Russian | French |
акробатические фигуры на руках | tendre à main |
безжалостная рука | main griffue |
больные руки | mains douloureuses |
большой палец руки | pouce (kee46) |
брать в свои руки | prendre en main (vleonilh) |
брать винтовку на руку | croiser la baïonnette |
брать инициативу в свои руки | prendre les devants (Elle prit encore les devants : — Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.) |
брать под руку | prendre le bras (de qn vleonilh) |
брать рукой | manier |
быть в плохих руках | être en mauvaises mains (kee46) |
быть в чьих-л. руках | être à la pogne de qn |
быть в чьих-л. руках | être entre les mains de (kee46) |
быть в руках | être entre les mains de qn (Morning93) |
быть в чьих-л. руках | être aux mains de... |
быть в хороших руках | être en bonnes mains (kee46) |
быть в хороших руках | être à bonne école |
быть делом рук | orchestrer |
быть на все руки мастером | suffire à tout (kee46) |
быть на все руки мастером | savoir tout faire (kee46) |
быть нечистым на руку | avoir la main lourde (vleonilh) |
быть нечистым на руку | faire danser l'anse du panier (о прислуге) |
быть по руке | ganter (о перчатке kee46) |
быть под рукой | être sous la main (vleonilh) |
в женских руках | en quenouille |
в моих руках перебывало много книг | j'ai manié bien des livres |
в руках | en main |
в чьих-л. руках | par-devers qn |
в руке | à la main (Alex_Odeychuk) |
в руке | dans une main (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в своих руках | par-devers soi |
в собственные руки | en mains propres |
в собственные руки | en main propre |
в твоих руках | dans tes bras (Alex_Odeychuk) |
в четыре руки | à quatre mains (об игре) |
ведущая рука | main motrice (Та, которой выполняется большая часть действий AKarp) |
вести под руку | offrir le bras à qqn (Maupassant z484z) |
вести под руку | offrir le bras à qqn (z484z) |
вести кого-л. под руку | donner le bras à qn |
взвешивать на руке | soupeser |
взять бразды правления в свои руки | prendre les rênes de (Yanick) |
взять в руки | prendre en main |
взять в свои руки | prendre en tendres |
взять дело в свои руки | prendre la main (yourkin) |
взять в свои руки | reprendre en main (vleonilh) |
взять в свои руки | prendre en tendre |
взять в свои руки управление страной | prendre en main le gouvernement d'un pays |
взять кого-л. за руку | prendre qn par la main |
взять меня за руку | toucher ma main (Alex_Odeychuk) |
взять меня за руку | me prendre la main (Alex_Odeychuk) |
взять меня за руку | prendre moi par la main (Alex_Odeychuk) |
взять кого-л. под руку | prendre le bras de qn |
взять ребёнка на руки | prendre un enfant dans ses bras (ROGER YOUNG) |
взять себя в руки | se maîtriser (kee46) |
взять себя в руки | se prendre en main (dnk2010) |
взять себя в руки | se ressaisir |
взять себя в руки | retrouver son sang-froid (Yanick) |
взяться за руки | se saisir par la main |
взяться за руки | se prendre la main (Alex_Odeychuk) |
взяться за руки | se serrer la main (qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main? - что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? Alex_Odeychuk) |
взяться за руки | se prendre par la main |
воздевать руки к небу | mettre les bras en l'air |
воздеть руки к небу | lever les bras au ciel (marimarina) |
воздуходув, электрическая сушка для рук | souffleur electrique (устанавливается в туалетных комнатах annabella474) |
возьмите себя в руки ! | reprenez-vous ! (vleonilh) |
возьмите себя в руки | maîtrisez-vous |
возьмёмся за руки, как дети | on se prend la main, comme des enfants (Alex_Odeychuk) |
вот дело ваших рук | voilà l'œuvre de vos doigts |
все из рук валится | tout me tombe des mains (marimarina) |
всунуть в руку | glisser qch dans la main (что-л.) |
всё хозяйство на её руках | elle a tout le ménage sur les bras |
выбить из рук | taper sur la main pour faire qn lâcher qch (il lui a donné un coup / tapé sur la main pour lui faire lâcher la règle/le revolver qu'il tenait"; il lui a donné un coup sur... le bras pour lui faire lâcher / tomber des mains /la règle/le revolver qu'il tenait" Morning93) |
