DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рвать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бечёвка и т.д. легко рвётсяa string a thread, a chain, etc. breaks easily
Братва рвётся к властиHoods strive for power (Эквивалент подобран благодаря великому Ryspai aka TheLawMastah Emilien88)
бумага и т.д. легко рвётсяpaper lace, cloth, etc. tears easily
быстро рватьсяwear badly
вокруг него рвались снарядыthe shells were bursting round about him
волосы на себе рватьbe at wit's end (Tanya Gesse)
"Даниил во рву львином"Daniel in the Lions' Den (изобразит. сюжет)
"Даниил во рву со львами"Daniel in the Lions' Den
его всю ночь рвалоhe was vomiting all night
его рвало всё утроhe has been throwing up all morning
его рвало кровьюhe vomited blood
его рвало кровьюhe was vomiting blood
его рвут на частиhe is being torn to pieces
его рвётhe feels sick
его рвётhe is sick
его рвётhe fetches up
едва не рватьсяstrain to contain (по контексту: His t-shirt strains to contain his bulk. Abysslooker)
заставлять кого-либо на части рватьсяkeep hopping
материал рвётся на сгибахgo at smth. the stuff goes at the folds (at the seams, etc., и т.д.)
материя, которая легко рвётсяcloth that rips at once
на ходу подмётки рвётcorner cutter
на ходу подмётки рвётcorner-cutter
он не может принять лекарства, его рвёт имиhe can't keep the medications down (ad_notam)
он не рвётся помогатьhe is not very willing to help
он прямо волосы на себе рвал от отчаянияhe practically tore out his hair in desperation
он рвал и металhe was chomping with rage
он рвал и металhe was champing with rage
он рвался вперёд, невзирая ни на чтоhe pressed on regardless
он рвался домойhe yearned to be home again
он рвётся в бойhe is looking for trouble
он рвётся идтиhe is eager to go
они рвутся в путьthey are raring to go
От этого нелепого кривляния рвать тянетthis absurd posturing is enough to make you throw up (Taras)
просьба цветов не рватьdon't pick the flowers
просьба цветов не рвать, по траве не ходитьdon't pick the flowers and don't walk on the grass
рвал на себе рубашкуpounded his chest (often fits! Tanya Gesse)
рвать в клочьяtear to shreds
рвать в клочьяtatter
рвать в клочьяmammock
рвать в клочьяtear to tatters
рвать верёвкуsnap a rope
рвать верёвкуsnap a rope (нитку)
рвать верёвкуpart a rope (a cable, etc., и т.д.)
рвать волосыpull hair out (Sphex)
рвать волосыtear hair out (Sphex)
рвать жилыslave away
рвать жилыwork like a dog
рвать жилыtoil like a galley slave
рвать за волосыpull by the hair
рвать зубамиworry (о собаке)
рвать зубами крысуworry a rat (a dog, a cat, a sheep, a ball, etc., и т.д.)
рвать и метатьstorm all over the place
рвать и метатьbawl and squall
рвать и метатьspite of and spurn
рвать и метатьspite and spurn
рвать и метатьrevile
рвать и метатьrave and storm
рвать и метатьgo on the rampage
рвать и метатьbe on the rampage
рвать и метатьrip and tear
рвать и метатьbe spitting feathers (Anglophile)
рвать и метатьlet rip (Ремедиос_П)
рвать и метатьrant and rave
рвать и метатьbe throwing fits (translation courtesy of Liv Bliss)
рвать и метатьrampage
рвать и метатьrage
рвать и метатьvituperate
рвать и метатьbe in rage
рвать и метатьstorm and rage (Anglophile)
рвать и метатьbe in a flying rage (Anglophile)
рвать и метатьbe on the warpath (Anglophile)
рвать и метатьfret and fume (Верещагин)
рвать и метатьget mad
рвать и терзатьrip and tear (alexs2011)
рвать, извергать из желудкаPurge (часто при булимии MariaDroujkova)
"рвать когти"cut and run
рвать когтиrun as fast as you can (Tanya Gesse)
рвать когтиget the hell out of there (Tanya Gesse)
рвать когтямиcrab
рвать когтямиclaw
рвать на клочкиshred
рвать на кускиrip into shreds (Taras)
рвать на кускиdilacerate
рвать на кускиtear to shreds
рвать на кусочкиrip into shreds (Taras)
рвать на себе волосыtear one's hair
рвать на себе волосыtear one's hair out (Denis Lebedev)
рвать на себе волосыtear one’s hair
рвать на себе волосыpull one's hair out (SirReal)
рвать на себе волосыself-chastise (конт.)
