Bravo) |
начиная с этого момента | from here on out (From here on out, I'm making all the decisions. vogeler) |
начиная с этого момента | hence (Andrey Truhachev) |
начиная с этого момента | as of now (Andrey Truhachev) |
начиная с этого момента | henceforth (Andrey Truhachev) |
начиная с этого момента | as from now (Andrey Truhachev) |
начиная с этого момента | from now on (Rust71) |
непосредственно с момента | right since (Alex_Odeychuk) |
он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player |
период с момента предоставления кредита до начала его погашения | grace period |
приказ с действием до момента исполнения приказа | order for settlement (Lavrov) |
приказ с действием до момента истечения срока приказа | good till cancelled order (Lavrov) |
с данного момента | immediately (Abysslooker) |
с данного момента | hence (Andrey Truhachev) |
с данного момента | as from now (Andrey Truhachev) |
с данного момента | henceforth (Andrey Truhachev) |
с данного момента | as of right now (TranslationHelp) |
с момента | from the moment (ABelonogov) |
с момента | upon (Alexander Demidov) |
с момента | since (ssn) |
с момента | as of (► at a particular date or time: "The data is correct as of May 13. "This issue may need attention later but, as of now, we are happy with the decision that we have taken. ► ACCOUNTING from a particular date or time: "The tax consequences of this sort of transaction will change as of October 1. CBED Alexander Demidov) |
с момента | starting upon (The initial commitment to action, starting upon signature in Kyoto, could be relatively modest, pacing upwards depending upon various factors, with a specific ... Alexander Demidov) |
с момента | ever since (Ever since the beginning of Facebook, all we have ever asked for is a dislike button. I. Havkin) |
с момента | from the time (Alexander Demidov) |
с момента | from when (Alexander Demidov) |
с момента | from the date of (Leonid Dzhepko) |
с момента | immediately valid and effective as at the date and time (Если не брать во внимание вариант перевода "upon", то обычно наш "момент" в английском языке становится "датой" ("from the date"). Однако, если необходимо сделать акцент имеено на "моменте", можно воспользоваться этим вариантом, встретившимся мне в новозеландской справке:: This certificate ... is immediately valid and effective as at the date and time the seal was affixed 4uzhoj) |
с момента государственной регистрации | from the moment of the State registration (ABelonogov) |
с момента ... до момента | from the time of... until the time of (NaNa*) |
с момента его подписания всеми сторонами | upon signature thereof by all Parties (mascot) |
с момента заключения сублицензионного договора | from the sublicense agreement conclusion date (anyname1) |
с момента изготовления | from the moment of manufacture (VictorMashkovtsev) |
с момента их первой встречи | since they first met (Denise and Diana have been inseparable since they first met. – goo.gl dimock) |
с момента, когда | from the time when (Alexander Demidov) |
с момента наступления | since the onset of (reverso.net Aslandado) |
с момента начала | from the start (Svetozar) |
с момента опубликования | from the moment of its publication (ABelonogov) |
с момента передачи | after the date of transmission (Elena.Barskova) |
с момента подписания | with immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.) |
с момента подписания | on the day of having been signed by (Johnny Bravo) |
с момента подписания настоящего Договора | Upon signing of this Contract (mab) |
с момента получения | from receipt (Alexander Demidov) |
с момента получения | of receiving (Should the Publishers fail to publish the Work within 90 days of receving a written request from the Proprietor so to do, ... 4uzhoj) |
с момента получения ... | from the date of receiving (The month is counted from the date of receiving the next qualification. Johnny Bravo) |
с момента получения письменного требования | having received (Butterfly812) |
с момента последнего платежа | since last payment (ssn) |
с момента принятия | with immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.) |
с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание | Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life (Taras) |
с момента публикации | with immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.) |
с момента своего основания | historically (напр., о компании dimock) |
с момента своего создания | right from the word go (Alexander Demidov) |
с момента создания | right from the word go (Alexander Demidov) |
с момента уведомления | upon notification (Alexander Demidov) |
с момента утверждения | starting upon approval (Starting upon approval of this Agreement, the City will provide quarterly status reports related to project schedule to the County and the ... Alexander Demidov) |
с настоящего момента | from now on (Andrey Truhachev) |
с настоящего момента | as of now (Andrey Truhachev) |
с настоящего момента | effective immediately (VLZ_58) |
с настоящего момента | hence (Andrey Truhachev) |
с настоящего момента | as from now (Andrey Truhachev) |
с настоящего момента | henceforth (Andrey Truhachev) |
с настоящего момента | as of right now (TranslationHelp) |
с позиций настоящего момента | from a present-day perspective (Andrey Truhachev) |
с сего момента | as from now (Andrey Truhachev) |
с сего момента | henceforth (Andrey Truhachev) |
с сего момента | from now on (Andrey Truhachev) |
с сего момента | as of now (Andrey Truhachev) |
с сего момента | hence (Andrey Truhachev) |
с того момента | since then (financial-engineer) |
с того момента | from since (Alex_Odeychuk) |
с того момента | since that moment |
с того момента | from that moment on (Alex_Odeychuk) |
с того момента, когда | once (Will he realize my worth once he loses me? Alexander Demidov) |
с того момента, когда | from the time when (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov) |
... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна | ...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom) |
с учётом всех моментов | in a nuanced way |
с этого момента | henceforth (Andrey Truhachev) |
с этого момента | as from now (Andrey Truhachev) |
с этого момента | as of now (as of now, cigarettes are banned in this house vogeler) |
с этого момента | thereafter (D.Lutoshkin) |
с этого момента | hence (Andrey Truhachev) |
с этого момента | from that point on (valtih1978) |
с этого момента | since that moment |
с этого момента | from then |
с этого момента | from this point forward (Liliya Marsden) |
с этого момента | from here |
с этого момента | from then onward (Marein) |
с этого момента | ab hinc (Дзундза Алёна) |
с этого момента | as of right now (TranslationHelp) |
с этого момента нет | not anymore (Himera) |
с этого момента ты будешь предоставлен сам себе | from then on you will be on your own |
спорный момент с сотрудником | labor dispute (Labor Disputes refer to controversy between an employer and its employees regarding the terms (such as conditions of employment, fringe benefits, hours or work, tenure, wages) to be negotiated during collective bargaining, or the implementation of already agreed upon terms. WK Alexander Demidov) |
спорный момент с сотрудником | employment dispute (an official disagreement between an employer and their employee, usually relating to the employee's rights: "Our lawyers have experience litigating all types of employment disputes on behalf of both employers and employees. CBED Alexander Demidov) |
страхование действительно с того момента, как товар | the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse |
страхование действительно с того момента, как товар вывезен со склада | the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse |
существование человеческой личности начинается с момента зачатия | from the moment of fertilization an embryo constitutes a person (bigmaxus) |
Учитывая время, прошедшее с момента | in view of the passage of time since (из письма Hogan Lovells) |
чем когда бы то ни было с момента | than at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
через неделю с момента, как | in the week since (Alex_Odeychuk) |
через неделю с того момента, как | in the week since (Alex_Odeychuk) |