выбить из рук | éjecter qch de la main (il lui a éjecté la règle de la main Morning93) |
выбить из рук | faire sauter des mains |
выбить оружие из рук противника | désarmer son adversaire |
вывихнуть себе руку | se démancher le bras |
вывихнуть руку | tordre le bras |
выдать на руки | délivrer qch en propres mains (Morning93) |
выпасть из рук | échapper de la main |
выполненный дрожащей рукой | tremblé |
выпускание из рук | lâchage |
выпустить из рук | lâcher prise |
выпустить из рук | quitter |
выпустить из рук добычу | quitter prise |
выпустить из своих рук | se dessaisir de... |
выпустить инициативу из рук | se laisser manœuvrer |
выпустить руку ребёнка | lâcher la main de l'enfant (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
высвободить руку | dégager la main |
выскальзывать из рук | glisser entre les doigts (утекать между пальцами Alex_Odeychuk) |
выскользнуть из рук | glisser des mains |
выскользнуть из рук | couler entre les doigts |
выскользнуть из рук | échapper des mains |
вытирать руки о полотенце | essuyer avec une serviette |
вытирать руки о полотенце | essuyer à une serviette |
вытирать руки полотенцем | essuyer avec une serviette |
вытирать руки полотенцем | essuyer à une serviette |
вытирать себе руки | s'essuyer les mains (kee46) |
вытягивать вперёд руки | tendre les bras en avant (Yanick) |
вытянуть вперёд руки | tendre les bras en avant (Yanick) |
вытянуть руку чтобы остановить такси | tendre le bras (z484z) |
вытянуть руку | raidir le bras |
вытянуть руку | allonger le bras |
голосовать поднятием рук | voter à mains levées |
голосовать поднятием руки | vote à main levée (Delilah) |
голые руки | les bras nus (Alex_Odeychuk) |
голые руки | bras dénudés |
голыми руками | à mains nues (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
давать волю рукам | avoir la main leste (Morning93) |
давать волю рукам | avoir la main prompte |
давать щедрой рукой | donner à pleines mains (vleonilh) |
дать кому-л. по рукам | donner sur les ongles à qn |
дать кому-л. по рукам | donner sur les doigts à qn |
движения рук | jeu de mains (пианиста) |
действовать обеими руками | s'aider des deux mains |
деньги для расчётов из рук в руки, наличные деньги бумажные и металлические | monnaie manuelle (kopeika) |
деньги для расчётов из рук в руки, наличные деньги бумажные и металлические | monnaie matérielle (kopeika) |
держать в вытянутой руке | tenir à bout de bras |
держать в руках | posséder |
держать в руках | porter |
держать в руках | tenir en main |
держать в руках | serrer la vis à qn (Morning93) |
держать в руках | avoir qn en main (кого-л. vleonilh) |
держать в руках | avoir en main |
держать в руках | tenir (кого-л.) |
держать в руках | tenir la main haute à qn (Morning93) |
держать в руках | tenir la bride haute à qn (Morning93) |
держать в руках | manier |
держать в своих руках все нити | tenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
держать за руку другого | tenir la main de l'autre (Alex_Odeychuk) |
держать зи руку | tenir par la main |
держать класс в своих руках | tenir une classe |
длина руки | allonge (у боксёра) |
длинная рука закона | le bras de la justice (Helene2008) |
Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
дрожащей рукой | d'une main fébrile (Lana Falcon) |
дрожащие руки | mains qui tremblent (Alex_Odeychuk) |
дрожащие руки | bras tremblants (Alex_Odeychuk) |
дуть ни руки | souffler dans ses doigts |
"дырявые руки" | casseur (о человеке, у которого всё валится из рук) |
его рука с силой опустилась на моё плечо | sa main s'abattit sur mon épaule |
его руки хорошо контролируют моё тело и ритм ночи баюкает нас в темноте | ses mains contrôlent bien mon corps et le rythme du soir nous berce dans le noir (Cœur de pirate. Je veux rentrer // En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk) |
если моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в руки | si mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk) |
жать руку | serrer la main (Belenka) |
