DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing прочь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
броситься прочьdash off
быть не прочьnot to mind (+ inf.)
быть не прочьhave no objection to (Johnny Bravo)
быть не прочьfeel like doing (sth.)
быть не прочьnot be averse to (+ inf.)
быть не прочьhave half a mind (сделать что-либо)
быть не прочь выпить чашку чаяfeel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.)
быть не прочь съесть кусочек курицыfancy a bit of chicken (a chop, devilled kidneys, etc., и т.д.)
в молодости и я был не прочь потанцеватьI was not averse to dancing myself when I was a young man
возьмите его прочь!away with him!
возьмите это прочь!away with this!
выгнать её прочьdrive her hence (dejure_az)
гнать прочьchase out
гнать прочьpush away (мысли, воспоминания и т.п. Abysslooker)
гнать прочьboot out
гнать прочьdrive away
двинуться прочьstalk out (Aly19)
день да ночь – сутки прочьcome day go day
день да ночь, сутки прочьcome day, go day
его прочат в юристыhe is intended for the bar (for the medical profession, for the career of a merchant, etc., и т.д.)
его прочили вhe was being groomed for (sometimes works Tanya Gesse)
его прочили вthere was talk of him becoming (add what Tanya Gesse)
его прочили в актёрыhe was meant to be an actor (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.)
его прочили в учителяhe was meant to be for a teacher
его прочили в учителяhe was meant to for a teacher
его родители прочили его во врачиhis parents intended him to be a doctor
ему прочат блестящее будущееthey are predicting a brilliant future for him
если вы не прочьif you don't mind (If you don't mind a bit of a hike, take the North Canyon trail about 5km to Sasquatch Falls. There's some nice spots in there with a great view of the mountain range. ART Vancouver)
заспешить прочьbolt out (leave suddenly and as if in a hurry КГА)
идти прочьwalk away
идти прочьcome one's way (обычно в виде императива)
ковылять прочьlimp off (SAKHstasia)
между прочимincidently (1: so as to be incident; 2: INCIDENTALLY merriam-webster.com)
между прочимcasually
между прочимtangentially
между прочимfleetingly (Sergei Aprelikov)
между прочимthough (русс. перевод предложен пользователем Amor 71 Alex_Odeychuk)
метнуться прочьbolt away (alikssepia)
мчаться прочьdart off (Andrey Truhachev)
мчаться прочьdart away (Andrey Truhachev)
не прочить себя в солдатыnot see oneself becoming a soldier
не прочить себя в солдатыnot see oneself as a soldier
не прочьhave no objection (не прочь (+ инф.) – have no objection (+ to ger.) Andrew Goff)
не прочьnot averse to (Anglophile)
не прочьnot mind (он не прочь сделать это – he would not mind doing it Andrew Goff)
не прочьhave no objection to
не прочьbe not averse to (он не прочь повеселиться – he's not adverse to having a bit of fun Andrew Goff)
не прочьwouldn't mind
не прочь выпитьI am feel dry (пропустить стаканчик)
не прочь хорошо пообедатьnot averse to a good dinner
нестись прочьdart off (Andrey Truhachev)
нестись прочьdart away (Andrey Truhachev)
он быстро зашагал прочьhe went off at a smart pace
он ковыляет прочь, опираясь на костыльaway he hops with his crutch
он не прочь повеселитьсяhe is not averse to having a bit of fun
он не прочь повеселитьсяhe is quite willing to amuse himself
он не прочь повеселитьсяhe is quite willing to have a bit of fun
он не прочь повеселитьсяhe is not averse to having a bit of enjoying himself
он не прочь пойтиhe would not mind going
он не прочь пойтиhe has nothing against going
он не прочь с вами познакомитьсяhe wouldn't mind meeting you
он не прочь сделать этоhe would not mind doing it
он не прочь сделать этоhe has no objection to doing it
он повернулся и в гневе пошёл прочьhe turned and went away in a rage
он помчался прочь на велосипедеhe tore off on his bicycle
он прочит своего сына в директора фирмыhe is grooming his son for the directorship of the firm
он резко повернулся и пошёл прочьhe turned abruptly and walked away
он хладнокровно зашагал прочьhe coolly walked off
отбрасывать прочьdismiss (тревогу, страх, неуверенность в себе и проч.)
отгонять прочьdrive away
отгонять прочьchase away (Andrey Truhachev)
отогнать прочьchase away (Andrey Truhachev)
отойти прочьstep away (Andrey Truhachev)
отослать прочьshift away
отправить прочьturn out
отправиться прочьturn out
оттащить прочьdraw away
поди прочь!off with you!
