Russian | German |
вахтёр разрешил нам пройти | der Pförtner ließ uns passieren |
водитель превысил разрешённую максимальную скорость | der Fahrer überschritt die vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit |
вопрос разрешился в мою пользу | die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus |
впускать кого-либо разрешить кому-либо вход | jemandem Einlass gewähren |
впускать кого-либо разрешить кому-либо доступ | jemandem Einlass gewähren |
вход с собаками не разрешён | Mitführen (das Mitführen von Hunden ist nicht erlaubt Василий Синюков) |
господин профессор! Разрешите вопрос? | Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage? |
дичь, на которую разрешена охота | jagdbares Wild |
его сомнения разрешены | seine Bedenken sind beseitigt |
ему не разрешили пойти в театр | er hat nicht ins Theater gehen dürfen |
ему разрешено работать врачом | er ist als Arzt zugelassen worden |
если разрешите | wenn ich bitten darf! |
если это разрешено | soweit zulässig (Лорина) |
Йенсу не разрешили сегодня кушать вместе с семьёй из-за его плохого поведения | Jens darf heute nicht mit der Familie mitessen, weil er unartig war. (Andrey Truhachev) |
мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой | der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm |
мирно разрешить разногласия | Meinungsverschiedenheiten friedlich beilegen |
мирно разрешить споры | Streitigkeiten friedlich beilegen |
мирно разрешить спор, удовлетворив всех | beilegen |
мне разрешили уйти | ich habe gehen dürfen |
мне разрешили это | ich habe es gedurft |
мне разрешили это | ich habe es gedürft |
она разрешилась вчера от бремени двойней | sie ist gestern mit Zwillingen niedergekommen |
охота на волка разрешена круглый год | die Wölfe sind das ganze Jahr hindurch offen |
Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла | Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72) |
посторонним вход в фабричные помещения не разрешен | Unbefugten ist das Betreten der Fabrikräume nicht gestattet |
по-хорошему разрешить разногласия | Meinungsverschiedenheiten im guten beilegen |
по-хорошему разрешить споры | Streitigkeiten im guten beilegen |
проблема ещё не разрешена | das Problem bleibt unerledigt |
проезд разрешён | Durchfahrt frei! |
пьеса была разрешена цензурой | das Theaterstück wurde von der Zensur freigegeben |
разреши мне быть твоим помощником! | lass mich dein Helfer sein! |
разрешите вам возразить | darf ich mir eine Gegenbemerkung erlauben? |
разрешите вам помочь | darf ich Ihnen helfen? |
разрешите вам помочь? | darf ich Ihnen behilflich sein? |
разрешите мне вам помочь! | gestatten Sie mir, Ihnen zu helfen! |
разрешите вам посветить? | darf ich Ihnen leuchten? |
разрешите вас попросить! | darf ich bitten? |
разрешите вас проводить? | darf ich mich Ihnen anschlie?en? |
разрешите войти? | darf ich eintreten? |
разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважение | genehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung (в официальном письме) |
разрешите выразить вам моё искреннее сочувствие | Mitgefühl aussprechen? |
разрешите к вам присоединиться? | darf ich mich Ihnen anschlie?en? |
разрешите к вам присоединиться? | darf ich mich Ihnen anschließen? |
разрешите мне на это время прервать работу | gestatten Sie mir, die Arbeit für diese Zeit zu unterbrechen |
разрешите мне не отвечать | erlassen Sie mir die Antwort |
разрешите мне одно замечание | erlauben Sie mir eine Bemerkung (при обнаружении чего-либо) |
разрешите мне принести вам свои поздравления по случаю вашего обручения | gestatten Sie mir Ihnen, anlässlich Ihrer Verlobung meine Glückwünsche darzubringen |
разрешите побеспокоить? | darf ich einen Augenblick stören? |
разрешите побеспокоить вас ещё раз по этому поводу? | darf ich Sie in dieser Angelegenheit noch einmal belästigen? |
разрешите побеспокоить вас по этому поводу? | darf ich Sie in dieser Angelegenheit behelligen? |