жать руку | presser la main |
жим двумя руками | développé à deux bras |
загребущая рука | main griffue |
загребущие руки | mains avides |
задерживать мяч в руках | porter le ballon (в волейболе) |
запачкать руки | se salir les mains |
запускать руку руки в | fourailler dans (Sjoe!) |
запустить руку | couler la main |
засунуть руку в карман | fourrer la main dans sa poche |
здороваться за руку | serrer la main (kee46) |
золотые руки | doigts d'or |
играть на руку | faire le jeu de... (кому-л.) |
играть на руку | favoriser (кому-л.) |
из вторых рук | de seconde main |
из вторых рук | de première |
из первых рук | de première main (vleonilh) |
из рук в руки | de la main à la main |
из рук в руки | de main en main |
из рук вон плохо | comme un sabot (напр., работать, играть) |
из рук вон плохо | de mal en pis (о состоянии дел vleonilh) |
из рук вон плохо | comme un pied |
из рук вон плохо | en dépit du bon sens |
из рук вон плохо | déplorablement |
смотреть из-под руки | regarder main en visière (И женщины глядят из-под руки... (Б.Окуджава) Vera Fluhr) |
изучение линий руки | chirographie |
информация полученная из первых рук | témoignage recueilli auprès d'un témoin de premier plan (KiriX) |
искусные руки | mains habiles |
искусство фокусника, основанное исключительно на ловкости рук | manipulation |
кисть руки | poing |
когда я в твоих руках | quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk) |
крепко держать в руках | maintenir |
крепко пожать кому-л. руку | briser la main à qn |
крепко ухватить обеими руками | saisir qqn ou qqc. à bras-le-corps (Кроме saisir, употребляется также с prendre, tenir, porter Wassya) |
круговое движение рукой | rond de bras |
кукла со сгибающимися руками и ногами | pantin désarticulé |
левша, которого принуждают пользоваться правой рукой | gaucher contrariant |
ловкость рук | habileté de main |
ловкость рук | escamotage (фокусника) |
любительница вертеть что-л. в руках | tripatouilleuse |
лёгкая рука | main verte (про людей, у которых хорошо растут растения greenadine) |
мальчик и девочка, которые держатся за руки | un garçon et une fille qui se tiennent la main (Alex_Odeychuk) |
манекен рука | porte bijoux (z484z) |
мастер на все руки | homme à tout faire (Utilisez notre service " d'homme à tout faire " pour s'occuper de tous ces petits détails qui prennent du temps. I. Havkin) |
мастер на все руки | homme à toutes mains |
мастер на все руки | un homme à tout faire |
мастерица на все руки | bricoleuse |
механическая рука | manipulateur à bras meneur |
мне и двух рук не достаточно, чтобы | je n'ai pas assez de deux mains pour (Yanick) |
мне и двух рук не хватает, чтобы | je n'ai pas assez de deux mains pour (т.е. очень много работы Yanick) |
можно достать рукой | à portée de la main |
мозолистая рука | main dure |
мозолистые руки | mains calleuses (kee46) |
мы строим будущее своими руками | l'av'nir est entre nos mains |
мыть руки | se laver les mains (глаголы с местоимением se при прямом дополнении, обозначающем часть тела, указывают на принадлежность) |
мытьё рук | lavage des mains (financial-engineer) |
на все руки мастер | homme de tous les métiers |
на вытянутых руках | à bras tendus |
на расстоянии вытянутой руки от | à un jet de pierre de (fig) |
на руках | à bras |
на руках | dans ses bras (Notburga) |
на руках у папы | dans les bras de papa (о ребёнке Iricha) |
на скорую руку | à la hâte |
на скорую руку | au pas de charge (Merry Prawn) |
на скорую руку | à dépêche compagnon |
на этой небольшой работе он набьёт себе руку | ce petit travail lui fera la main |
наброситься с топором в руках | attaquer à la hache (Silina) |
нагреть руки | faire sa main |
нагреть руки | mettre du foin dans ses bottes |
наложить на себя руки | se donner la mort (Lucile) |
наложить на себя руки | se suicider (kee46) |
намозоленные руки | les mains calleuses (marimarina) |
буквы,написанные от руки | lettres cursives (в отличие от печатных ludmilaalexan) |
написанный от руки | manuscrit (ludmila alexan) |