поди прочь!go away!
поди прочь!be off!
пойдём прочьlet's go away
помчаться прочьdart off (Andrey Truhachev)
помчаться прочьdart away (Andrey Truhachev)
поспешить прочьhurry off (Andrey Truhachev)
поспешить прочьhasten off (Andrey Truhachev)
поспешить прочьmake away
поспешить прочьhasten away
поспешить прочьspeed off
поспешить прочьspeed away
Пошел прочь!Get the hell off somewhere! (maystay)
Пошел прочь отсюда!Get the hell off somewhere! (maystay)
пошёл прочь!bug off!
пошёл прочь!be off!
в повелительной форме пошёл прочьshape the invisible (Alex Lilo)
пошёл прочь!off you go!
пошёл прочь!get thee packing!
прогнать прочьboot out
прогнать прочьchase away (Andrey Truhachev)
прогонять прочьdrive away
прогонять прочьchase away (Andrey Truhachev)
прочить кого-л. в зятьяhave smb. in mind to be one's son-in-law
прочь, ведьма!aroint thee, witch! (Shakespeare)
прочь из виду, прочь из памятиout of sight - out of heart
прочь отaway from (Abysslooker)
прочь от двери!back from the door!
прочь отсюдаget out! (kee46)
прочь отсюда!be far!
прочь отсюда из этого дома!get out of here out of this house!
прочь отсюда!get out of or away from here!
прочь отсюда!hence!
прочь отсюда!bug off!
Прочь отсюда!Get the hell off somewhere! (maystay)
Прочь отсюда!Get out of here! (linton)
прочь с глаз моихout of my sight
прочь с глаз моих!get out of my sight!
прочь с дороги!remove out of the way!
прочь с дороги!hook it!
прочь с дороги!get out of my way!
прочь с дороги!stay out of the way
прочь с дороги!stand aside! (Andrey Truhachev)
прочь с дороги!make way!
прочь с дороги!get out of my road!
прочь с дороги, не то я задавлю тебяget out of my way or I'll ride you down
прочь с дороги, я несу тяжёлый груз!keep out of my way, I'm carrying a heavy load!
прочь с моих глаз!stand out of my sight!
прочь с этим!off with it!
прочь слёзы!away with tears!
Прочь сомнения!don't worry (Vanikor)
Прочь! Убирайся!scud!
родители прочили его в армиюhis parents destined him for the army
родители прочили его в солдатыhe was meant by his parents for a soldier
руки прочь!paws off!
руки прочь!fingers off! (из английского перевода скандинавского фильма Dru)
руки прочь!hands off!
руки прочьhands off
руки прочь!keep your hands off!
Руки прочь от РоссииHands off Russia (движение английских трудящихся ABelonogov)
сойти прочь с дорогиstand out of the way
стирать что-л. прочьrub away
ступай прочь!off with you!
убегать прочьrun away (Andrey Truhachev)
убежать прочьrun away (Andrey Truhachev)
уберите это прочь!away with it!
убирайся прочь!come away!
убирайся прочь!amputate your mahogany!
Убирайся прочь!Get out of my face! (jodrey)
убирайся прочь!make yourself scarce!
убирайся прочь!go home!
убирайтесь прочь!be off!
уйти прочьstride away (крупным шагом)
умчать прочьdart off (Andrey Truhachev)
умчать прочьdart away (Andrey Truhachev)
умчаться прочьspeed off (4uzhoj)
умчаться прочьspeed away (dimock)
умчаться прочьdart off (Andrey Truhachev)
умчаться прочьdart away (Andrey Truhachev)
уноситься прочьdart off (Andrey Truhachev)
уноситься прочьdart away (Andrey Truhachev)
утащить прочьdraw away
уходите прочь!take yourself off!
уходите прочь!get you gone!
уходите прочь!be gone!
уходите прочь отсюда!off with you!
уходите прочь отсюда!get out of here!
уходите прочь отсюда!go away!
уходите прочь отсюда!be off поди!
шмыгнуть, ринуться прочьscutter (Aleyna)
шутки прочьenough kidding
шутки прочьall kidding aside (Daria Shatilova)
я бы не прочь выпить чашечку кофеI don't object to a cup of coffee
я не прочьI'm all for
я не прочьI wouldn't mind (linton)
я не прочьI don't mind
я не прочьI shouldn't mind
я не прочь выпить стаканчик винаI don't object to a glass of wine
я не прочь выпить чашку чаюI shouldn't mind a cup of tea
я не прочь пойти тудаI have half a mind to go there
я не прочь проголосовать за кого-либо другогоI have half a mind to vote for somebody else