Russian | English |
быть в пьяном виде | be in the worse for, under the influence of drink |
быть мертвецки пьяным | go to bed in one's boots |
быть пьяным | be overcome by drink |
быть пьяным | be floored |
быть пьяным | be overcome by (with) drink (liquor) |
быть пьяным | be on a bender |
быть пьяным | be overcome with liquor |
быть пьяным | be muddled |
быть пьяным | be lit |
быть пьяным | be off one's nut |
быть пьяным | be in liquor |
быть пьяным | be on the go |
быть пьяным | be on a bender |
быть пьяным так, что не держаться на ногах | floor (разгю) |
в один из вечеров он сидел в пивной в стельку пьяный | he was crazy drunk in a saloon one night |
в пьяном виде | on the go |
в пьяном виде | in liquor |
в пьяном виде | in drink |
в пьяном виде | drunkenly (The off-duty police officer who drunkenly assaulted a homeless man on crutches and threatened a security guard, was fined $500 yesterday.) ART Vancouver) |
в пьяном виде | boozy |
в пьяном виде | vodka-fueled |
в пьяном виде | in a state of intoxication |
в пьяном виде | in a drunken state |
в пьяном виде | drunk |
в пьяном виде | tipsily |
в пьяном виде | disguised with liquor |
в пьяном оцепенении | in a drunken stupor |
в стельку пьян | as drunk as a fish (Artjaazz) |
в стельку пьян | drunk as a fiddler (Artjaazz) |
в стельку пьян | bonkers drunk (anjou) |
в стельку пьян | dead drunk (Artjaazz) |
в стельку пьяный | crashed |
в стельку пьяный | dead drunk |
в хлам пьяный | as high as a kite |
в хлам пьяный | high as a kite |
в хлам пьяный | drunk as a lord |
в хлам пьяный | as drunk as a lord |
вдрабадан пьяный | hammered |
вдребезги пьян | dead drunk |
вдребезги пьяный | blind drunk |
вдребезги пьяный | blind to the world |
вдребезину пьян | dead drunk (Anna 2) |
вдрызг пьяный | three sheets to the wind |
вдрызг пьяный | stinking drunk (ART Vancouver) |
вдрызг пьяный | royally drunk |
вечно пьяный | boozy |
вождение в пьяном виде | drinking under the influence (rescator) |
вождение в пьяном виде | drink driving (anel21) |
"жертва пьяного акушера" | reject from a science lab |
загубить песню, исполнив её непрофессионально или в пьяном виде | murder the song (Анна Ф) |
заметно пьяный | visibly drunk (Alex_Odeychuk) |
звонить по телефону в пьяном виде | drunk dial (drunk dial one's ex – звонить по пьяни своему бывшему \ своей бывшей Dollie) |
звонок в пьяном виде | drunk dial (Дмитрий_Р) |
казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно | he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner |
как пьяный | drunkenly |
карманник, промышляющий за счёт пьяных | loot |
когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink |
когда он пьян | when in his cups |
крепко пьян | Drunk as hell (Artjaazz) |
крепко пьян | High as hel (Artjaazz) |
крепко пьян | Gone (Artjaazz) |
крепко пьян | slapped (Artjaazz) |
мертвецки пьян | dead drunk |
мертвецки пьян | drunk to the world |
мертвецки пьян | drunk and incapable |
мертвецки пьян | blind drunk |
мертвецки пьяный | dead-drunk |
мертвецки пьяный | far gone (Anglophile) |
мертвецки пьяный | tight as a drum |
мертвецки пьяный | as drunk as David's sow |
мертвецки пьяный | dead drunken |
мертвецки пьяный | blind dead drunk |
мертвецки пьяный | dead to the world |
мертвецки пьяный | Three sheets to the wind (Svetlana D) |
мертвецки пьяный | as tight as a tick |
мертвецки пьяный | as full as a tick |
мертвецки пьяный | drunk and incapable |
мертвецки пьяный человек | stiff |
мертво́ пьян | dead-drunk |
мы выставили пьяного на улицу | we threw the drunk out into the street |
мы вышвырнули пьяного на улицу | we threw the drunk out into the street |
напиться пьяным | have the bun on |
напиться пьяным | get drunken |
напиться пьяным | get hammered |
напиться пьяным | get the bun on |
напиться пьяным | drink oneself drunk |
напиться пьяным | get drunk |
напоить пьяным | fuzz |
один раз, по пьяной лавочке | single drunken collision (I always wondered what their story was. An affair. A single drunken collision. I wonder whether they loved each other... Taras) |
он был в стельку пьян | he was drunk like the devil (чертовски пьян) |
он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждать | he was too far gone to reason (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.) |