написано от руки неразборчиво | écrit à la main incompréhensible (MonkeyLis) |
направлять и поддерживать нашу руку мести | conduire, soutenir nos bras vengeurs (Alex_Odeychuk) |
направлять и поддерживать нашу руку мести | conduire, soutenir nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk) |
направлять руку ребёнка | conduire la main d'un enfant (при обучении письму) |
нарисовать на скорую руку | griffonner |
находиться в надёжных руках | être entre de bonnes mains (Vallusha) |
находиться в руках | être entre les mains de (кого-л. vleonilh) |
нащупать рукой | rencontrer de la main |
него всё из рук валится | il est pataud y |
него несчастливая рука | il a la main malheureuse y |
него руки развязаны | il a ses coudées franches y |
него руки развязаны | il a les coudées franches y |
нежная рука | une main à tendre (Alex_Odeychuk) |
нести на руках | porter à bout de bras (z484z) |
нести кого-л. на руках | porter qn en triomphe (в знак почёта) |
неумелые руки | mains inexpérimentées |
нехватка рабочих рук | carence de la main d'œuvre |
нечистый на руку | véreux |
нечистый на руку | ne pas avoir les mains propres (Lutetia) |
никогда не опуская рук | sans jamais baisser les bras (Alex_Odeychuk) |
ничего не выпустить из рук | ne pas lâcher le morceau |
носить на руках | porter à bout de bras (z484z) |
нотариально удостоверенная доверенность, выдаваемая на руки заинтересованному лицу | procuration en brevet (ROGER YOUNG) |
ну, дай же мне свою руку | alors donne-moi ta main (Alex_Odeychuk) |
обагрить свои руки кровью | rougir ses mains |
обеими руками | à pleins bras |
обеими руками | à deux mains |
обжечь себе руку | se brûler la main |
человек, обладающий реальной информацией "из первых рук" | initié |
обхватить что-то рукой | faire le tour avec sa main de qqch (z484z) |
одними руками | à force de bras |
одного достоинства и две карты одного достоинства в одной руке | full (при игре в покер) |
одной рукой | d'une seule main (Ferrure oscillo-battante à manœuvrer d'une seule main I. Havkin) |
он его правая рука | il est son factotum |
он на руку нечист | il a les mains faites en chapon rôti |
он нечист на руку | il n'a pas les mains nettes |
он поранил руку шипами | les épines lui ont déchiré le bras |
он связан по рукам и ногам | il a un fil à la patte |
он чувствует теплоту моих рук | il sent la tiédeur de mes mains (Alex_Odeychuk) |
она держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духов | elle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagne |
Она отвергла всех претендентов на руку и сердце. | Elle a rebuté tous ses prétendants. (Iricha) |
она проводит рукой по волосам | elle arrange ses cheveux (Alex_Odeychuk) |
опустив руки | bras ballants |
отбиться от рук | n'en faire qu'à sa tête (Helene2008) |
отвести руку | retirer sa main |
отдать руку и сердце | faire don de sa main (кому-л.) |
отдаться в руки властям | se constituer prisonnier |
отдаться в руки правосудия | se mettre en état d'arrestation |
относящийся к линиям на руке | chirographique |
относящийся к руке и голове | brachiocéphalique |
отогревать руки дыханием | souffler dans ses doigts |
оторвать руку | arracher une main (напр. при взрыве z484z) |
отпустить руку | lâcher la main (Voledemar) |
охватить пальцами руки | refermer ses doigts autour (z484z) |
передавать в частные руки | décollectiviser |
передать в чьи-л. руки | remettre entre les mains de qn |
передвижение с помощью рук | brachiation (об обезьянах) |
перейти по наследству в женские руки | tomber en quenouille |
переложить в другую руку | changer de main |
переноска на руках | transport à la main |
переписывать от руки | copier à la main (kee46) |
переходить из рук в руки | circuler |
переходить из рук в руки | passer de main en main (Morning93) |
переходить из рук в руки | changer de main (Morning93) |
переходить из рук в руки | circuler de main en main (z484z) |
писать от руки | écrire à la main (Kit) |
плат для отирания потира или рук священника | purificatoire |
по левую руку | à senestre (I. Havkin) |
по левую руку | à main gauche (I. Havkin) |
