DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рука | all forms | exact matches only
RussianEnglish
антибактериальный гель для рукhand sanitizer (denghu)
билет с рукscalped ticket (Police often herd scalpers around events for various reasons, but it is highly unusual for a buyer to get in trouble for buying a scalped ticket. На футбол я всё-таки попал обычным способом, купив перед матчем билет с рук. Не у турок. Отдал две цены. В основном народ стоял с табличками ... Alexander Demidov)
бинты для рукhandwraps (бокс)
бинты для рукhandwraps
бить руками по водеthrash about (о тонущем пловце: At some point during their relaxing swim, Johnson purportedly suddenly had difficulty swimming and began thrashing about in a panic in the water, as if something was intentionally and inexorably pulling her down. Lamble looked on in horror as her friend clutched at the water and gasped for air, and Johnson apparently once managed to break free from whatever was yanking on her leg, which would later be described as a scaly, clawed hand, only to be pulled down yet again as she desperately screamed for help. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
бить руками по телу, чтобы согретьсяthrash arms against body to keep warm
бить руками по телу, чтобы согретьсяthresh arms against body to keep warm
бить рукойcuff
брать дело в свои рукиtake matters into one's own hands (bookworm)
брать корм из рукfeed out of hand (о животном)
брать кого-либо под рукуtake someone's arm
брать кого-либо под рукуtake someone's arm
брать кого-либо под рукуlock one's arm into the other's (Abysslooker)
брать рукамиhandle
брать себя в рукиcollect one's faculties
бьющая рукаhitting arm (irenette)
вашу руку!put it there! (Eugsam)
вашу руку!tip us your fin flipper, hand!
вертеть в рукахfumble
вертеть в рукахfiddle
вертеть в рукахfidget with
вертеть в рукахtrifle
вертеть в рукахplay with
вертеть в рукахtoy
вертеть шляпу в рукахturn one's hat in one's hands (the toy in one's fingers, etc., и т.д.)
ветер вырвал лист из его рукиthe wind twitched the paper out from his hand
воздевать руки к небуhold up hands to heaven
воздеть руки к небуlift up one's hands to heaven
вскинуть рукиthrow up arms
вторая рукаyounger hand
выбивание из рукpunt (мяча)
выдача на рукиhanding over (Uncrowned king)
вырывать из рукwrest
вырываться из чьих-либо рукstruggle in arms
высунуть руку из окнаstick hand out of the window
вытянуть руки перед собойhold out one's hands before (someone Technical)
вытянуть рукуreach out one's hand
вытянуть руку на всю длинуextend one's arm to the full length
вышитый рукамиhand embroidered
вышитый рукамиembroidered by hand
говорить под рукуjinx (m_rakova)
говорить, положа руку на сердцеcome clean
Головой и рукамиMens et Manus (Девиз Массачусетского технологического института AKarp)
голосовать обеими рукамиvote with both hands (Yes, you really can be that literal Liv Bliss)
голосовать обеими рукамиbe very much in favour of (They were very much in favour of it. -- Они обеими руками были за (это предложение). ART Vancouver)
голосовать, поднимая рукиshow hand
голосовать поднятием рукиvote by show of hands
голыми рукамиBare-knuckle (Bare knuckle OP_UA)
голыми рукамиwith one's bare hands
голыми рукамиbarehanded
голыми руками не возьмёшьas slippery as an eel
голыми руками не возьмёшьslippery as an eel
гулять по рукамpass from hand to hand
девочка держала отца за рукуthe girl was holding her father's hand
девочки взяли друг друга под рукиthe girls locked arms
девочки взялись под рукиthe girls locked arms
действовать под рукойtamper
действуя обеими рукамиmaking play with both hands
держащая кнут рукаwhip hand
додаивание рукамиstripping
