Russian | German |
и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть | und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nur |
и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть | und mögen jungen Lebens Töne Umspielen meines Grabes Spur |
ну и пусть! | und wenn schon! (Ремедиос_П) |
ну и пусть он говорит | er mag nur reden |
ну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это внимания | lass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darum |
по мне – пусть он хоть подохнет | meinetwegen mag er verrecken |
пусть будет счастлива наша молодёжь! | soll unsere Jugend glücklich sein! |
пусть будет так | er soll seinen Willen haben |
пусть будет так | es mag geschehen |
пусть будет так | so sei es |
пусть будет так! | sei drum! |
пусть будет так! | lassen wir's gelten! |
пусть будет так! | es sei so! |
пусть будет так! | sei es denn! |
пусть вам это не мешает | lassen Sie sich nicht abhalten |
Пусть всегда будет солнце! | Immer scheine die Sonne! |
пусть говорят! | lass doch die Leute reden! |
пусть говорят факты | lassen wir Tatsachen sprechen |
пусть даже | auch wenn (massana) |
пусть даже | wenn auch (Andrey Truhachev) |
пусть дела идут своим чередом | lass den Dingen ihren Lauf |
пусть делает, что хочет | lass ihm seinen Willen |
Пусть живёт, растёт и процветает! | er lebe, wachse und gedeihe! |
Пусть живёт, растёт и процветает! | er lebe, wachse und blühe! |
Пусть живёт, растёт и процветает! | Sie lebe, wachse und blühe! |
Пусть живёт, растёт и процветает! | es lebe, wachse und gedeihe! |
Пусть живёт, растёт и процветает! | Sie lebe, wachse und gedeihe! |
Пусть живёт, растёт и процветает! | es lebe, wachse und blühe! |
пусть звенят бокалы! | lässt die Gläser erklingen |
пусть звонят | lass klingeln (Лорина) |
пусть звучат песни! | lässt Lieder erklingen! |
пусть земля ему будет пухом | möge ihm die Erde leicht sein |
пусть и | auch wenn (massana) |
пусть идёт снег | lass es schneien (Лорина) |
Пусть ленивое брюхо кормить Не будут прилежные руки | Verschlemmen soll nicht der faule Bauch, Was fleißige Hände erwarben |
пусть лучше меня повесят! | eher will ich hängen! |
пусть себе люди говорят | lass die Leute reden |
пусть меня назовут дураком, если ... | ich will Hans heißen, wenn ... |
пусть не говорят обо мне | man soll von mir nicht sagen |
Пусть ненавидят-лишь бы боялись | Mögen sie hassen, wenn sie nur fürchten |
пусть никогда больше не будет войны! | nie wieder Krieg! |
пусть он будет учителем! | lass ihn Lehrer werden! |
пусть он избавит меня от своей грубой лести | er soll mich mit seiner Lobhudelei verschonen |
пусть он, наконец, убирается вон | er soll sich endlich wegscheren |
пусть он придёт | möge er doch kommen |
пусть он сам решает это | darüber mag er selbst entscheiden |
пусть он сейчас же придёт домой | er soll sofort nach Hause kommen |
пусть он только попробует прийти! | mäge er kommen! |
пусть он только посмеет продолжать в том же духе! | er mag es nur weiter so treiben! |
пусть они себе кокетничают, оставь их в покое | lass sie doch techtelmechteln und kümmere dich nicht darum |
пусть пеняет на самого себя | er hat sich allein dafür zu danken |
пусть поволнуется! | lass ihn schmoren! |
пусть попрыгает! | lass ihn schmoren! |
пусть придёт! | soll er kommen! |
пусть ребёнок играет! | lass das Kind spielen! |
пусть ребёнок накричится | lass das Kind sich ausschreien |
пусть сам глядит, как ему с этим справиться | soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird |
пусть сам заботится об этом | da mag er zusehen, wie er damit fertig wird (struna) |
пусть сам справляется | da mag er zusehen, wie er damit fertig wird (struna) |
пусть свернёт себе шею на этом деле! | lassen wir ihn anlaufen! |
пусть себе говорит | lass sie nur immer reden |
пусть себе делает | lass ihn nur machen (что хочет) |
Пусть сильнее грянет буря! | Tobe, Sturmwind! Tobe stärker! |
Пусть судьба подарит вам много радостных дней | Mögen Ihnen glückliche Tage beschieden sein (Andrey Truhachev) |
пусть так | zugegeben (Андрей Уманец) |
пусть так! | nä ja! |
пусть так и будет | dann sei' s drum (Abete) |
пусть так и останется | damit hat es sein Bewenden |
пусть так и останется | es soll damit sein Bewenden haben |
пусть так и останется | dabei hat es sein Bewenden |
пусть так и останется | es mag dabei sein Bewenden haben |
пусть так и остаётся | dabei muss es sein Verbleiben haben |
пусть твое путешествие пройдёт благополучно! | mögen möge deine Reise glücklich verlaufen! |
пусть только попробует | er soll's mal versuchen! |
пусть только придёт | er mag nur kommen! |
пусть только сунется | er soll's mal versuchen! |
пусть только сунется! | möge er nur ankommen! |
пусть только сунется | er mag nur kommen! |
пусть треплется! | lass ihn labern! |
пусть он убирается к чёрту! | den soll der Teufel holen |
пусть устраивается где-нибудь в другом месте | er mag sich anderswo umsehen |
пусть он уходит! От него всё равно мало толку | mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen |
пусть это пойдёт тебе на пользу! | lass es dir wohl bekommen! |
пусть это пойдёт тебе на пользу! | lass es dir gut bekommen! |
пусть это послужит тебе предостережением! | lass dir das zur Warnung dienen! |
пусть это послужит тебе предупреждением | dieses sei dir ein Notabene |
пусть это послужит тебе уроком! | lass dir dies zur Belehrung dienen! |
пусть это послужит тебе уроком! | lass es dir zur Lehre dienen! |
пусть это послужит тебе уроком! | lass dir das zur Lehre dienen! |
пусть это послужит тебе уроком | dieses sei dir ein Notabene |
скорее пусть меня повесят! | lieber lasse ich mich hängen! |
скорее пусть меня повесят! | eher lasse ich mich hängen! |