рвать на себе волосыpluck at hair
рвать на себе волосыtear hair
рвать на себе волосыrend (от горя, гнева)
рвать на себе волосыtear his hair out (Interex)
рвать на себе волосыtear hair
рвать на себе одеждуtear at one's clothes
рвать на себе одеждуrend (от горя, гнева)
рвать на себе одеждуrend clothes
рвать на частиbeset
рвать на частиtear to pieces (Andrey Truhachev)
рвать на частиharass
рвать на частиharry
рвать на частиpull to pieces (Andrey Truhachev)
рвать ниткуsnap a thread
рвать оtear at (что-л.)
рвать пупокtoil like a galley slave
рвать сdrop (чем-либо; = прекращать; отказываться от /)
рвать с корнемunroot
рвать с прошлымbreak with the past (ssn)
рвать с прошлымmake a clean break with the past (Andrey Truhachev)
рвать с трескомsnap
рвать тряпкиtear rags (one's skirt, a magazine, the newspaper, etc., и т.д.)
рвать цветыgather in flowers
рвать цветыgather flowers
рвать цветыcull flowers (Andrey Truhachev)
рвать цветыdeflower
рвать цветыpick flowers (Soulbringer)
рвать цветы воспрещаетсяpick flowers is forbidden
рвать целкуpop the cherry (американский слэнг Toughguy)
рвать цепиbreak chains (the bonds, etc., и т.д.)
рвать чулокrun a stocking on (smth., обо что́-л.)
рвать шаблонbreak the mold (Voters are looking for a candidate who will break the mold and give them honest answers vogeler)
рвать шаблоныbreak the mold (Voters are looking for a candidate who will break the mold and give them honest answers vogeler)
рвать ягодыpick berries (snowleopard)
рваться в бойleap into action (Pickman)
рваться в бойbe spoiling for a fight
рваться в бойchafe at the bit
рваться в бойbe on the war-path
рваться в бойgo on the war-path
рваться в бойburst to go into action (raf)
рваться в бойspoil for a fight (azalan)
рваться в бойbe spoiling for a fight
рваться в бойshow fight
рваться в делоburst to get down to work (raf)
рваться в клочьяtatter
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеаламdo their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk)
рваться к властиstrive for power (улучшайте Farrukh2012)
рваться на волюbreak loose (Windystone)
рваться на волюstrain at the leash
рваться по швамrip apart at the seams (Yakov F.)
рваться с поводкаstrain at the leash (о собаке)
рваться с привязиstrain at a leash
рваться сделатьbe spoiling for something (что-либо)
рваться сделатьbe spoiling for (что-либо)
ребята рвались в походthe boys were chomping to start
ребята рвались в походthe boys were champing to start
ребёнка рвёт от этих порошковthe child can't keep these powders down
резать или рвать на клочкиshred
рядом с ними рвались снарядыshells burst round them
снимать рватьgather
со всех сторон вокруг нас рвались снарядыthe shells were bursting all round us
Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на РвуCathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moat (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова)
Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на РвуCathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moa (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова)
тот, кто рвётworrier
ураганный ветер рвёт флагиthe flags tremble in the gale
эти книги рвали из рукthere was a scramble for these books
эти чулки быстро рвутсяthese stockings run easily
этот шёлк легко рвётсяthis silk tears easily
я не рвусь их защищатьI am not eager to defend them
я рвал на себе волосыI pulled off my hair