разрешите побеспокоить вас по этому поводу? | darf ich Sie mit dieser Angelegenheit behelligen? |
разрешите подарить вам это в знак дружбы? | darf ich Ihnen dies verehren? |
разрешите подарить вам это в знак уважения? | darf ich Ihnen dies verehren? |
разрешите, пожалуйста ... | darf ich Sie gütigst bitten ... |
разрешите похитить на минутку вашу даму | darf ich Ihnen einen Augenblick Ihre Dame entführen? |
разрешите представить вам моего брата | darf ich Ihnen meinen Bruder vorstellen |
разрешите преподнести вам небольшой презент ко дню рождения | gestatten Sie mir, Ihnen zum Geburtstag ein kleines Präsent zu überreichen |
разрешите прикурить? | darf ich um Feuer bitten? |
разрешите составить вам компанию? | darf ich mich Ihnen anschlie?en? |
разрешите спросить? | darf ich eine Frage stellen? |
разрешите, я возьму ваш чемодан? | darf ich Ihnen den Koffer abnehmen? |
разрешите, я понесу ваш чемодан? | darf ich Ihnen den Koffer abnehmen? |
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённого города | dem Feind freien Abzug gewähren |
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённой крепости | dem Feind freien Abzug gewähren |
разрешить ветеринарному врачу усыпить собаку | einen Hund vom Tierarzt abspritzen lassen (einschläfern lassen Veronika78) |
разрешить вопрос | eine Frage erledigen |
разрешить въезд | die Einreise genehmigen (в страну) |
разрешить въезд | die Einreise bewilligen (в страну) |
разрешить задачу | eine Aufgabe lösen |
разрешить недоразумение | einen Irrtum richtigstellen |
разрешить кому-либо ознакомиться | jemandem; eine Einsicht gewähren in A (с чем-либо) |
разрешить кому-либо отпуск | jemandem Urlaub bewilligen |
разрешить отстрел | zum Abschuss freigeben (Aleksandra Pisareva) |
разрешить кому-либо что-либо по праву и справедливости | jemandem etwas nach Recht und Billigkeit zugestehen |
разрешить пользование личным автомобилем | den Wagen zulassen |
разрешить проблему | eine Aufgabe lösen |
разрешить кому-либо проезд | jemanden durchziehen lassen |
разрешить противоречие | Widerspruch auflösen (Abete) |
разрешить сомнения | Zweifel ausräumen (Ремедиос_П) |
разрешить сомнения | Zweifel zerstreuen (Ремедиос_П) |
разрешить чьи-либо сомнения | jemandes Bedenken beheben |
разрешить чьи-либо сомнения | jemandes Zweifel beheben |
разрешить сомнения | Bedenken beseitigen |
разрешить спор | einen Streit ausfechten |
разрешить спор | einen Streit ausgleichen |
разрешить трудности | die Schwierigkeiten lösen |
разрешить кому-либо уход в отпуск | jemandem Urlaub bewilligen |
разрешиться от бремени | daniederkommen |
разрешиться от бремени | von einem Kind entbunden werden |
разрешиться от бремени | entbinden |
разрешённая площадь нанесения ударов | Trefferfläche (бокс, фехтование) |
разрешённая площадь нанесения уколов | Trefferfläche (бокс, фехтование) |
разрешённый для показа в детской аудитории | jugendfrei (о фильме) |
разрешённый к посещению детьми до 16 лет | jugendfrei (о фильме) |
разрешённый к применению | zugelassen (о продукции Queerguy) |
разрешённый к экспорту | ausführbar |
спор разрешен в его пользу | der Streit ist zu seinen Gunsten entschieden worden |
спор разрешили наилучшим образом | der Streit löste sich in Wohlgefallen auf |
спор и т.п. разрешился в мою пользу | die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus |
стоянка разрешена только жителям прилегающих домов | Parken nur für Anlieger (надпись) |
сумма валюты, разрешённая к свободному провозу через границу | Reisefreibetrag |
тебе разрешили пойти вместе с кем-либо ? | hast du mitgehen dürfen? |
цензура не разрешила печатание статьи | der Artikel ist dem Rotstift des Zensors zum Opfer gefallen (букв. статья пала жертвой цензорского красного карандаша) |
цензура не разрешила печатание книги | die Zensur hat das Buch nicht zugelassen |
это будет разрешено попутно | das geht so in einem hin |
это разрешённое средство | das ist ein erlaubtes Mittel |