дырявые рукиbutter fingers
дырявые рукиbutters
едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефонhe had scarcely shaken our hands when the phone rang
ездить на велосипеде "без рук"cycle with no hands (Andrey Truhachev)
её охватила паника ... но потом она взяла себя в рукиshe panicked ... then she pulled herself together
её проворные руки выдавали 200 знаков в минутуher dexterous hands produced 200 typewritten signs in a minute
её руки были все исцарапаныher hands were covered with scratches
её руки огрубелиher hands had roughened
её руки огрубелиher hands coarsened
её руки онемели от холодаher hands were benumbed with cold
её руки онемели от холодаher hands were benumbed by cold
жена крепко держит его в рукахhis wife has a firm hold over him
жениться на скорую руку да на долгую мукуmarry in haste and repent at leisure
жест рукой "позвони мне"call me hand sign
жестом рукиwith a motion of the hand
живой рукойvery quickly
живой рукойin no time
жирные рукиoily hands
жёсткие рукиrough hands
заводить руки за спинуput one's arms behind one's back
заводить руки назадput one's arms behind one's back
закусить на скорую рукуnash
заламывать рукиbend one’s arms (behind one’s back)
заламывать рукиknot one's hands (делать бессознательные движения руками Abysslooker)
заламывать рукиwring someone's hands
заламывать рукиwring hands (от отчаяния и т. п.)
заламывать рукиwring hands
заламывать рукиwring someone's hands
заламывать рукиtwist someone's hands
заламывать рукиtwist
заполняется машинописью или от руки печатными буквамиplease type or print (4uzhoj)
заполняется машинописью или от руки печатными буквамиplease print or type (4uzhoj)
заполняется разборчиво от руки чернилами или шариковой ручкой либо машинописным текстомplease type or print legibly with ink (стандартный текст в наших формах)
запускать руку в кассуdip hand in the till
запускать руку в кассуput hand in the till
запускать руку в чужой карманlift
запятнать руки кровьюstain hands with blood
заработать на скорую рукуmake a quick buck (4uzhoj)
заскорузлые рукиtoil-hardened hands
заскорузлые рукиcalloused hands
засовывать руки в карманыthrust one's hands into one's pockets
засунуть руки в карманыjam hands into pockets
засунуть руки глубоко в карманыdig hands into pockets
засунуть руки в карманыstick one's hands in one's pockets
засунуть руки в карманыthrust hands into pockets
засунуть руки в карманыstuff hands into pockets
засунуть руки в карманыplunge hands into pockets
засунуть руки в карманыbury hands in pockets
засунуть руки глубоко в карманыbury one's hands in one's pocket
засунуть руки глубоко в карманыstick hands deep into pockets
засунуть руку в бочкуdip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.)
засунуть руку в мешокdip one's hand into the bag (into one's pocket, into the box, etc., и т.д., и вытащить что-л.)
засунуть руку по локотьbury arm up to the elbow (Soulbringer)
затканная от руки материяtapestry
захват в свои рукиengrossment
захват руки и туловища противникаcross buttock
захват рукойengrasp
захват рукойgrasp
захват рукойhandy gripe
захват рукойgripe
захват рукойgrip
захват рукойhandgrip
захватить в свои руки всю торговлюmonopolize trade
захватить всё в свои рукиengross
игрушка в виде человечка, который дёргает ногами и руками, когда потянут за верёвочкуjumping jack
игрушка в чьих-либо рукахtennis-ball
игрушка в руках судьбыa plaything of fortune
игрушка в чужих рукахdummy
игрушка в чьих-либо рукахtennis-ball
имеющийся под рукойdisposed
имеющийся под рукойready
имеющийся под рукойhandy
испачкать рукиget hands dirty
испачкать рукиmuss hands
испачкать рукиmuck hands
испачкать руки кровьюhave blood on one's hand (убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти kisekbas)
