Russian | English |
броситься прочь | dash off |
быть не прочь | not to mind (+ inf.) |
быть не прочь | have no objection to (Johnny Bravo) |
быть не прочь | feel like doing (sth.) |
быть не прочь | not be averse to (+ inf.) |
быть не прочь | have half a mind (сделать что-либо) |
быть не прочь выпить чашку чая | feel like a cup of tea (like a glass of beer, like a drink, like a meal, like a movie, like a sail, etc., и т.д.) |
быть не прочь съесть кусочек курицы | fancy a bit of chicken (a chop, devilled kidneys, etc., и т.д.) |
в молодости и я был не прочь потанцевать | I was not averse to dancing myself when I was a young man |
возьмите его прочь! | away with him! |
возьмите это прочь! | away with this! |
выгнать её прочь | drive her hence (dejure_az) |
гнать прочь | chase out |
гнать прочь | push away (мысли, воспоминания и т.п. Abysslooker) |
гнать прочь | boot out |
гнать прочь | drive away |
двинуться прочь | stalk out (Aly19) |
день да ночь – сутки прочь | come day go day |
день да ночь, сутки прочь | come day, go day |
его прочат в юристы | he is intended for the bar (for the medical profession, for the career of a merchant, etc., и т.д.) |
его прочили в | he was being groomed for (sometimes works Tanya Gesse) |
его прочили в | there was talk of him becoming (add what Tanya Gesse) |
его прочили в актёры | he was meant to be an actor (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.) |
его прочили в учителя | he was meant to be for a teacher |
его прочили в учителя | he was meant to for a teacher |
его родители прочили его во врачи | his parents intended him to be a doctor |
ему прочат блестящее будущее | they are predicting a brilliant future for him |
если вы не прочь | if you don't mind (If you don't mind a bit of a hike, take the North Canyon trail about 5km to Sasquatch Falls. There's some nice spots in there with a great view of the mountain range. ART Vancouver) |
заспешить прочь | bolt out (leave suddenly and as if in a hurry КГА) |
идти прочь | walk away |
идти прочь | come one's way (обычно в виде императива) |
ковылять прочь | limp off (SAKHstasia) |
между прочим | incidently (1: so as to be incident; 2: INCIDENTALLY merriam-webster.com) |
между прочим | casually |
между прочим | tangentially |
между прочим | fleetingly (Sergei Aprelikov) |
между прочим | though (русс. перевод предложен пользователем Amor 71 Alex_Odeychuk) |
метнуться прочь | bolt away (alikssepia) |
мчаться прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
мчаться прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
не прочить себя в солдаты | not see oneself becoming a soldier |
не прочить себя в солдаты | not see oneself as a soldier |
не прочь | have no objection (не прочь (+ инф.) – have no objection (+ to ger.) Andrew Goff) |
не прочь | not averse to (Anglophile) |
не прочь | not mind (он не прочь сделать это – he would not mind doing it Andrew Goff) |
не прочь | have no objection to |
не прочь | be not averse to (он не прочь повеселиться – he's not adverse to having a bit of fun Andrew Goff) |
не прочь | wouldn't mind |
не прочь выпить | I am feel dry (пропустить стаканчик) |
не прочь хорошо пообедать | not averse to a good dinner |
нестись прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
нестись прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
он быстро зашагал прочь | he went off at a smart pace |
он ковыляет прочь, опираясь на костыль | away he hops with his crutch |
он не прочь повеселиться | he is not averse to having a bit of fun |
он не прочь повеселиться | he is quite willing to amuse himself |
он не прочь повеселиться | he is quite willing to have a bit of fun |
он не прочь повеселиться | he is not averse to having a bit of enjoying himself |
он не прочь пойти | he would not mind going |
он не прочь пойти | he has nothing against going |
он не прочь с вами познакомиться | he wouldn't mind meeting you |
он не прочь сделать это | he would not mind doing it |
он не прочь сделать это | he has no objection to doing it |
он повернулся и в гневе пошёл прочь | he turned and went away in a rage |
он помчался прочь на велосипеде | he tore off on his bicycle |
он прочит своего сына в директора фирмы | he is grooming his son for the directorship of the firm |
он резко повернулся и пошёл прочь | he turned abruptly and walked away |
он хладнокровно зашагал прочь | he coolly walked off |
отбрасывать прочь | dismiss (тревогу, страх, неуверенность в себе и проч.) |
отгонять прочь | drive away |
отгонять прочь | chase away (Andrey Truhachev) |
отогнать прочь | chase away (Andrey Truhachev) |
отойти прочь | step away (Andrey Truhachev) |
отослать прочь | shift away |
отправить прочь | turn out |
отправиться прочь | turn out |
оттащить прочь | draw away |
поди прочь! | off with you! |
поди прочь! | go away! |
поди прочь! | be off! |
пойдём прочь | let's go away |
помчаться прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
помчаться прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
поспешить прочь | hurry off (Andrey Truhachev) |
поспешить прочь | hasten off (Andrey Truhachev) |
поспешить прочь | make away |
поспешить прочь | hasten away |
поспешить прочь | speed off |
поспешить прочь | speed away |
Пошел прочь! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Пошел прочь отсюда! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
пошёл прочь! | bug off! |
пошёл прочь! | be off! |
в повелительной форме пошёл прочь | shape the invisible (Alex Lilo) |
пошёл прочь! | off you go! |
пошёл прочь! | get thee packing! |
прогнать прочь | boot out |
прогнать прочь | chase away (Andrey Truhachev) |
прогонять прочь | drive away |
прогонять прочь | chase away (Andrey Truhachev) |
прочить кого-л. в зятья | have smb. in mind to be one's son-in-law |
прочь, ведьма! | aroint thee, witch! (Shakespeare) |
прочь из виду, прочь из памяти | out of sight - out of heart |
прочь от | away from (Abysslooker) |
прочь от двери! | back from the door! |
прочь отсюда | get out! (kee46) |
прочь отсюда! | be far! |
прочь отсюда из этого дома! | get out of here out of this house! |
прочь отсюда! | get out of or away from here! |
прочь отсюда! | hence! |
прочь отсюда! | bug off! |
Прочь отсюда! | Get the hell off somewhere! (maystay) |
Прочь отсюда! | Get out of here! (linton) |
прочь с глаз моих | out of my sight |
прочь с глаз моих! | get out of my sight! |
прочь с дороги! | remove out of the way! |
прочь с дороги! | hook it! |
прочь с дороги! | get out of my way! |
прочь с дороги! | stay out of the way |
прочь с дороги! | stand aside! (Andrey Truhachev) |
прочь с дороги! | make way! |
прочь с дороги! | get out of my road! |
прочь с дороги, не то я задавлю тебя | get out of my way or I'll ride you down |
прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! |
прочь с моих глаз! | stand out of my sight! |
прочь с этим! | off with it! |
прочь слёзы! | away with tears! |
Прочь сомнения! | don't worry (Vanikor) |
Прочь! Убирайся! | scud! |
родители прочили его в армию | his parents destined him for the army |
родители прочили его в солдаты | he was meant by his parents for a soldier |
руки прочь! | paws off! |
руки прочь! | fingers off! (из английского перевода скандинавского фильма Dru) |
руки прочь! | hands off! |
руки прочь | hands off |
руки прочь! | keep your hands off! |
Руки прочь от России | Hands off Russia (движение английских трудящихся ABelonogov) |
сойти прочь с дороги | stand out of the way |
стирать что-л. прочь | rub away |
ступай прочь! | off with you! |
убегать прочь | run away (Andrey Truhachev) |
убежать прочь | run away (Andrey Truhachev) |
уберите это прочь! | away with it! |
убирайся прочь! | come away! |
убирайся прочь! | amputate your mahogany! |
Убирайся прочь! | Get out of my face! (jodrey) |
убирайся прочь! | make yourself scarce! |
убирайся прочь! | go home! |
убирайтесь прочь! | be off! |
уйти прочь | stride away (крупным шагом) |
умчать прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
умчать прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
умчаться прочь | speed off (4uzhoj) |
умчаться прочь | speed away (dimock) |
умчаться прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
умчаться прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
уноситься прочь | dart off (Andrey Truhachev) |
уноситься прочь | dart away (Andrey Truhachev) |
утащить прочь | draw away |
уходите прочь! | take yourself off! |
уходите прочь! | get you gone! |
уходите прочь! | be gone! |
уходите прочь отсюда! | off with you! |
уходите прочь отсюда! | get out of here! |
уходите прочь отсюда! | go away! |
уходите прочь отсюда! | be off поди! |
шмыгнуть, ринуться прочь | scutter (Aleyna) |
шутки прочь | enough kidding |
шутки прочь | all kidding aside (Daria Shatilova) |
я бы не прочь выпить чашечку кофе | I don't object to a cup of coffee |
я не прочь | I'm all for |
я не прочь | I wouldn't mind (linton) |
я не прочь | I don't mind |
я не прочь | I shouldn't mind |
я не прочь выпить стаканчик вина | I don't object to a glass of wine |
я не прочь выпить чашку чаю | I shouldn't mind a cup of tea |
я не прочь пойти туда | I have half a mind to go there |
я не прочь проголосовать за кого-либо другого | I have half a mind to vote for somebody else |