он был пьян и болтал всякую чепуху | he was high and didn't know what he was saying |
он был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси | he got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home |
он был чертовски пьян | he was drunk like the devil |
он вдребезги пьян | he is drunk as a skunk |
он вдребезги пьян | he is deadly drunk |
он вечно пьян | he is permanently drunk |
он вечно пьян | he never stays sober |
он, видно, сказал это с пьяных глаз | he must have been drunk when he said it |
он вчера вечером был пьян как сапожник | he was really blotto last night |
он мертвецки пьян | he is dead to the world |
он почти пьян | he has got a cup too much |
он пьян | he is stiff |
он пьян | he is overcome with drink |
он пьян в стельку | he is as drunk as a toast |
он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьян | he was reeling a little, he must be very drunk |
она просто пьяна от счастья | she is just beside herself with happiness |
они всю ночь предавались пьяному разгулу | they were out all night helling around |
отключиться пьяным за рулем | pass out drunk at the wheel (AsIs) |
очень пьяный | far gone |
очень пьяный | three parts drunk (Игорь Primo) |
оштрафован за вождение в пьяном виде | fined for drink-driving (raf) |
плачущий пьяными слезами | maudlin-drunk |
плачущий пьяными слезами | maudlin drunk |
по пьяной лавочке | in one's cups (Anglophile) |
по пьяной лавочке | while drunk (Anglophile) |
по пьяной лавочке | in a state of drunkenness |
по улице шёл, шатаясь, пьяный | a drunken fellow was rolling about the street |
под пьяную руку | under the influence of alcohol |
предаваться пьяному разгулу | carouse |
продавать алкоголь в баре заведомо пьяному | overserve (To serve too much alcohol to an intoxicated person КГА) |
пуститься в пьяный загул | go on a drinking binge (One theory suggests that fame had gone to his head and he become a worthless vagabond who disappeared on a drinking binge. (thevintagenews.com) ART Vancouver) |
пьян без просыпа | continuously drunk |
пьян в стельку | flat-out drunk (Mberdy21) |
пьян в стельку | as drunk as a fish |
пьян в стельку | drunk as a fiddler |
пьян в стельку | drunk as a lord |
пьян до бесчувствия | dead drunk (Andrey Truhachev) |
пьян как сапожник | drunk as a lord |
пьян как сапожник | drunk as a piper |
пьян как сапожник | as drunk as lord |
пьян как сапожник | drunk as a fiddler |
пьян как стелька | drunk as a fiddler |
пьян как стелька | drunk as a lord |
пьян как стелька | in one's pots |
пьяная болтовня | drunken ravings (Sergei Aprelikov) |
пьяная болтовня | drunken rant (John Galliano has spent more than five hours at a French police station being questioned about an alleged drunken rant in a Paris bar, in which he was said to have hurled racist and antisemitic abuse. (Guardian) Vickyvicks) |
пьяная бочка | tumbling drum |
пьяная бочка | tumbling barrel |
пьяная бочка | tumbler |
пьяная бравада | Dutch courage (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy. 4uzhoj) |
пьяная бравада | pot-valiancy (The courage or bravado induced by alcohol 4uzhoj) |
пьяная бравада | beer muscles (a) An aggressive attitude resulting from consumption of an alcoholic beverage. Many people, especially after a few beers, grow "beer muscles" and are ready to fight for any reason. b) A protruding stomach, supposedly indicative of excessive consumption of beer. The show has become a come-on for drunks to flex their beer muscles. Syn: bravado, beer belly, German goitre, paunch, potbelly. WT Alexander Demidov) |
пьяная бравада | pot-valianc (The courage or bravado induced by alcohol 4uzhoj) |
пьяная бравада | Dutch courag (The courage or bravado induced by alcohol; pot-valiancy. 4uzhoj) |
пьяная демагогия | drunken rant (Vickyvicks) |
пьяная драка | drunken brawl (triumfov) |
пьяная истерика | crying jag |
пьяная оргия | drunken orgy (Taras) |
пьяная разборка | drunken brawl (Andrey Truhachev) |
пьяная ссора | drunken brawl |
пьяная удаль | pot-valour |
пьяная удаль | beer muscles (An inflated notion of one's strength, ego, or bravado due to excess consumption of alcohol (not necessarily beer). When he drinks, Jeff always gets beer muscles and wants to fight every guy in the bar. I tend to get beer muscles when I drink too much, and I find myself trying some new outrageous physical feat to show off to my friends. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