испытывающий недостаток в рабочих рукахshorthanded
их первых вторых рукat first second hand
их руки встретилисьtheir hands met
их руки сплелисьtheir hands clasped tightly
контроль может перейти в другие рукиownership could change hands (mascot)
крем для рукhand cream
крепкий на рукуtight fisted
крепкий на рукуclose handed
крепкий на рукуtenacious
крепкий на рукуfast handed
крепкий на рукуtight
крепкий на рукуclose fisted
крепко держать в своих рукахhold by the ears (Anglophile)
крепко держать в своих рукахhave by the ears (Anglophile)
крепко держать себя в рукахkeep a tight hold upon oneself
крепко держаться двумя рукамиhold tight on with both hands
крепко держаться за руки во время ходьбыinterlock hands in walking
крепко жму рукуwarmest regards (friendly closing in letters)
крепко пожать кому-либо рукуwring hand
крепко пожать чью-либо рукуgrip s hand
крепко пожать рукуgive a strong handshake (The first time I met him, he gave me a strong handshake and looked me in the eye. Alexander Demidov)
крепко пожать чью-либо рукуgrip hand
крепко пожать рукуgive someone a tight handshake (He met us with a big grin and tight handshake. ART Vancouver)
крепко пожать кому-либо рукуgive hand a squeeze
крепко пожать кому-либо рукуsqueeze hand
крепко сжать чью-либо рукуgrip hand
курьерская доставка лично в рукиhand delivery (Евгений Тамарченко)
легко можно узнать руку большого художникаone can easily recognize the touch of the master
лезущий со своими рукамиhandsy (Taras)
лекции он читал из рук вон плохоhe was a wash-out as a lecturer
любое освещение в СМИ кому-либо на рукуany publicity is good publicity (Tanya Gesse)
лёгким движением рукиwith a subtle motion of the hand (Franka_LV)
лёгким движением рукиwith a subtle movement of the hand (Franka_LV)
можно взять вас под руку?may I take your arm?
можно сосчитать на пальцах одной рукиa handful (Anglophile)
можно сосчитать на пальцах одной рукиscarcely any (Anglophile)
мозолистые рукиcallous hands (Taras)
мозолистые рукиrough hands
мозолистые рукиhorny hands
мозолистый рукиrough hands
мыть рукиwash glasses (the floor, the deck, a car, etc., и т.д.)
мыть рукиwash one's hands (one's feet, etc., и т.д.)
мыть руки перед операциейscrub
мыть руки с мыломwash one's hands with soap and water (The easiest way to prevent this flu virus is to wash your hands often with soap and water. ART Vancouver)
мять в рукахthumb
накладывать на себя рукиlay hands on oneself
накладывать на себя рукиtake own life
наметать рукуbecome skillful (на)
наметать рукуbecome proficient (на; in)
наметать рукуacquire skill (на; in)
намылить рукиrub one's hands with soap
намылить рукиrub hands with soap
намётывать рукуbecome proficient (на; in)
намётывать рукуbecome skillful (на)
намётывать рукуacquire skill (на; in)
написанное от рукиin script
написанные от руки заглавные печатные буквыblock capitals (to be completed in block capitals – заполнить заглавными печатными буквами coltuclu)
написанные от руки печатные буквыblock letters (to be completed in block letters – заполнить печатными буквами coltuclu)
написанные от руки печатные буквыprintscript (coltuclu)
написать от рукиwet ink (SAKHstasia)
находиться в "правильных руках"in the right hands (soa.iya)
находиться в чьих-либо рукахlie in the hands of (A.Rezvov)
находиться в чьих-то рукахlive in someone's pocket (Expert™)
находиться под рукойbe readily available (Ася Кудрявцева)
находящийся в надёжных рукахwell-handled
находящийся под рукойready made
наём из вторых рукunder tenancy
небольшой набросок от рукиsmall hand-drawn sketch (ssn)
нежные рукиdelicate hands (Soulbringer)
нести за руки и за ноги лицом внизfrogmarch
нести кого-либо на рукахmake a big fuss over (someone)
нести кого-либо на рукахhold someone in reverence
нести на руках ребёнкаcarry a child in arms
нести ребёнка на рукахcarry a child in one's arms (Andrey Truhachev)
нести ребёнка на рукахcarry a baby in one's arms (Andrey Truhachev)
ну что, по рукам?let's shake on it (Anglophile)
обагрить руки в кровиkill
обагрить руки в кровиstain one's hands with blood
обагрить руки в кровиshed someone's blood
обагрить руки в кровиsteep hands in blood (кровью)
обагрить руки кровьюbathe hands in blood
обагрить руки кровьюbathe one's hands in blood
обагрить руки кровьюstain one's hands with blood
обагрить руки кровьюimbrue one's hands with blood
обагрить руки кровьюkill
обагрить руки кровьюimbrue hands with blood
обагрить руки кровьюshed someone's blood
оббить рукиinjure hands by striking
обветренные рукиout-of-door hands
обветренные рукиchapped hands
обработать или сделать что-то руками, вручнуюhand craft (GeorgeK)
обряд омовения рукlavabo (во время службы)
ограничитель для рукиhandstop (от соскальзывания на клинок и т. п. опасную часть того или иного инструмента Vadim Rouminsky)
она взяла его под рукуshe drew her hand through his arm
она его правая рукаshe is his girl Friday
она закрыла лицо рукамиshe hid her face in her hands
она обвила его шею рукамиshe locked her arms about his neck
она повисла у него на рукеshe hung on his arm
она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
она подпирает подбородок рукойher chin rests upon her hand
она потирала рукиshe rubbed her hands
она протянула ему обе рукиshe extended both her hands to him
она протянула рукуshe put her hand out
она протянула рукуshe held her hand out
она разжала рукиher clenched hands slackened
она сжала его рукуher hand closed over his
они подхватили его тело на рукиthey received his body in their hands
они поздоровались, ударившись ладонями поднятых рукthey exchanged a high five (Taras)
оставить церковь по левую рукуleave the church on the left
от одной деревни до другой было рукой податьeach one village was within cry of another
от рукиin handwriting
от рукиfreehand (о рисунке)
от рукиhandwritten note (напр., помета при переводе 4uzhoj)
от рукиhandwritten
от рукиin ink (о подписи и т.п. 4uzhoj)
от рукиon one's hand (кого-то z484z)
от рукиin longhand (Anglophile)
от рукиat the hand of (The activist's death at the hand of the military led to protests around the country. thefreedictionary.com)
от судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьихleave it up to fate
от холода у нас онемели рукиit was so cold that we lost the use of our hands
отдавать в аренду из вторых рукunderlet
отдавать в рукиhand back (кому-либо)
отдавать внаймы из вторых рукunderlet
отдавать себя в руки властейdeliver oneself to the authorities
отнимать рукиunhand
отнять рукуwithdraw hand
падение на вытянутую рукуFOOSH (KOMno3uTOP)
перейти в другие рукиmove
перейти в рукиpass into the hands (of)
перейти в руки ликвидатораgo into administration (о предприятии при банкротстве Marta Kohler)
перейти из рук в рукиpass from hand to hand
переломить рукуbreak arm
пестовать свою раненую рукуnurse one's wounded arm
плечевая часть рукиaftarm (от локтя до плеча; то же, что upper arm Artjaazz)
победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
поборник сильной рукиbeliever in the strong hand (SergeyL)
поднимай руки вышеput your hands up (Alex_Odeychuk)
поднимайте руки!stick up your hands!
поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось летgive the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent)
поднимать рукуlift up the hand
поднимать руку наlay one's finger on (Taras)
поднимать руку наraise a hand against (+ acc.)
поднимать руку наraise a hand against (Alexander Demidov)
поднимать руку наlay one's hands on
поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитатьraise your hands up straight so that I can count them
поднять рукуlift hand against (на кого-либо)
поднять рукуput one's own hand up (на уроке Ekvlal)
поднять рукуquestion the authority of (someone, something)
поднять рукуraise their hand (A student raises their hand and asks the teacher a question. Alex_Odeychuk)
поднять рукуbring one's hand up (чью-либо: And you bring her hands up. And then, you come forward just a little bit, and back. Hey, baby! Good job! – поднимаем ручки ART Vancouver)
поднять рукуchallenge the authority of (someone, something)
поднять руку на кого-либо ударитьraise hand to (кого-либо)
подпереть подбородок рукойsupport one's chin on one's hand
подпереть щёку рукойlean one's cheek on one's hand
подписать от рукиsign in ink (AD Alexander Demidov)
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
поймать кого-л. за рукуcatch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc., и т.д.)
поймать за руку, когда делал плохоеcatch someone red-handed (tania_mouse)
получать на рукиtake home (о зарплате или заработке после вычета налогов: How much do you take home after taxes and other deductions? AsIs)
получить на руки результаты судмедэкспертизыobtain forensic analysis
получить по рукамget a slap on the wrist (Taras)
получить по рукамget a rap on the knuckles
получить удар по рукеstop a blow with one's hand (with one's head, etc., и т.д.)
помахать ему рукойwave one's hand to him
помахать рукой на прощаниеwave a farewell
помахать рукой на прощаниеwave one's hand in farewell
помахать рукой на прощаниеwave in farewell
помахать рукой на прощаньеwave bye (Mirinare)
поочерёдно перебирая обеими рукамиhand over hand
попада́ть под рукуturn up (by chance)
построенный на скорую рукуjerry
построенный на скорую рукуslop-built
построенный на скорую рукуslop built
построенный на скорую рукуjerry-built
похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитовthese killings look like the work of hired goons
предназначенный для правой рукиright hand
прибранный к рукамbe under the thumb of (Liv Bliss)
прибрать к рукамappropriate
прибрать к рукамtake in hand
прибрать к рукамget a grip (of something – что-либо Anglophile)
прибрать к рукамlay one's hands on
прибрать к рукамsnatch control of (something alex)
прибрать к рукамget one's claws into (something/someone Anglophile)
прибрать к рукамget hold of (something Anglophile)
прибрать к рукамtake someone in hand
прибрать к рукамtake over
прибрать к рукамget one's hands on (drag)
прибрать к рукамput one's hands on (NFmusic)
прибрать к рукамsecure a grip on
прибрать к рукам контрольconsolidate control (Ремедиос_П)
прибрать что-либо к рукамsnatch control of something (alex)
привычка делать всё левой рукойleft handedness
привычка делать всё левой рукойleft handiness
привычка пользоваться правой рукойdextrality
придётся махнуть на него рукойwe shall have to write him off
придётся махнуть рукой на его долгI'll have to write off his debt
прийти с пустыми рукамиcome empty-handed (без подарка)
примечание, написанное от рукиmanuscript note
примечание, сделанное от рукиmanuscript note
принять предложение руки и сердцаname the day
принять предложение руки и сердцаaccept one's hand (in marriage Andrey Truhachev)
принять руку и сердцеaccept one's hand (при признании в любви Ant493)
производимый сверху вниз с выносом рукиoverhand (о броске)
просить рукиask (Something is finally, and completely, right. You asked her? Побеdа)
простирать рукиhold out hands
простирать рукиreach out forth arms
простирать рукиhold out one's hands
простирать рукиreach forth arms
пусть они только попадутся нам в руки!God help them if we ever lay our hands on them!
пусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдыхgive your tongue more holiday than your hands and eyes
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут рукиall such as are of my opinion lift up their hands
путём передачи лично в рукиby means of personal delivery (Alexander Demidov)
разбивать себе рукуhurt one's hand
разбивать себе рукуhurt hand
разбить себе рукуhurt hand
разминать или раскатывать руками глинуwedge (в гончарном производстве)
разминать руками глинуwedge (в гончарном производстве)
разыгрываемый в четыре рукиfour handed
разыгрываемый в четыре рукиfour-handed (на рояле)
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночкаtatting
рукопись попала в руки специалистаthe manuscript passed into the hands of a specialist
с белыми рукамиwhite-handed
с белыми рукамиwhite handed
с большими рукамиlarge handed
с большими рукамиlarge-handed
с ... в рукахin hand (there sat a reporter, a pencil in hand to take down his words)
с вашей лёгкой руки дело пошлоrolling here
с выносом рукиoverarm
с вытянутой рукиat arm's length (Hitring)
с голыми рукамиbarehanded (без перчаток, без оружия)
с длинными рукамиlong-handed
с длинными рукамиlong-armed
с длинными рукамиlong armed
с кистью руки в раструбе валторныhand-stopped (приём игры)
с кистью руки в раструбе валторныhand in bell (приём игры)
с крепкими рукамиhard fisted
с левой рукиmorganatic (о браке)
с лёгкой рукиin an easy state of mind (Верещагин)
с мозолистыми рукамиhorny-handed
с мозолистыми рукамиhorn handed
с мозолистыми рукамиhorny handed
с мозолями на рукахhorny handed
с мозолями на рукахhorny-handed
с натруженными рукамиhard handed
с натруженными рукамиhorny handed
с окровавленными рукамиred-hand
с окровавленными рукамиred-handed
с оружием в рукахwith deadly force (denghu)
с оружием в рукахwith lethal force (напр., защищать имущество denghu)
с палкой в рукеwith a stick in his hand
с поднятой над головой рукойoverarm
с поднятыми в молитвенном движении рукамиin the Orans attitude (LadaP)
с полными рукамиfull-handed
с полными рукамиheavy-handed
с помощью рукиmanually (Andrey Truhachev)
с помощью рукиby hand (Andrey Truhachev)
с протянутой рукойwith a hand out (Dominator_Salvator)
с протянутой рукойwith cap in hand (disk_d)
с протянутой рукойhat in hand (Savad)
с пустыми рукамиempty-handed
с пустыми рукамиempty handed
с рабочей левой рукойsinistral
с распростёртыми рукамиwith open arms
с распростёртыми рукамиwith one's eyes closed ("I have tried out a lot of moving services but I have to say that King Man and Van Removals have done the best moving work for my office removals. I will definitely hire them with my eyes closed for the next time." John Cameroon (London) Tamerlane)
с рук долойoff one's hands
с руками, воздетыми к небуwith hands upraised to heaven
с руками на поясеakimbo (The man was standing akimbo. )
с руками оторватьseize eagerly (Anglophile)
с руками оторвутgo sell like hot cakes
с руками оторвутgo like hot cakes
с рукиhandily (удобно Telecaster)
с рукой, поднятой над головойoverarm
с сильными, крепкими рукамиhard-fisted
с сильными рукамиhard handed
с сильными рукамиsteady-handed (способный твёрдо держать какой-то предмет; обычно говорят о фотографах, получающих чёткие снимки без штатива Yanick)
с сильными рукамиhard fisted
с сложенными накрест рукамиcross-armed
с удовольствием жать рукиglad-hand (кому-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
сбывать с рукtake something off one's hands
система взаимных услуг, "'ты – мне, я – тебе'', ''рука руку моет'"logrolling (амер. ABelonogov)
сколачивать на скорую рукуknock together
слезать, цепляясь руками и ногамиscramble down
сложа рукиwith arms folded
сложа рукиidly
сложа рукиsit around doing nothing
сложа рукиidle
сложив руки крест-накрестwith arms across
сложивший вместе рукиhanded
сложить рукиfold one's hands
сложить руки горстьюcup one's hands (В.И.Макаров)
сложить руки ладонями вместеput one's hands together (как при молитве bookworm)
сложить руки чашеобразными ладонями вместеcup together (как, напр., при медитации буддийских монахов в позе лотоса Irina Verbitskaya)
согреваться, похлопывая себя рукамиbeat the goose
сомкнуть рукиjoin hands (WiseSnake)
составить на скорую рукуknock out (план, статью и т. п.)
сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-cushion
сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's chair
сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's cushion
сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-chair
средней рукиaverage (Alex_Odeychuk)
сунуть букет деньги ей в рукиthrust a bunch of money into her hands
сунуть букет цветов ей в рукиthrust a bunch of flowers into her hands
сунуть кому-л. в руку что-л.thrust sth. into one's hand (ART Vancouver)
сунуть деньги кому-л. в рукиpush money into smb.'s hands
сунуть кому-либо деньги в рукуslide a boll into hand
сунуть кому-либо деньги в рукуslide a bill into hand
сунуть руки в карманыstick hands in pockets
сунуть руки в карманыjam hands into pockets
сунуть руки в перчаткиthrust on gloves
сунуть рукуdive (в воду, в карман)
сунуть руку в карманdive into one's pocket (into a bag, into a purse, etc., и т.д.)
сунуть руку в карманthrust one's hand into one's pocket (WiseSnake)
сунуть руку в карманdive into pocket
сушилка для рукhand dryer (wikipedia.org Denis Lebedev)
сцепить рукиbridge hands (Olga Fomicheva)
сцепить рукиclasp (Mermaiden)
сшить на скорую рукrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
сшить на скорую рукуrun up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ)
сшить на скорую рукуrun
съёмка с рукhandheld shot
сыграть в рукуhelp
сыграть на рукуplay into the hands
сыграть на рукуwork for one's benefit (кому-либо Pakis)
сыграть на рукуgive an easy win
сыграть на рукуhelp
сыграть на рукуwork in favour (The conflict worked in my favour Taras)
сыграть кому-л. на рукуplay into smb.'s hands
сыграть кому-либо на рукуplay into the hands of
сыграть рукуhelp
теребить в рукахfumble
теребить волосы рукамиrun fingers through hair (Andrey Truhachev)
тот, кто ломает руки от отчаянияhandwringer
трогать вещь рукойtouch a thing with the hand
трогать или брать рукамиhandle
трогать рукамиhandle
тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on arm
у неё были проворные сильные рукиher hands were quick and strong
у неё были руки в мукеher hands were floury
у неё лёгкая рукаshe brings luck (Верещагин)
у неё лёгкая рукаhe brings luck (Верещагин)
у неё не действует левая рукаshe has lost the use of her left arm
у неё руки мягкие как бархатher hands feel like velvet
уйти с пустыми рукамиgo ungifted away
украдкой протянуть руку к пистолетуsneak hand to pistol
умывающий рукиPilate
управлять рукойmanubrium
управлять рукойhandle
ускользнуть из рукslip through fingers
ускользнуть у кого-либо из рукslide through one's hands
ускользнуть из рукslime out of the grip
успокоиться, взять себя в рукиcompose one's features (dinchik%))
характерная деталь росписи-букетик цветов в руках у матрёшкиspecific detail of the painting is a small bunch of flowers in matryoshka's hands
хвататься обеими рукамиscramble for
хватаясь руками подобно обезьянеbrachiate
чесать правой рукой левое ухо, городить банальностиput a hat on a hat (чрезмерно усложнять очевидное, слишком тщательно объяснять банальные вещи ogogo2001)
шероховатая рукаa rough hand
шнуры напряжённости рукиswoop cord (парашютизм kalnirina)
щадить больную руку и почти ничего ею не делатьnurse one's sore arm by using it very little
энергично двигать руками и ногамиstrike out (при плавании)
энергично размахивать рукойwave hand with abandonment
энергично размахивать рукойwave hand with abandon
яв рукеI am the eldest hand (в картах)
языком болтай, а рукам воли не давайtalk as much as you want to, but keep your hands to yourself
Showing first 500 phrases