DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пусть | all forms | exact matches only
RussianFrench
и пустьet que (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
и пусть каждый день будет новымet que chaque journée soit nouvelle (по-своему Alex_Odeychuk)
ну и пусть + глаголtant pis si... (marimarina)
окольный пустьchemin de traverse (z484z)
Отведите её в красную комнату, и пусть её там запрутEmmenez-la dans la chambre rouge et qu'on l'y enferme (Ольга Клишевская)
пусть будетsoit
пусть будет так, но скажи мнеil en soit ainsi mais dis-moi (Alex_Odeychuk)
Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
пусть все это знаютqu'on se le dise !
пусть выигрывают сильнейшиеque les meilleurs gagnent !
пусть дажеquand même ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z)
пусть дажеmême si (Dis-moi n'importe quoi, même si tout est foutu. - Скажи мне что угодно, пусть даже, что всё прошло. | Je chanterai même si c'est faux. - Я буду петь, пусть даже фальшиво. Alex_Odeychuk)
пусть дажеencore que +subj. (Lucile)
пусть даже малоsi peu que ce soit (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin)
пусть даже это толькоne serait-ce que (Des résidus de liquide sont réaspirés dans l'embout, ne serait-ce que dans le canal d'expulsion. I. Havkin)
пусть его сердитсяlibre à lui de se fâcher
Пусть она живёт тысячу лет!Puisse-t-elle vivre mille ans ! (z484z)
пусть земля ему будет пухомque la terre lui soit légère (об умершем Iricha)
пусть и любой ценойmême à tout prix (Alex_Odeychuk)
пусть исполнятся твои желанияQue tes voeux soient exaucés (Блуждающий огонек)
пусть каждый делает своё дело!chacun son métier !
пусть каждый устраивается как сможетque chacun se débrouille avec ce qu'il a
пусть лучше он остаётся там, где он естьil est bien là ou il est (и сюда не приходит)
пусть меня защищаютqu'on me protège (Alex_Odeychuk)
пусть меня прощаютqu'on me pardonne (Alex_Odeychuk)
пусть мне дадут жить свободноqu'on me laisse vivre ma liberté (Alex_Odeychuk)
пусть мне позволят жить свободноqu'on me laisse vivre ma liberté (Alex_Odeychuk)
пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
пусть необходимо надо, требуетсяsoit à + inf. (Soit à usiner une pièce en acier XC 42, de diamètre 2O mm et d'usure rb. I. Havkin)
пусть ночь длится дальшеnuit sois plus longue (Alex_Odeychuk)
пусть ночь помедлитnuit sois plus lente (Alex_Odeychuk)
пусть он ничего об этом не знаетfaites qu'il n'en sache rien
пусть он по крайней мере заплатитc'est bien le moins qu'il paie
пусть он подтвердитje m'en référe à lui
пусть он придётlaissez-le venir
пусть откроют дверьqu'on ouvre la porte
Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школQue cent fleurs s'épanouissent, que cent écoles rivalisent ! (лозунг, под которым Мао Цзэдун провёл в 1957 году широкую кампанию по усилению гласности и критики. rousse-russe)
пусть сердится, сколько угодно сколько хочетlibre à lui de se fâcher (I. Havkin)
пусть так!à la bonne heure !
Пусть тебе повезет!Que la chance soit de ton côté ! (z484z)
я буду петь, пусть даже фальшивоje chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk)
я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогдаj'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk)