DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рассчитывать на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор рассчитывает на доброту своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
автор рассчитывает на снисхождение своих читателейthe author throws himself upon the kind indulgence of his readers
бесполезно рассчитывать на его помощьit is idle to count on his assistance
больше я уже ни на что не рассчитываюnow I hope no longer
было опасно рассчитывать на их преданностьit was unsafe to presume upon their fidelity
было опасно рассчитывать на их преданностьit was unsafe to presume on their fidelity
вряд ли на это можно рассчитыватьthat will be the day!
вы всегда можете рассчитывать на меняyou can always fall back on me
вы лучше на это не рассчитывайтеyou'd better not plan on it
вы можете рассчитывать на меня!you can count on me!
вы можете рассчитывать на мою помощьyou can count on me for help
вы можете твёрдо рассчитывать на его помощьyou can depend on him to help you
игра, в которой на выигрыш могут рассчитывать все участникиplus-sum game
играть рассчитывая на дешёвый эффектplay to the gallery
избиратели, на которых нельзя твёрдо рассчитыватьfloating vote
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себяI have no one to depend on but myself
можете рассчитывать на его защитуyou may stand assured of his protection
можешь на это не рассчитыватьdon't bet on it
можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется!would you be willing to help? Surely!
можно рассчитывать на то, чтоhe can be counted on (он что-либо сделает; to do something Vitalique)
мы не можем рассчитывать на сиюминутный успехwe cannot expect success overnight
мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпускаwe can't calculate on having fine weather for our holidays
мы рассчитывали на его пресловутую щедростьwe relied on his supposed generosity
на его поддержку можно рассчитыватьhis support can be counted upon
на его помощь всегда можно рассчитыватьhe can always be relied on for help
на на удачу нельзя рассчитыватьchance cannot be calculated on
на неё можно рассчитыватьshe can be depended upon
на обещанную помощь не приходилось рассчитыватьthe promised help was not forthcoming
на счастливый случай нельзя рассчитыватьchance cannot be calculated on
на успех рассчитывать не приходитсяprospects are slim
на это нельзя рассчитыватьit's not to be expected
на это нельзя рассчитыватьit is not to be expected
не рассчитывай на этоdon't bet on it
не рассчитывайте на меняyou must not count upon me
не рассчитывайте на меняcount me out
не рассчитывайте на негоplace no dependency upon him
не рассчитывайте на негоplace no dependence upon him
не рассчитывать на многоеminimize one's expectations (Men should minimize their expectations on their first date. ART Vancouver)
не рассчитывать на успехhave no opinion of
не стоит на это рассчитыватьdon't bank on it
не стоит на это рассчитыватьdon't bet on it
оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себяbe left to one's own devices
он из породы людей, на которых нельзя рассчитыватьhe belongs to the raced of unreliable people
он мог рассчитывать только на свою смелостьhis chief reliance was his own courage
он не должен рассчитывать на вашу благодарностьhe has no title to your gratitude
он не имеет права рассчитывать на меняhe has no claim on me
он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работуhe hopes to marry an heiress and stop working
он рассчитывает на систематический подход, а не на везениеhe relies on method rather than luck
он рассчитывал лишь на обманdeception was his only resource
он рассчитывал на денежную помощь родителейhe counted up on his parents to help with the expenses
он рассчитывал на повиновение со стороны своих детейhe expected obedience from his children
он рассчитывал на уважение со стороны своих учениковhe expected respect from his students
она не рассчитывала на такое количество гостейshe had not planned for so many guests
они, в известной мере, рассчитывали на победуthey rather expected to win
они рассчитывали на нашу вежливостьthey gambled on our politeness
очень рассчитывать на...bet on
очень рассчитывать наbet on (что-либо alexs2011)
помощь, на которую мы рассчитывали, не поступалаthe help we hoped for was not forthcoming
разве я не могу рассчитывать на ваше доверие?may I not claim your confidence?
Рассчитывай на меня!Count on me! (Franka_LV)
Рассчитывайте на мою помощьyou can count on me to help you (raf)
рассчитывайте на этоrely upon it
рассчитывать наdepend upon (что-л.)
рассчитывать наpurpose (что-л.)
рассчитывать наstand by (кого-л.)
рассчитывать наstay upon
рассчитывать на...rely upon
рассчитывать на...rely on
рассчитывать наstay on
рассчитывать наreckon
рассчитывать наmake sure of (что-л.)
рассчитывать наdepend on (что-л.)
рассчитывать наbuild upon (что-либо)
рассчитывать наcount upon (что-либо или кого-либо)
рассчитывать наpresume on (sixthson)
рассчитывать наwager on (что-либо Nuto4ka)
рассчитывать наbuild upon
рассчитывать наfigure (кого-либо, что-либо)
рассчитывать наlot upon (что-либо)
рассчитывать наassume (SirReal)
рассчитывать наbuild (кого-л.)
