DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing руками | all forms | exact matches only
RussianFrench
акробатические фигуры на рукахtendre à main
безжалостная рукаmain griffue
больные рукиmains douloureuses
большой палец рукиpouce (kee46)
брать в свои рукиprendre en main (vleonilh)
брать винтовку на рукуcroiser la baïonnette
брать инициативу в свои рукиprendre les devants (Elle prit encore les devants : — Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.)
брать под рукуprendre le bras (de qn vleonilh)
брать рукойmanier
быть в плохих рукахêtre en mauvaises mains (kee46)
быть в чьих-л. рукахêtre à la pogne de qn
быть в чьих-л. рукахêtre entre les mains de (kee46)
быть в рукахêtre entre les mains de qn (Morning93)
быть в чьих-л. рукахêtre aux mains de...
быть в хороших рукахêtre en bonnes mains (kee46)
быть в хороших рукахêtre à bonne école
быть делом рукorchestrer
быть на все руки мастеромsuffire à tout (kee46)
быть на все руки мастеромsavoir tout faire (kee46)
быть нечистым на рукуavoir la main lourde (vleonilh)
быть нечистым на рукуfaire danser l'anse du panier (о прислуге)
быть по рукеganter (о перчатке kee46)
быть под рукойêtre sous la main (vleonilh)
в женских рукахen quenouille
в моих руках перебывало много книгj'ai manié bien des livres
в рукахen main
в чьих-л. рукахpar-devers qn
в рукеà la main (Alex_Odeychuk)
в рукеdans une main (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
в своих рукахpar-devers soi
в собственные рукиen mains propres
в собственные рукиen main propre
в твоих рукахdans tes bras (Alex_Odeychuk)
в четыре рукиà quatre mains (об игре)
ведущая рукаmain motrice (Та, которой выполняется большая часть действий AKarp)
вести под рукуoffrir le bras à qqn (Maupassant z484z)
вести под рукуoffrir le bras à qqn (z484z)
вести кого-л. под рукуdonner le bras à qn
взвешивать на рукеsoupeser
взять бразды правления в свои рукиprendre les rênes de (Yanick)
взять в рукиprendre en main
взять в свои рукиprendre en tendres
взять дело в свои рукиprendre la main (yourkin)
взять в свои рукиreprendre en main (vleonilh)
взять в свои рукиprendre en tendre
взять в свои руки управление странойprendre en main le gouvernement d'un pays
взять кого-л. за рукуprendre qn par la main
взять меня за рукуtoucher ma main (Alex_Odeychuk)
взять меня за рукуme prendre la main (Alex_Odeychuk)
взять меня за рукуprendre moi par la main (Alex_Odeychuk)
взять кого-л. под рукуprendre le bras de qn
взять ребёнка на рукиprendre un enfant dans ses bras (ROGER YOUNG)
взять себя в рукиse maîtriser (kee46)
взять себя в рукиse prendre en main (dnk2010)
взять себя в рукиse ressaisir
взять себя в рукиretrouver son sang-froid (Yanick)
взяться за рукиse saisir par la main
взяться за рукиse prendre la main (Alex_Odeychuk)
взяться за рукиse serrer la main (qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main? - что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? Alex_Odeychuk)
взяться за рукиse prendre par la main
воздевать руки к небуmettre les bras en l'air
воздеть руки к небуlever les bras au ciel (marimarina)
воздуходув, электрическая сушка для рукsouffleur electrique (устанавливается в туалетных комнатах annabella474)
возьмите себя в руки !reprenez-vous ! (vleonilh)
возьмите себя в рукиmaîtrisez-vous
возьмёмся за руки, как детиon se prend la main, comme des enfants (Alex_Odeychuk)
вот дело ваших рукvoilà l'œuvre de vos doigts
все из рук валитсяtout me tombe des mains (marimarina)
всунуть в рукуglisser qch dans la main (что-л.)
всё хозяйство на её рукахelle a tout le ménage sur les bras
выбить из рукtaper sur la main pour faire qn lâcher qch (il lui a donné un coup / tapé sur la main pour lui faire lâcher la règle/le revolver qu'il tenait"; il lui a donné un coup sur... le bras pour lui faire lâcher / tomber des mains /la règle/le revolver qu'il tenait" Morning93)
выбить из рукéjecter qch de la main (il lui a éjecté la règle de la main Morning93)
выбить из рукfaire sauter des mains
выбить оружие из рук противникаdésarmer son adversaire
вывихнуть себе рукуse démancher le bras
вывихнуть рукуtordre le bras
выдать на рукиdélivrer qch en propres mains (Morning93)
выпасть из рукéchapper de la main
выполненный дрожащей рукойtremblé
выпускание из рукlâchage
выпустить из рукlâcher prise
выпустить из рукquitter
выпустить из рук добычуquitter prise
выпустить из своих рукse dessaisir de...
выпустить инициативу из рукse laisser manœuvrer
выпустить руку ребёнкаlâcher la main de l'enfant (напр., из своих рук // Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
высвободить рукуdégager la main
выскальзывать из рукglisser entre les doigts (утекать между пальцами Alex_Odeychuk)
выскользнуть из рукglisser des mains
выскользнуть из рукcouler entre les doigts
выскользнуть из рукéchapper des mains
вытирать руки о полотенцеessuyer avec une serviette
вытирать руки о полотенцеessuyer à une serviette
вытирать руки полотенцемessuyer avec une serviette
вытирать руки полотенцемessuyer à une serviette
вытирать себе рукиs'essuyer les mains (kee46)
вытягивать вперёд рукиtendre les bras en avant (Yanick)
вытянуть вперёд рукиtendre les bras en avant (Yanick)
вытянуть руку чтобы остановить таксиtendre le bras (z484z)
вытянуть рукуraidir le bras
вытянуть рукуallonger le bras
голосовать поднятием рукvoter à mains levées
голосовать поднятием рукиvote à main levée (Delilah)
голые рукиles bras nus (Alex_Odeychuk)
голые рукиbras dénudés
голыми рукамиà mains nues (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
давать волю рукамavoir la main leste (Morning93)
давать волю рукамavoir la main prompte
давать щедрой рукойdonner à pleines mains (vleonilh)
дать кому-л. по рукамdonner sur les ongles à qn
дать кому-л. по рукамdonner sur les doigts à qn
движения рукjeu de mains (пианиста)
действовать обеими рукамиs'aider des deux mains
деньги для расчётов из рук в руки, наличные деньги бумажные и металлическиеmonnaie manuelle (kopeika)
деньги для расчётов из рук в руки, наличные деньги бумажные и металлическиеmonnaie matérielle (kopeika)
держать в вытянутой рукеtenir à bout de bras
держать в рукахposséder
держать в рукахporter
держать в рукахtenir en main
держать в рукахserrer la vis à qn (Morning93)
держать в рукахavoir qn en main (кого-л. vleonilh)
держать в рукахavoir en main
держать в рукахtenir (кого-л.)
держать в рукахtenir la main haute à qn (Morning93)
держать в рукахtenir la bride haute à qn (Morning93)
держать в рукахmanier
держать в своих руках все нитиtenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin)
держать за руку другогоtenir la main de l'autre (Alex_Odeychuk)
держать зи рукуtenir par la main
держать класс в своих рукахtenir une classe
длина рукиallonge (у боксёра)
длинная рука законаle bras de la justice (Helene2008)
Должена быть передана лично в рукиdevoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG)
дрожащей рукойd'une main fébrile (Lana Falcon)
дрожащие рукиmains qui tremblent (Alex_Odeychuk)
дрожащие рукиbras tremblants (Alex_Odeychuk)
дуть ни рукиsouffler dans ses doigts
"дырявые руки"casseur (о человеке, у которого всё валится из рук)
его рука с силой опустилась на моё плечоsa main s'abattit sur mon épaule
его руки хорошо контролируют моё тело и ритм ночи баюкает нас в темнотеses mains contrôlent bien mon corps et le rythme du soir nous berce dans le noir (Cœur de pirate. Je veux rentrer // En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018 Alex_Odeychuk)
если моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в рукиsi mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
жать рукуserrer la main (Belenka)
жать рукуpresser la main
жим двумя рукамиdéveloppé à deux bras
загребущая рукаmain griffue
загребущие рукиmains avides
задерживать мяч в рукахporter le ballon (в волейболе)
запачкать рукиse salir les mains
запускать руку руки вfourailler dans (Sjoe!)
