DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing разрешённый | all forms | exact matches only
RussianGerman
вахтёр разрешил нам пройтиder Pförtner ließ uns passieren
водитель превысил разрешённую максимальную скоростьder Fahrer überschritt die vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit
вопрос разрешился в мою пользуdie Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus
впускать кого-либо разрешить кому-либо входjemandem Einlass gewähren
впускать кого-либо разрешить кому-либо доступjemandem Einlass gewähren
вход с собаками не разрешёнMitführen (das Mitführen von Hunden ist nicht erlaubt Василий Синюков)
господин профессор! Разрешите вопрос?Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage?
дичь, на которую разрешена охотаjagdbares Wild
его сомнения разрешеныseine Bedenken sind beseitigt
ему не разрешили пойти в театрer hat nicht ins Theater gehen dürfen
ему разрешено работать врачомer ist als Arzt zugelassen worden
если разрешитеwenn ich bitten darf!
если это разрешеноsoweit zulässig (Лорина)
Йенсу не разрешили сегодня кушать вместе с семьёй из-за его плохого поведенияJens darf heute nicht mit der Familie mitessen, weil er unartig war. (Andrey Truhachev)
мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собойder Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm
мирно разрешить разногласияMeinungsverschiedenheiten friedlich beilegen
мирно разрешить спорыStreitigkeiten friedlich beilegen
мирно разрешить спор, удовлетворив всехbeilegen
мне разрешили уйтиich habe gehen dürfen
мне разрешили этоich habe es gedurft
мне разрешили этоich habe es gedürft
она разрешилась вчера от бремени двойнейsie ist gestern mit Zwillingen niedergekommen
охота на волка разрешена круглый годdie Wölfe sind das ganze Jahr hindurch offen
Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни злаSolange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen (ND 20. 5. 72)
посторонним вход в фабричные помещения не разрешенUnbefugten ist das Betreten der Fabrikräume nicht gestattet
по-хорошему разрешить разногласияMeinungsverschiedenheiten im guten beilegen
по-хорошему разрешить спорыStreitigkeiten im guten beilegen
проблема ещё не разрешенаdas Problem bleibt unerledigt
проезд разрешёнDurchfahrt frei!
пьеса была разрешена цензуройdas Theaterstück wurde von der Zensur freigegeben
разреши мне быть твоим помощником!lass mich dein Helfer sein!
разрешите вам возразитьdarf ich mir eine Gegenbemerkung erlauben?
разрешите вам помочьdarf ich Ihnen helfen?
разрешите вам помочь?darf ich Ihnen behilflich sein?
разрешите мне вам помочь!gestatten Sie mir, Ihnen zu helfen!
разрешите вам посветить?darf ich Ihnen leuchten?
разрешите вас попросить!darf ich bitten?
разрешите вас проводить?darf ich mich Ihnen anschlie?en?
разрешите войти?darf ich eintreten?
разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважениеgenehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung (в официальном письме)
разрешите выразить вам моё искреннее сочувствиеMitgefühl aussprechen?
разрешите к вам присоединиться?darf ich mich Ihnen anschlie?en?
разрешите к вам присоединиться?darf ich mich Ihnen anschließen?
разрешите мне на это время прервать работуgestatten Sie mir, die Arbeit für diese Zeit zu unterbrechen
разрешите мне не отвечатьerlassen Sie mir die Antwort
разрешите мне одно замечаниеerlauben Sie mir eine Bemerkung (при обнаружении чего-либо)
разрешите мне принести вам свои поздравления по случаю вашего обрученияgestatten Sie mir Ihnen, anlässlich Ihrer Verlobung meine Glückwünsche darzubringen
разрешите побеспокоить?darf ich einen Augenblick stören?
разрешите побеспокоить вас ещё раз по этому поводу?darf ich Sie in dieser Angelegenheit noch einmal belästigen?
разрешите побеспокоить вас по этому поводу?darf ich Sie in dieser Angelegenheit behelligen?
разрешите побеспокоить вас по этому поводу?darf ich Sie mit dieser Angelegenheit behelligen?