пьяная удаль | Dutch courage (wikipedia.org i say) |
пьяная удаль | pot valour |
пьяное веселье | brannigan |
пьяное веселье | vinous mirth |
пьяное вождение | drinking under the influence (rescator) |
пьяному и море по колено | drunks walk away (Mikhail.Brodsky) |
пьяному море по колено | drunks walk away (Mikhail.Brodsky) |
пьяному море по колено | Dutch courage (triumfov) |
пьяному море по колено | pot-valiancy (4uzhoj) |
пьяные бредни | drunken ravings (Sergei Aprelikov) |
пьяные глаза | beer goggles (в нетрезвом состоянии все кажется другим dailymail.co.uk bojana) |
пьяные до чёртиков | drunk as lords (irinavolis) |
пьяные разглагольствования | vinose eloquence |
пьяные разглагольствования | vinous eloquence |
пьяный бред | drunken ravings (Sergei Aprelikov) |
пьяный "в говно" | Off your face (maxkway) |
пьяный в говно | shit faced (Viacheslav Volkov) |
пьяный в дугаря | hammered |
пьяный в дугу | hammered |
пьяный в дымину | hammered |
пьяный в дымину | high as a kite (Enrica; как правило, high говорят не о пьяном, а о человеке под кайфом SirReal) |
пьяный в лоск | blind drunk |
пьяный в лоскуты | hammered |
пьяный в стельку | roaring drunk |
пьяный в стельку | Three sheets to the wind (Svetlana D) |
пьяный в стельку | drunk as a skunk (Tanya Gesse) |
пьяный в стельку | three sheets to the wind (Tanya Gesse) |
пьяный в стельку | seriously buzzed (Tanya Gesse) |
пьяный в стельку | wasted (Samburskiy) |
пьяный в стельку | bombed |
пьяный в стельку | geezed |
пьяный в стельку | banged up to the eyes |
пьяный в стельку | zonked |
пьяный в стельку | hammered (Tanya Gesse) |
пьяный в стельку | as high as a kite |
пьяный в хлам | bombed (bolton926) |
пьяный вдребезги | hammered |
пьяный вдрызг | stoned (разг.) |
пьяный вдрызг | hammered |
пьяный вдрызг | sewed up |
пьяный водитель | drink-driver (Anglophile) |
пьяный вусмерть | hammered |
пьяный дебош | drunken brawl |
пьяный дебош | hellbender |
пьяный дебошир | lager lout (Anglophile) |
пьяный дебошир | hellbender |
пьяный до беспамятства | roaring drunk (Anglophile) |
пьяный до бесчувственного состояния | dead drunk (Andrey Truhachev) |
пьяный до бесчувствии | dead drunk |
пьяный до бесчувствия | dead drunk (Andrey Truhachev) |
пьяный за рулем | dewey (Sakh) |
пьяный, как сапожник | as high as a kite |
пьяный, как сапожник | as drunk as a lord |
пьяный как сапожник | as drunk as a lord (as a fiddler, as a fish; в стельку) |
пьяный кураж | drunken panache (Maria Klavdieva) |
пьяный, лезущий в драку | a drunk in a bellicose mood |
пьяный мозг | booze-addled brain (Ремедиос_П) |
пьяный, навеселе | the worse for drink (joyand) |
пьяный напиток | intoxicating drink |
пьяный очень сильно | totalled (вдребезги пьян) |
пьяный, пьянящий напиток | huff-cap |
пьяный разгул | row |
пьяный разгул | crapulence |
пьяный разгул | Bacchanalia |
пьяный стоял в обнимку с фонарным столбом | the drunk draped himself round a lamp-post |
пьяный трёп | drunken ravings (Sergei Aprelikov) |
пьяный угар | drunken stupor (Anglophile) |
пьяный угар | drunken haze (Anglophile) |
пьяный хулиган | an ugly drunk |
развязанное поведение двух пьяных парней привело его в ярость | he flew into a rage at the forward behaviour of two drunk youths |
с пьяных глаз | drunk |
с пьяных глаз | in a drunken condition |
сильно пьяный | reeling ripe |
сильно пьяный | far-gone |
слегка пьяный | corned |
стать пьяным | get drunk |
тот, кто украдкой уходит из пьяной компании | flincher |
точно пьяный | drunkenly |
трёп пьяного | booze talking (necroromantic) |
у пьяного в глазах двоится | one may see double when drunk |
убийство, совершённое в пьяном виде | drunken slaughter |
убийство, совершённое в пьяном виде | drunk slaughter |
устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одежде | walk of shame (MaCher) |
храбрость во хмелю пьяному море по колено | pot valour |
чего он вам там наболтал с пьяных глаз? | what did he babble about while he was in his cups? |
что у трезвого на уме, то у пьяного на языке | wine is in, truth is out |
я был потрясён, когда увидел его пьяным | it stunned me to see him drunk |