запустить рукуcouler la main
засунуть руку в карманfourrer la main dans sa poche
здороваться за рукуserrer la main (kee46)
золотые рукиdoigts d'or
играть на рукуfaire le jeu de... (кому-л.)
играть на рукуfavoriser (кому-л.)
из вторых рукde seconde main
из вторых рукde première
из первых рукde première main (vleonilh)
из рук в рукиde la main à la main
из рук в рукиde main en main
из рук вон плохоcomme un sabot (напр., работать, играть)
из рук вон плохоde mal en pis (о состоянии дел vleonilh)
из рук вон плохоcomme un pied
из рук вон плохоen dépit du bon sens
из рук вон плохоdéplorablement
смотреть из-под рукиregarder main en visière (И женщины глядят из-под руки... (Б.Окуджава) Vera Fluhr)
изучение линий рукиchirographie
информация полученная из первых рукtémoignage recueilli auprès d'un témoin de premier plan (KiriX)
искусные рукиmains habiles
искусство фокусника, основанное исключительно на ловкости рукmanipulation
кисть рукиpoing
когда я в твоих рукахquand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
крепко держать в рукахmaintenir
крепко пожать кому-л. рукуbriser la main à qn
крепко ухватить обеими рукамиsaisir qqn ou qqc. à bras-le-corps (Кроме saisir, употребляется также с prendre, tenir, porter Wassya)
круговое движение рукойrond de bras
кукла со сгибающимися руками и ногамиpantin désarticulé
левша, которого принуждают пользоваться правой рукойgaucher contrariant
ловкость рукhabileté de main
ловкость рукescamotage (фокусника)
любительница вертеть что-л. в рукахtripatouilleuse
лёгкая рукаmain verte (про людей, у которых хорошо растут растения greenadine)
мальчик и девочка, которые держатся за рукиun garçon et une fille qui se tiennent la main (Alex_Odeychuk)
манекен рукаporte bijoux (z484z)
мастер на все рукиhomme à tout faire (Utilisez notre service " d'homme à tout faire " pour s'occuper de tous ces petits détails qui prennent du temps. I. Havkin)
мастер на все рукиhomme à toutes mains
мастер на все рукиun homme à tout faire
мастерица на все рукиbricoleuse
механическая рукаmanipulateur à bras meneur
мне и двух рук не достаточно, чтобыje n'ai pas assez de deux mains pour (Yanick)
мне и двух рук не хватает, чтобыje n'ai pas assez de deux mains pour (т.е. очень много работы Yanick)
можно достать рукойà portée de la main
мозолистая рукаmain dure
мозолистые рукиmains calleuses (kee46)
мы строим будущее своими рукамиl'av'nir est entre nos mains
мыть рукиse laver les mains (глаголы с местоимением se при прямом дополнении, обозначающем часть тела, указывают на принадлежность)
мытьё рукlavage des mains (financial-engineer)
на все руки мастерhomme de tous les métiers
на вытянутых рукахà bras tendus
на расстоянии вытянутой руки отà un jet de pierre de (fig)
на рукахà bras
на рукахdans ses bras (Notburga)
на руках у папыdans les bras de papa (о ребёнке Iricha)
на скорую рукуà la hâte
на скорую рукуau pas de charge (Merry Prawn)
на скорую рукуà dépêche compagnon
на этой небольшой работе он набьёт себе рукуce petit travail lui fera la main
наброситься с топором в рукахattaquer à la hache (Silina)
нагреть рукиfaire sa main
нагреть рукиmettre du foin dans ses bottes
наложить на себя рукиse donner la mort (Lucile)
наложить на себя рукиse suicider (kee46)
намозоленные рукиles mains calleuses (marimarina)
буквы,написанные от рукиlettres cursives (в отличие от печатных ludmilaalexan)
написанный от рукиmanuscrit (ludmila alexan)
написано от руки неразборчивоécrit à la main incompréhensible (MonkeyLis)
направлять и поддерживать нашу руку местиconduire, soutenir nos bras vengeurs (Alex_Odeychuk)
направлять и поддерживать нашу руку местиconduire, soutenir nos bras vengeurs (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