по левую руку | sur la gauche (kee46) |
по левую руку | à gauche (I. Havkin) |
по пальцам одной руки пересчитать | compter sur les doigts d'une main (Lara05) |
по правую руку | sur la droite (kee46) |
по правую руку | à main droite |
по правую руку | vers la droite (I. Havkin) |
по правую руку | à droite (I. Havkin) |
по рукам! | tope-la ! |
по рукам! | alors, la main dans la main |
по рукам! | tope ! |
по рукам! | marché conclu ! (z484z) |
поборник сильной руки | partisan de la manière forte (SergeyL) |
под рукой | à portée de la main |
под рукой | sous le coude (о полезной, необходимой вещи Iricha) |
под рукой | sous la tendre |
под руку | bras dessus, bras dessous (идти vleonilh) |
взявшись под руку | bras dessous |
взявшись под руку | bras dessus |
подавать руку | donner la main à qn (кому-л.) |
подавать руку | offrir le bras à qqn (z484z) |
подавать руку | présenter le bras (даме) |
поднятие на вытянутых руках | extension complète |
поднять руки | mettre les bras en l'air |
поднять руки в знак сдачи | faire camarade |
поднять руку чтобы остановить такси | tendre le bras (z484z) |
поднять руку | lever la main sur qn |
поднять руку на | porter la main sur... (...) |
поднять руку на | tenter un coup de main (...) |
поднять руку на | lever la main sur... (...) |
qn подставить кому-л руки, сцепленные в замок, чтобы помочь кому-л взобраться наверх | faire la courte échelle à (z484z) |
пожать друг другу руки | se serrer le main (nosorog) |
пожать друг другу руки | se serrer la main (marimarina) |
пожать руки | se serrer la louche |
пожать руки друг другу | se serrer la main (I. Havkin) |
пожать кому-л. руку | toucher la main à qn |
пожать руку | serrer la pince |
пожать руку | serrer la main |
поймать прямо в руку | recevoir dans la main |
"полная рука" | full |
положа руку на сердце | la main sur le coeur (Yanick) |
положа руку на сердце | la main sur le cœur (PanKotskiy) |
положа руку на сердце | la main sur la conscience |
положение руки ладонью кверху | supination |
положите руки за спину | mettez les mains au dos |
положить руку в огонь | mettre sa main au feu (vleonilh) |
положить руку мне на грудь | poser une main sur mes seins (Alex_Odeychuk) |
положить руку мне на лоб | poser une main sur mon front (Alex_Odeychuk) |
полотенце для рук | essuie-mains |
полотенце на руке официанта | liteau (обычно белое, сложенное в узкую полоску Morning93) |
помахать рукой в знак прощания | agiter les mains en signe d'adieu (Silina) |
помахать рукой на прощание | faire au revoir de la main |
постановка рук | doigté (при игре на муз. инструменте) |
потрескавшиеся руки | mains fendillées (marimarina) |
похлопать по руке | tapoter sur la main (leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
поцеловать руку | baiser la main (z484z) |
поцелуй руки | baisemain (OstrichReal1979) |
починка на скорую руку | rabibochage |
предлагать руку и сердце | demander en mariage (z484z) |
предложение руки и сердца | demande en mariage (Iricha) |
при этом известии у него руки опустились | cette nouvelle lui a cassé bras et jambes |
прибрать к рукам | mettre la main basse sur (Yanick) |
прибрать к рукам | faire main basse sur (что-л. vleonilh) |
прибрать к рукам | mettre la main dessus |
прикинуть вес на руке | soupeser |
присесть положа руки на колени | se mettre à bouchon (vleonilh) |
проверить, целы ли руки, ноги | numéroter ses abattis (после драки, несчастного случая) |
провести рукой по | promener sa main sur qch (чему-л.) |
провести рукой по волосам | passer la main dans les cheveux |
провести рукой по лбу | passer la main sur le front |
проводить рукой по волосам | arranger ses cheveux (Elle arrange ses cheveux. - Она проводит рукой по волосам. Alex_Odeychuk) |
пройти через руки | passer par les mains |
просить руки | rechercher en mariage |
просить руки | demander en mariage |
просить руки кого-л. | demander la main de qn (vleonilh) |
просовывание поворотом руки в щель | verrou (в альпинизме) |
простереть руки | étendre les bras |
пространство, проходимое пловцом при одном взмахе рук | brassée |