рассчитывать наconfide (кого-л.)
рассчитывать наcalculate (что-л.)
рассчитывать наwager (что-либо)
рассчитывать наlook to
рассчитывать наcount on (что-либо или кого-либо)
рассчитывать наlay account with
рассчитывать наreckon upon
рассчитывать наreckon on
рассчитывать на благоприятный исходhope for the best
рассчитывать на везениеcount on cards
рассчитывать на вспомоществованиеdepend on charity
рассчитывать на дальнейшее сотрудничествоlook forward to further cooperation (Johnny Bravo)
рассчитывать на долговременную перспективуplay the long game (NumiTorum)
рассчитывать на железнодорожное расписаниеdepend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.)
рассчитывать на негоcount upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.)
рассчитывать на ненадёжного человекаlean on a reed
рассчитывать на определённую поддержкуcount on unequivocal support
рассчитывать на повиновениеexpect obedience (kind treatment, quick results, etc., и т.д.)
рассчитывать на чью-либо поддержкуbank upon support
рассчитывать на чью-либо поддержкуbank on support
рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смертиwait for dead man's shoes
рассчитывать на помощьcount upon succour
рассчитывать на чью-либо помощьlook to for help
рассчитывать на помощь другаcount on a friend to help
рассчитывать на свой собственный заработокdepend upon what one can earn
рассчитывать на себяconsider yourself (yanadya19)
рассчитывать на случайgo by chance
рассчитывать на совет другаlean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.)
рассчитывать на то, что будет хорошая погодаcalculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.)
рассчитывать на то, что он найдёт ключbuild upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.)
рассчитывать на то, что он придётdepend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.)
рассчитывать на то, что кто-л. придётexpect smb. to come (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.)
рассчитывать на успехcalculate on success (on one's charm, upon fine weather, etc., и т.д.)
рассчитывать на успехexpect to succeed (loengreen)
рассчитывать на успехtake success for granted
рассчитывать на чью-либо финансовую поддержкуrely upon for financial support
рассчитывать на хорошую погодуcalculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.)
рассчитывать на ч-либо раньше времениcount chickens before they hatch (StanislavAlekseenko)
рассчитывать на этого человекаbuild on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
рассчитывать на эффектcalculate to produce an effect
рассчитывать на эффектdo for effect
рассчитывать особенно не на чтоthe outlook is pretty dim
рассчитывать самому на себяbe left to one's own devices (suburbian)
рассчитывать только на свои силыbe on his own (Andrey Truhachev)
рассчитывать только на свои силыfend for oneself (Alas, there was no one else in the home to provide rescue and her shouts out the window went unheard at that early morning hour, so Perkins was left to fend for herself. coasttocoastam.com ART Vancouver)
рассчитывать только на свои силыbe left to one's own devices (suburbian)
рассчитывать только на свои силыbe on one's own (Andrey Truhachev)
рассчитывать только на себяbe left to one's own devices (suburbian)
рассчитывать только на себяturn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71)
рассчитывая наwith a view to (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. Alexander Demidov)
рассчитывая наin a bid to
рассчитывая наin view of (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov)
рассчитывая на то, чтоon the calculation that
реакция получилась такая, на какую рассчитывалиthe response comes in as programmed (lulic)
серьёзно рассчитывать наbet big on
ситуация, при которой все стороны могут рассчитывать на выигрышpositive sum
смерть отца заставила его рассчитывать только на себяhis father's death threw him upon his own resources
собственники могут рассчитывать на компенсациюowners are eligible for compensation
то, на что кто-либо рассчитываетexpectation ("What is required for joining this group?" "This is the question of expectation." – Что нужно, чтобы стать участником группы? – Смотря на что вы рассчитываете. visitor)
ты можешь рассчитывать на меня!you can count on me! (Franka_LV)
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
человек, на которого можно рассчитыватьgo-to person (Anglophile)
человек, на которого можно рассчитыватьJohnny on the spot
это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержкуit gives him title to our support
это даёт ему право рассчитывать на нашу поддержкуit gives him title to our support
я и не рассчитывал на такой результатI never looked for such a result as this
я могу рассчитывать только на самого себяI have no one to depend on but myself
я на вас рассчитываюdon't disappoint me
я на него не рассчитываюI am not reckoning on him
я на это не рассчитывалit was more than I bargained for
я не мог сообразить, на что он рассчитывалI didn't have the wherewithal to understand what he was expecting (freekycleen)
я не рассчитывал на то, что со мной будут споритьI didn't expect to be bargained with
я не рассчитывал на то, что со мной будут торговатьсяI didn't expect to be bargained with
я рассчитываю на ваш приходI build on your coming
я рассчитываю на вашу дружбуI reckon upon your friendship
я рассчитываю, что он возьмёт развлечения на себяI depend on him for entertainment