направлять руку ребёнкаconduire la main d'un enfant (при обучении письму)
нарисовать на скорую рукуgriffonner
находиться в надёжных рукахêtre entre de bonnes mains (Vallusha)
находиться в рукахêtre entre les mains de (кого-л. vleonilh)
нащупать рукойrencontrer de la main
него всё из рук валитсяil est pataud y
него несчастливая рукаil a la main malheureuse y
него руки развязаныil a ses coudées franches y
него руки развязаныil a les coudées franches y
нежная рукаune main à tendre (Alex_Odeychuk)
нести на рукахporter à bout de bras (z484z)
нести кого-л. на рукахporter qn en triomphe (в знак почёта)
неумелые рукиmains inexpérimentées
нехватка рабочих рукcarence de la main d'œuvre
нечистый на рукуvéreux
нечистый на рукуne pas avoir les mains propres (Lutetia)
никогда не опуская рукsans jamais baisser les bras (Alex_Odeychuk)
ничего не выпустить из рукne pas lâcher le morceau
носить на рукахporter à bout de bras (z484z)
нотариально удостоверенная доверенность, выдаваемая на руки заинтересованному лицуprocuration en brevet (ROGER YOUNG)
ну, дай же мне свою рукуalors donne-moi ta main (Alex_Odeychuk)
обагрить свои руки кровьюrougir ses mains
обеими рукамиà pleins bras
обеими рукамиà deux mains
обжечь себе рукуse brûler la main
человек, обладающий реальной информацией "из первых рук"initié
обхватить что-то рукойfaire le tour avec sa main de qqch (z484z)
одними рукамиà force de bras
одного достоинства и две карты одного достоинства в одной рукеfull (при игре в покер)
одной рукойd'une seule main (Ferrure oscillo-battante à manœuvrer d'une seule main I. Havkin)
он его правая рукаil est son factotum
он на руку нечистil a les mains faites en chapon rôti
он нечист на рукуil n'a pas les mains nettes
он поранил руку шипамиles épines lui ont déchiré le bras
он связан по рукам и ногамil a un fil à la patte
он чувствует теплоту моих рукil sent la tiédeur de mes mains (Alex_Odeychuk)
она держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духовelle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagne
Она отвергла всех претендентов на руку и сердце.Elle a rebuté tous ses prétendants. (Iricha)
она проводит рукой по волосамelle arrange ses cheveux (Alex_Odeychuk)
опустив рукиbras ballants
отбиться от рукn'en faire qu'à sa tête (Helene2008)
отвести рукуretirer sa main
отдать руку и сердцеfaire don de sa main (кому-л.)
отдаться в руки властямse constituer prisonnier
отдаться в руки правосудияse mettre en état d'arrestation
относящийся к линиям на рукеchirographique
относящийся к руке и головеbrachiocéphalique
отогревать руки дыханиемsouffler dans ses doigts
оторвать рукуarracher une main (напр. при взрыве z484z)
отпустить рукуlâcher la main (Voledemar)
охватить пальцами рукиrefermer ses doigts autour (z484z)
передавать в частные рукиdécollectiviser
передать в чьи-л. рукиremettre entre les mains de qn
передвижение с помощью рукbrachiation (об обезьянах)
перейти по наследству в женские рукиtomber en quenouille
переложить в другую рукуchanger de main
переноска на рукахtransport à la main
переписывать от рукиcopier à la main (kee46)
переходить из рук в рукиcirculer
переходить из рук в рукиpasser de main en main (Morning93)
переходить из рук в рукиchanger de main (Morning93)
переходить из рук в рукиcirculer de main en main (z484z)
писать от рукиécrire à la main (Kit)
плат для отирания потира или рук священникаpurificatoire
по левую рукуà senestre (I. Havkin)
по левую рукуà main gauche (I. Havkin)
по левую рукуsur la gauche (kee46)
по левую рукуà gauche (I. Havkin)
по пальцам одной руки пересчитатьcompter sur les doigts d'une main (Lara05)
по правую рукуsur la droite (kee46)
по правую рукуà main droite
по правую рукуvers la droite (I. Havkin)
по правую рукуà droite (I. Havkin)
по рукам!tope-la !
