Russian | English |
Гарри только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб | Harry had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost |
его разбил паралич | he had a stroke (of paralysis) |
его разбил паралич | he had a stroke of paralysis |
его разбил паралич | he has had a stroke |
её разбил паралич | she was struck down by apoplexy |
кто разобьёт, тот заплатит | who breaks, pays |
кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? | someone must have broken the plate, but why fasten it on me? |
на разбив | haphazard |
на разбив | at random |
нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить наголову | wipe the ground with (в споре и т. п.; кого-либо) |
нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить наголову | wipe the floor with (в споре и т. п.; кого-либо) |
нанести сокрушительное поражение кому-либо разбить кого-либо наголову | give a drubbing |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | send a fool to close the shutters and he'll close them all over town (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov) |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor (Teach a fool to bow his head to God, he'll knock his block upon the floor. [trans. by Bob Blaisdell] Alexander Demidov) |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | teach a fool to bow and he'll break his forehead (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov) |
научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт | give a man rope enough and he will hang himself (Rope is used both literally, and figuratively–‘licence, freedom'. 1639 T. FULLER Holy War v. vii. They were suffered to have rope enough, till they had haltered themselves. 1670 J. RAY English Proverbs 148 Give a thief rope enough, and he'll hang himself. 1698 in William & Mary College Quarterly (1950) VII. 106 The Kings prerogative..will be hard for his Successor to retrieve, though there's a saying give Men Rope enough, they will hang themselves. 1876 TROLLOPE Prime Minister II. xvii. Give Sir Orlando rope enough and he'll hang himself. 1941 G. BAGBY Red is for Killing x. ‘I like to build a pretty complete case before making an arrest.'.. ‘If you give a man enough rope he hangs himself.' 1968 H. CECIL No Fear or Favour xvi. ‘Judges always give a lot of rope to prisoners when they're defending themselves, don't they, sir?' ‘That's true,' said Stokes. ‘Let's hope he hangs himself with it,' said the superintendent. OED Alexander Demidov) |
не разбив яиц, омлет не приготовишь | you cannot make an omelet without breaking eggs |
нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца | you can't make an omelette without breaking eggs |
ничто не может разбить нашу дружбу | nothing can sunder our friendship |
он выпал из окна, разбив стекло | he fell through the window, breaking the glass |
он разбил лёд | he broke the ice |
он разбил машину вскоре после получения водительских прав для начинающих | he wrecked the car one day after getting his pink slip (cnlweb) |
он разбил мячом окно | he has broken a window with a ball |
он разбил окно и теперь получит за это | he broke the window, and he's really going to get it |
он разбил окно, но не мог честно признаться в этом | he broke the window, but he couldn't face up to it |
он разбил свою речь на четыре основных пункта | he arranged his speech under four main heads |
он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб | he had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost |
полностью разбить | slam |
полностью разбить | hit for six (кого-либо) |
полностью разбить | clobber |
пробить разбить | stave (бочку) |
разбейте в тесто и т. п. два яйца | fold in two eggs |
разбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед | having made their pitch the Gypsies began to cook dinner |
разбить автомашину | pile up |
разбить вазу | break a vase |
разбить вдребезги | shiver |
разбить вдребезги | break to atoms |
разбить вдребезги | smash |
разбить вдребезги | make matchwood |
разбить что-либо вдребезги | break piecemeal |
разбить что-либо вдребезги | break into pieces |
разбить вдребезги | bedash |
разбить вдребезги | smash up |
разбить вдребезги | smash to smithereens |
разбить вдребезги | knock to pieces |
разбить вдребезги | break into shatters |
разбить вдребезги | blow to pieces |
разбить вдребезги | smithers |
разбить вдребезги | prise apart (sashkomeister) |
разбить вдребезги | splinter |
разбить что-либо вдребезги | dash to pieces |
разбить вдребезги | chaw up |
разбить что-либо вдребезги | make matchwood of |
разбить вдребезги | smash into shivers |
разбить вдребезги | knock into smithereens |
разбить вдребезги | break to shatters |
разбить вдребезги | break in shivers |
разбить что-либо вдребезги | break to pieces |
разбить вдребезги | shatter |
разбить врага | trounce one's enemy (triumfov) |
разбить врага | vanquish the enemy |
разбить врага наголову | make good execution |
разбить кому-либо голову | break crown |
разбить губу | split lips (It left the politician with two broken teeth, fractured nose and split lips and gums which caused him to lose almost a pint of blood, doctors treating him in hospital said (dailymail) TaylorZodi) |
начисто разбить довод | tear an argument to pieces |
разбить чьи-либо доводы | shatter someone's arguments |
разбить зеркало | break a mirror (Breaking a mirror will bring alienation between you and a close friend, but looking into a broken mirror almost certainly brings bad luck.) |
разбить клумбу | lay out a flower-bed |
разбить комки | brake (soil) |
разбить комплект | break up a set |
разбить лагерь | set camp (Bullfinch) |
разбить лагерь | fix a camp |
разбить лагерь | pitch camp (Anglophile) |
разбить лагерь | encamp |
разбить лёд | break the ice |
разбить наголову | chaw up (врага, противника в игре) |
разбить наголову | shellac |
разбить кого-либо наголову | beat to sticks |
разбить наголову | knock for a loop |
разбить наголову | cut to bits (Anglophile) |
разбить наголову | trounce (mexa) |
разбить наголову | beat all hollow |
разбить наголову | beat to a frazzle |
разбить наголову | smite |
разбить наголову | knock into a cocked hat |
разбить наголову | smash utterly |
разбить наголову | beat somebody hollow (кого-либо) |
разбить наголову | shatter utterly |
разбить наголову | rout utterly |
разбить наголову | beat hollow |
разбить наголову | checkmate |
разбить наголову | beat all to pieces |
разбить наголову | cut to pieces |
разбить наголову | beat someone fair and square (Кобзев) |
разбить наголову | wipe the floor with (кого-либо, в споре и т. п.) |
разбить кого-либо наголову | beat good and proper |
разбить кого-либо наголову | beat head off |
разбить наголову | whomp |
разбить наголову | rout |
разбить чью-либо надежду | shatter someone's hope |
разбить ногу | founder |
разбить нос | fracture nose (It left the politician with two broken teeth, fractured nose and split lips and gums which caused him to lose almost a pint of blood, doctors treating him in hospital said (dailymail) TaylorZodi) |
разбить нос | damage nose |
разбить окно | shatter a window |
разбить окно | break a window |
разбить палатки | pitch tents |
разбить палатку | pitch one's tent |
разбить палатку | pitch a tent |
разбить палатку | put up the tent (fulgidezza) |
разбить палатку | peg out |
разбить палатку | tent |
разбить параличом | palsy |
разбить парк | park |
разбить парк | make a park (Trees were planted to screen the hall from view and a park was made on the former open-field land, incorporating an avenue of trees which appears to have ... Alexander Demidov) |
разбить посуду | break a dishes |
разбить сад | set up a garden (GeorgeK) |
разбить самолёт | prang |
разбить своих противников | frustrate opponents |
разбить свою скорлупу | pip |
разбить себе руку | hurt hand |
разбить стекла | smash windows |
разбить стекла | break windows |
разбить стекло | break the glass (TranslationHelp) |
разбить стекло | fracture a pane of glass |
разбить стоянку | encamp |
разобьём интервал на N малых частей | split the interval into N small pieces |
ребята ограбили старика и разбили ему лицо | the boys robbed the old man and bashed his face in |
смотрите не разбейте | be careful not to break it |
тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце | it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell |
ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окно | you'll be in for it when they find out who broke the window |