протягивать руки | tendre les bras vers qn (к кому-л.) |
протягивать руку | tendre la main (за помощью, с целью примирения vleonilh) |
протянуть руку | tendre la main à qn (в знак дружбы, солидарности) |
протянуть руку помощи | tendre la perche |
протянуть руку помощи | tendre la main à qn (кому-л.) |
прыжок с расставленными руками | saut de l'ange |
прятать в руке | empaumer (игральную карту) |
пункт мытья рук | point de lavage des mains (financial-engineer) |
пьеса для игры в четыре руки | morceau à quatre mains |
работа рук | jeu de mains (пианиста) |
работать не покладая рук | travailler à tour de bras (vleonilh) |
работать не покладая рук | être à pied d'oeuvre (vleonilh) |
работать не покладая рук | travailler à bloc |
рабочие руки | main-d'œuvre |
рабочие руки | bras |
радостно потирать руки | se frotter joyeusement les mains (marimarina) |
развести руками | écarter les bras (dans un geste d'impuissance ou d'innocence Yanick) |
разводить руками | hausser les épaules (inmis) |
разводить руками | écarter les bras (dans un geste d'impuissance ou d'innocence Yanick) |
развязать руки | laisser les mains libres à qn (Morning93) |
Разрешите пожать Вашу руку | Permettez-moi de vous serrer la main (z484z) |
ранить в левую руку | blesser au bras gauche (vleonilh) |
распростёртые руки | deux bras ouverts (Alex_Odeychuk) |
ремонт на скорую руку | rabibochage |
с опущенными руками | les bras pendants |
с оружием в руках | à la pointe de l'épée |
с полными руками | plein les mains |
с помощью рук | à la force des bras (Alex_Odeychuk) |
с пустыми руками | bredouille (Azaroff) |
с пустыми руками | les mains vides |
с сыном на руках | avec son fils dans les bras (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
с телефоном в руках | téléphone à la main (paris.fr Alex_Odeychuk) |
с фактами на руках | chiffres en mains (maximik) |
с часами на руке | une montre au poignet |
само в руки идёт | c'est pain bénit |
сбывать с рук | se défaire de qch |
сбывать с рук | brader |
сбыть с рук | se débarrasser |
сбыть с рук | expédier |
сведение из вторых рук | renseignement indirect |
связать себе руки | se mettre la corde au cou |
сгиб руки | saignée (около локтя) |
сгибание рук | traction (в гимнастике) |
сделанный на скорую руку | rudimentaire |
сделано из рук вон плохо | ni fait ni à faire (transland) |
сковывать по рукам и ногам | mettre les menottes à qn |
скрестив руки | les bras en croix (z484z) |
скрестив руки | les bras en croix (z484z) |
скрестив руки | les bras croisés (marimarina) |
скрестив руки на груди | bras croisés sur la poitrine (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
скрестить руки | croiser les bras |
словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
сложив кисть руки козырьком | main en visière (защищая глаза от солнца Silina) |
сложить руки | joindre les mains (ладонями) |
сложить руку козырьком | mettre sa main en visière |
сложить руку козырьком | mettre sa main en abat-jour (Maurois z484z) |
со связанными руками и ногами | pieds et poings liés |
со сложенными руками | les mains jointes |
согреть твои дрожащие руки | réchauffer tes bras tremblants (Alex_Odeychuk) |
сойти с рук на этот раз | se tirer pour cette fois (z484z) |
сосредоточивать власть в руках президента | présidentialiser |
сосредоточивающий власть в руках президента | présidentialiste |
спать на руках у матери | dormir entre les bras de la mère |
сплетённый моими руками | façonné de mes doigts (Alex_Odeychuk) |
сплетённый своими руками | façonné de mes doigts (Alex_Odeychuk) |
средство для мытья рук | détergent pour les mains (Nadiya07) |
стоять на руках | faire le poirier (прикасаясь головой к полу) |
сунуть руку | couler la main |
сунуть руку в ящик | plonger la main dans une boîte |
сушилка для рук | sèche-mains |
схватить за руку | prendre ... la main dans le sac (кого-л. - т.е. поймать с поличным vleonilh) |
схватить за руку | saisir par la main (Silina) |
схватить за руку | saisir la main de l'enfant (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018) |
схватить ребёнка за руку | saisir la main de l'enfant (Ouest-France, 2018) |
схватиться руками за голову | se prendre la tête à deux mains (Silina) |
сходить с рук | échapper belle (ему это сошло с рук il l'a échappé belle dnk2010) |
сцепить руки | serrer les mains en croisant les doigts (Yanick) |
сыграть кому-л. на руку | jouer la carte de... |
сыграть на руку | être profitable cela peut vous être profitable (elenajouja) |
сыграть кому-л. на руку | jouer le jeu de qn |
сыграть на руку | faire le lit de... (кому-л.) |
твои распростёртые руки | tes deux bras ouverts (Alex_Odeychuk) |
твои руки будут обнажать мои шею и плечи | de tes mains tu vas me décolleter (Alex_Odeychuk) |
текст написанный от руки | texte écrit à la main (ROGER YOUNG) |
теплота моих рук | la tiédeur de mes mains (Alex_Odeychuk) |
торговля с рук | vente à la sauvette (marimarina) |
трогать рукой | palper |
ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку | tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main |
ты поправляешь постель дрожащими руками | tu refais le lit de tes mains qui tremblent (Alex_Odeychuk) |
тыльная сторона руки | revers de la main (z484z) |
тыльная сторона руки | revers de main (z484z) |
тыльная сторона руки | dessus de la main |
тыльная часть руки | revers de main (z484z) |
тыльная часть руки | revers de la main |
тянуть руками | paumoyer (трос и т.п.) |
у меня до этого руки не доходят | je n'ai pas un moment de libre pour (Iricha) |
у меня до этого руки не доходят | le temps me manque terriblement (Iricha) |
у меня руки опускаются | les bras m'en tombent |
у меня руки опускаются | les bras me tombent |
у нас есть дружеская рука | on n'a tous une main à tendre (Alex_Odeychuk) |
у него заняты руки | il a les mains prises |
у него лёгкая рука | il a la main (о хирурге) |
у него отнялась рука | il est perclus d'un bras |
убери руки! | gare tes pattes ! |
удар по руке | coup de manchette (в фехтовании) |
узнать о чём-либо из вторых рук | tenir une nouvelle de seconde main (Iricha) |
умереть от руки кого-л. | mourir de la main de qqn (Morning93) |
умывать руки | s'en laver les mains (vleonilh) |
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук | six-pack (NickMick) |
упасть из моих рук | tomber de mes bras (Alex_Odeychuk) |
фонтанчик для омовения рук | lavabo (рядом с алтарём) |
ходить по рукам | passer de main en main (о книге и т. п. kee46) |
ходить по рукам | circuler de main en main (Albert Camus, Les muets z484z) |
хранить под рукой | garder à portée de la main (Sergei Aprelikov) |
цветок в руке | une fleur à la main (Alex_Odeychuk) |
целовать руку | baiser la main (z484z) |
цепкие руки | mains tenaces (Morning93) |
чаша для омовения рук | purificatoire |
человек без рук и ног | homme-tronc |
человек, пользующийся преимущественно правой рукой | droitier |
через его руки прошли миллионы | il a manié des millions |
чертёж от руки | sketch (r313) |
чертёж от руки | dessin à main levée |
читать по линиям руки | lire dans les lignes de la main |
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? | qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ? |
чужими руками жар загребать | faire tirer les marrons du feu par qn |
эти перчатки мне как раз по руке | ces gants me gantent bien |
эти руки наемников | ces phalanges mercenaires (Alex_Odeychuk) |
это его рук дело | c'est un tour de sa façon |
это мне с руки | cela me gante |
это не минует моих рук | cela repassera par mes mains |
я больше слушаю себя, я беру себя в руки | je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk) |
я в их руках | je suis à leur merci |
я взял его её под руку | je lui pris le bras |
я дам руку на отсечение | j'en mettrais ma main à couper (Мерседес) |
я дам руку на отсечение | j'en mettrais ma main sur le billot |
я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рук | j'ai très peur que tu tombes de mes bras (Alex_Odeychuk) |
я умываю руки | je m'en lave les mains |
я чуть было не лишился всей руки | j'etais à deux doigts d'y laisser tout mon bras (Alex_Odeychuk) |