по рукам!alors, la main dans la main
по рукам!tope !
по рукам!marché conclu ! (z484z)
поборник сильной рукиpartisan de la manière forte (SergeyL)
под рукойà portée de la main
под рукойsous le coude (о полезной, необходимой вещи Iricha)
под рукойsous la tendre
под рукуbras dessus, bras dessous (идти vleonilh)
взявшись под рукуbras dessous
взявшись под рукуbras dessus
подавать рукуdonner la main à qn (кому-л.)
подавать рукуoffrir le bras à qqn (z484z)
подавать рукуprésenter le bras (даме)
поднятие на вытянутых рукахextension complète
поднять рукиmettre les bras en l'air
поднять руки в знак сдачиfaire camarade
поднять руку чтобы остановить таксиtendre le bras (z484z)
поднять рукуlever la main sur qn
поднять руку наporter la main sur... (...)
поднять руку наtenter un coup de main (...)
поднять руку наlever la main sur... (...)
qn подставить кому-л руки, сцепленные в замок, чтобы помочь кому-л взобраться наверхfaire la courte échelle à (z484z)
пожать друг другу рукиse serrer le main (nosorog)
пожать друг другу рукиse serrer la main (marimarina)
пожать рукиse serrer la louche
пожать руки друг другуse serrer la main (I. Havkin)
пожать кому-л. рукуtoucher la main à qn
пожать рукуserrer la pince
пожать рукуserrer la main
поймать прямо в рукуrecevoir dans la main
"полная рука"full
положа руку на сердцеla main sur le coeur (Yanick)
положа руку на сердцеla main sur le cœur (PanKotskiy)
положа руку на сердцеla main sur la conscience
положение руки ладонью кверхуsupination
положите руки за спинуmettez les mains au dos
положить руку в огоньmettre sa main au feu (vleonilh)
положить руку мне на грудьposer une main sur mes seins (Alex_Odeychuk)
положить руку мне на лобposer une main sur mon front (Alex_Odeychuk)
полотенце для рукessuie-mains
полотенце на руке официантаliteau (обычно белое, сложенное в узкую полоску Morning93)
помахать рукой в знак прощанияagiter les mains en signe d'adieu (Silina)
помахать рукой на прощаниеfaire au revoir de la main
постановка рукdoigté (при игре на муз. инструменте)
потрескавшиеся рукиmains fendillées (marimarina)
похлопать по рукеtapoter sur la main (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
поцеловать рукуbaiser la main (z484z)
поцелуй рукиbaisemain (OstrichReal1979)
починка на скорую рукуrabibochage
предлагать руку и сердцеdemander en mariage (z484z)
предложение руки и сердцаdemande en mariage (Iricha)
при этом известии у него руки опустилисьcette nouvelle lui a cassé bras et jambes
прибрать к рукамmettre la main basse sur (Yanick)
прибрать к рукамfaire main basse sur (что-л. vleonilh)
прибрать к рукамmettre la main dessus
прикинуть вес на рукеsoupeser
присесть положа руки на колениse mettre à bouchon (vleonilh)
проверить, целы ли руки, ногиnuméroter ses abattis (после драки, несчастного случая)
провести рукой поpromener sa main sur qch (чему-л.)
провести рукой по волосамpasser la main dans les cheveux
провести рукой по лбуpasser la main sur le front
проводить рукой по волосамarranger ses cheveux (Elle arrange ses cheveux. - Она проводит рукой по волосам. Alex_Odeychuk)
пройти через рукиpasser par les mains
просить рукиrechercher en mariage
просить рукиdemander en mariage
просить руки кого-л.demander la main de qn (vleonilh)
просовывание поворотом руки в щельverrou (в альпинизме)
простереть рукиétendre les bras
пространство, проходимое пловцом при одном взмахе рукbrassée
протягивать рукиtendre les bras vers qn (к кому-л.)