разрешите подарить вам это в знак дружбы?darf ich Ihnen dies verehren?
разрешите подарить вам это в знак уважения?darf ich Ihnen dies verehren?
разрешите, пожалуйста ... darf ich Sie gütigst bitten ...
разрешите похитить на минутку вашу дамуdarf ich Ihnen einen Augenblick Ihre Dame entführen?
разрешите представить вам моего братаdarf ich Ihnen meinen Bruder vorstellen
разрешите преподнести вам небольшой презент ко дню рожденияgestatten Sie mir, Ihnen zum Geburtstag ein kleines Präsent zu überreichen
разрешите прикурить?darf ich um Feuer bitten?
разрешите составить вам компанию?darf ich mich Ihnen anschlie?en?
разрешите спросить?darf ich eine Frage stellen?
разрешите, я возьму ваш чемодан?darf ich Ihnen den Koffer abnehmen?
разрешите, я понесу ваш чемодан?darf ich Ihnen den Koffer abnehmen?
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённого городаdem Feind freien Abzug gewähren
разрешить беспрепятственный вывод войск противника из осаждённой крепостиdem Feind freien Abzug gewähren
разрешить ветеринарному врачу усыпить собакуeinen Hund vom Tierarzt abspritzen lassen (einschläfern lassen Veronika78)
разрешить вопросeine Frage erledigen
разрешить въездdie Einreise genehmigen (в страну)
разрешить въездdie Einreise bewilligen (в страну)
разрешить задачуeine Aufgabe lösen
разрешить недоразумениеeinen Irrtum richtigstellen
разрешить кому-либо ознакомитьсяjemandem; eine Einsicht gewähren in A (с чем-либо)
разрешить кому-либо отпускjemandem Urlaub bewilligen
разрешить отстрелzum Abschuss freigeben (Aleksandra Pisareva)
разрешить кому-либо что-либо по праву и справедливостиjemandem etwas nach Recht und Billigkeit zugestehen
разрешить пользование личным автомобилемden Wagen zulassen
разрешить проблемуeine Aufgabe lösen
разрешить кому-либо проездjemanden durchziehen lassen
разрешить противоречиеWiderspruch auflösen (Abete)
разрешить сомненияZweifel ausräumen (Ремедиос_П)
разрешить сомненияZweifel zerstreuen (Ремедиос_П)
разрешить чьи-либо сомненияjemandes Bedenken beheben
разрешить чьи-либо сомненияjemandes Zweifel beheben
разрешить сомненияBedenken beseitigen
разрешить спорeinen Streit ausfechten
разрешить спорeinen Streit ausgleichen
разрешить трудностиdie Schwierigkeiten lösen
разрешить кому-либо уход в отпускjemandem Urlaub bewilligen
разрешиться от бремениdaniederkommen
разрешиться от бремениvon einem Kind entbunden werden
разрешиться от бремениentbinden
разрешённая площадь нанесения ударовTrefferfläche (бокс, фехтование)
разрешённая площадь нанесения уколовTrefferfläche (бокс, фехтование)
разрешённый для показа в детской аудиторииjugendfrei (о фильме)
разрешённый к посещению детьми до 16 летjugendfrei (о фильме)
разрешённый к применениюzugelassen (о продукции Queerguy)
разрешённый к экспортуausführbar
спор разрешен в его пользуder Streit ist zu seinen Gunsten entschieden worden
спор разрешили наилучшим образомder Streit löste sich in Wohlgefallen auf
спор и т.п. разрешился в мою пользуdie Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus
стоянка разрешена только жителям прилегающих домовParken nur für Anlieger (надпись)
сумма валюты, разрешённая к свободному провозу через границуReisefreibetrag
тебе разрешили пойти вместе с кем-либо ?hast du mitgehen dürfen?
цензура не разрешила печатание статьиder Artikel ist dem Rotstift des Zensors zum Opfer gefallen (букв. статья пала жертвой цензорского красного карандаша)
цензура не разрешила печатание книгиdie Zensur hat das Buch nicht zugelassen
это будет разрешено попутноdas geht so in einem hin
это разрешённое средствоdas ist ein erlaubtes Mittel