протягивать рукуtendre la main (за помощью, с целью примирения vleonilh)
протянуть рукуtendre la main à qn (в знак дружбы, солидарности)
протянуть руку помощиtendre la perche
протянуть руку помощиtendre la main à qn (кому-л.)
прыжок с расставленными рукамиsaut de l'ange
прятать в рукеempaumer (игральную карту)
пункт мытья рукpoint de lavage des mains (financial-engineer)
пьеса для игры в четыре рукиmorceau à quatre mains
работа рукjeu de mains (пианиста)
работать не покладая рукtravailler à tour de bras (vleonilh)
работать не покладая рукêtre à pied d'oeuvre (vleonilh)
работать не покладая рукtravailler à bloc
рабочие рукиmain-d'œuvre
рабочие рукиbras
радостно потирать рукиse frotter joyeusement les mains (marimarina)
развести рукамиécarter les bras (dans un geste d'impuissance ou d'innocence Yanick)
разводить рукамиhausser les épaules (inmis)
разводить рукамиécarter les bras (dans un geste d'impuissance ou d'innocence Yanick)
развязать рукиlaisser les mains libres à qn (Morning93)
Разрешите пожать Вашу рукуPermettez-moi de vous serrer la main (z484z)
ранить в левую рукуblesser au bras gauche (vleonilh)
распростёртые рукиdeux bras ouverts (Alex_Odeychuk)
ремонт на скорую рукуrabibochage
с опущенными рукамиles bras pendants
с оружием в рукахà la pointe de l'épée
с полными рукамиplein les mains
с помощью рукà la force des bras (Alex_Odeychuk)
с пустыми рукамиbredouille (Azaroff)
с пустыми рукамиles mains vides
с сыном на рукахavec son fils dans les bras (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
с телефоном в рукахtéléphone à la main (paris.fr Alex_Odeychuk)
с фактами на рукахchiffres en mains (maximik)
с часами на рукеune montre au poignet
само в руки идётc'est pain bénit
сбывать с рукse défaire de qch
сбывать с рукbrader
сбыть с рукse débarrasser
сбыть с рукexpédier
сведение из вторых рукrenseignement indirect
связать себе рукиse mettre la corde au cou
сгиб рукиsaignée (около локтя)
сгибание рукtraction (в гимнастике)
сделанный на скорую рукуrudimentaire
сделано из рук вон плохоni fait ni à faire (transland)
сковывать по рукам и ногамmettre les menottes à qn
скрестив рукиles bras en croix (z484z)
скрестив рукиles bras en croix (z484z)
скрестив рукиles bras croisés (marimarina)
скрестив руки на грудиbras croisés sur la poitrine (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
скрестить рукиcroiser les bras
словарь, который всегда должен быть под рукойun dictionnaire à garder sous le coude (Iricha)
сложив кисть руки козырькомmain en visière (защищая глаза от солнца Silina)
сложить рукиjoindre les mains (ладонями)
сложить руку козырькомmettre sa main en visière
сложить руку козырькомmettre sa main en abat-jour (Maurois z484z)
со связанными руками и ногамиpieds et poings liés
со сложенными рукамиles mains jointes
согреть твои дрожащие рукиréchauffer tes bras tremblants (Alex_Odeychuk)
сойти с рук на этот разse tirer pour cette fois (z484z)
сосредоточивать власть в руках президентаprésidentialiser
сосредоточивающий власть в руках президентаprésidentialiste
спать на руках у материdormir entre les bras de la mère
сплетённый моими рукамиfaçonné de mes doigts (Alex_Odeychuk)
сплетённый своими рукамиfaçonné de mes doigts (Alex_Odeychuk)
средство для мытья рукdétergent pour les mains (Nadiya07)
стоять на рукахfaire le poirier (прикасаясь головой к полу)
сунуть рукуcouler la main
сунуть руку в ящикplonger la main dans une boîte
сушилка для рукsèche-mains
схватить за рукуprendre ... la main dans le sac (кого-л. - т.е. поймать с поличным vleonilh)
схватить за рукуsaisir par la main (Silina)
схватить за рукуsaisir la main de l'enfant (saisir la main de l’enfant - схватить ребёнка за руку // Ouest-France, 2018)
схватить ребёнка за рукуsaisir la main de l'enfant (Ouest-France, 2018)
схватиться руками за головуse prendre la tête à deux mains (Silina)
сходить с рукéchapper belle (ему это сошло с рук il l'a échappé belle dnk2010)
сцепить рукиserrer les mains en croisant les doigts (Yanick)
сыграть кому-л. на рукуjouer la carte de...
сыграть на рукуêtre profitable cela peut vous être profitable (elenajouja)
сыграть кому-л. на рукуjouer le jeu de qn
сыграть на рукуfaire le lit de... (кому-л.)
твои распростёртые рукиtes deux bras ouverts (Alex_Odeychuk)
твои руки будут обнажать мои шею и плечиde tes mains tu vas me décolleter (Alex_Odeychuk)
текст написанный от рукиtexte écrit à la main (ROGER YOUNG)
теплота моих рукla tiédeur de mes mains (Alex_Odeychuk)
торговля с рукvente à la sauvette (marimarina)
трогать рукойpalper
ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть рукуtu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main
ты поправляешь постель дрожащими рукамиtu refais le lit de tes mains qui tremblent (Alex_Odeychuk)
тыльная сторона рукиrevers de la main (z484z)
тыльная сторона рукиrevers de main (z484z)
тыльная сторона рукиdessus de la main
тыльная часть рукиrevers de main (z484z)
тыльная часть рукиrevers de la main
тянуть рукамиpaumoyer (трос и т.п.)
у меня до этого руки не доходятje n'ai pas un moment de libre pour (Iricha)
у меня до этого руки не доходятle temps me manque terriblement (Iricha)
у меня руки опускаютсяles bras m'en tombent
у меня руки опускаютсяles bras me tombent
у нас есть дружеская рукаon n'a tous une main à tendre (Alex_Odeychuk)
у него заняты рукиil a les mains prises
у него лёгкая рукаil a la main (о хирурге)
у него отнялась рукаil est perclus d'un bras
убери руки!gare tes pattes !
удар по рукеcoup de manchette (в фехтовании)
узнать о чём-либо из вторых рукtenir une nouvelle de seconde main (Iricha)
умереть от руки кого-л.mourir de la main de qqn (Morning93)
умывать рукиs'en laver les mains (vleonilh)
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рукsix-pack (NickMick)
упасть из моих рукtomber de mes bras (Alex_Odeychuk)
фонтанчик для омовения рукlavabo (рядом с алтарём)
ходить по рукамpasser de main en main (о книге и т. п. kee46)
ходить по рукамcirculer de main en main (Albert Camus, Les muets z484z)
хранить под рукойgarder à portée de la main (Sergei Aprelikov)
цветок в рукеune fleur à la main (Alex_Odeychuk)
целовать рукуbaiser la main (z484z)
цепкие рукиmains tenaces (Morning93)
чаша для омовения рукpurificatoire
человек без рук и ногhomme-tronc
человек, пользующийся преимущественно правой рукойdroitier
через его руки прошли миллионыil a manié des millions
чертёж от рукиsketch (r313)
чертёж от рукиdessin à main levée
читать по линиям рукиlire dans les lignes de la main
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
чужими руками жар загребатьfaire tirer les marrons du feu par qn
эти перчатки мне как раз по рукеces gants me gantent bien
эти руки наемниковces phalanges mercenaires (Alex_Odeychuk)
это его рук делоc'est un tour de sa façon
это мне с рукиcela me gante
это не минует моих рукcela repassera par mes mains
я больше слушаю себя, я беру себя в рукиje m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
я в их рукахje suis à leur merci
я взял его её под рукуje lui pris le bras
я дам руку на отсечениеj'en mettrais ma main à couper (Мерседес)
я дам руку на отсечениеj'en mettrais ma main sur le billot
я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рукj'ai très peur que tu tombes de mes bras (Alex_Odeychuk)
я умываю рукиje m'en lave les mains
я чуть было не лишился всей рукиj'etais à deux doigts d'y laisser tout mon bras (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases