DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing простите | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вас, простите, сюда не звалиI am sorry but you haven't been invited here (Franka_LV)
вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
да простятся мне эти словаif you don't mind me saying so (Abysslooker)
если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не проститif you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it (linton)
если я обидел вас, прошу простить меняif I have offended you I apologize
если я оскорбил вас, прошу простить меняif I have offended you I apologize
за великодушие ему можно всё проститьgenerosity is his saving grace
извинить, проститьexcuse (произносится [iks'kju:z] Озерова Ольга)
легко простить ребёнку забывчивость, но не грубостьit is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness
на этот раз они согласились простить мальчикаthey agreed on giving the boy another chance
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
нет уж, простите!I beg your pardon!
ни с кем не простясьwithout saying goodbye to anyone
ну, простите меня!will you forgive me?
он не простит этого оскорбленияhe won't take the insult lying down
он просил простить егоhe asked me for my forgiveness
он простил и обиду, и обидчикаhe forgave the wrong and the wrongdoer
он умолял простить его великодушноhe offered an abject apology
он ушёл, даже не простившисьhe left without so much as saying goodby
он ушёл, не простившисьhe left without aying goodbye
она настоящая прости-господиshe is really a so-and-so
она не могла простить ему его подлое поведениеshe could not forgive him his mean behaviour
очень просить проститьbeg for someone's forgiveness
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
прости нам наши прегрешенияforgive us our trespasses
прости, что заставляю ждатьsorry to make you wait (sophistt)
прости, что отвлекаюI hate to trouble you (but... 4uzhoj)
простив друг другу прошлые обидыby mutual amnesty
простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?
простите его на этот разexcuse him this time
простите, если я вас обиделI'm sorry if I've offended you
простите заforgive my ... (Простите за любопытство, а сколько лет вашему ребёнку? – Forgive my curiosity, but how old is your child? themoscowtimes.com)
простите за беспокойствоI hate to trouble you
простите за беспокойствоexcuse one's intrusion
простите за беспокойствоI hate troubling you
простите за беспокойствоI hate to trouble you (4uzhoj)
простите за беспокойство, ноI'm sorry to trouble you but
простите за бестактностьI shouldn't have to ask (Abysslooker)
простите за выражениеPardon my French (так иногда говорят после употребления нецензурности или грубого выражения)
простите за выражениеexcuse my French (так иногда говорят после употребления нецензурности или грубого выражения)
простите за выражениеif you'll pardon the expression (Interex)
простите за выражениеsave the mark
Простите за каламбурPardon the pun (Гевар)
простите за каламбурno pun intended (vogeler)
Простите за каламбурExcuse the pun (Гевар)
простите за каламбурif you'll excuse the expression (Samsung Note 7 was the burning tech issue of 2016, if you'll excuse the expression. Samsung has finally revealed details of the battery problems that caused its ill-starred phablet to catch fire. 4uzhoj)
простите за любопытствоForgive my curiosity (Andrey Truhachev)
простите за нескромный вопросI hate to ask (I hate to ask but how old are you Victoria? / I hate to ask, but how did you lose your sight? 4uzhoj)
простите за нескромный вопросI hate to ask you this but (4uzhoj)
простите, кто-л. кажется, некстатиexcuse my intrusion
простите, кто-л. кажется, некстатиexcuse one's intrusion
простите, как Ваше имя?may I ask your name, please?
простите меняexcuse me
простите меня за задержку с ответомexcuse my delay in answering you
простите меня за опозданиеexcuse me for coming late
простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
простите меня за этоsorry for that (when you are expressing a personal apology for something you think you did wrong snowleopard)
простите меня на этот раз!give me a chance!
простите меня на этот раз!give me another chance!
простите мне мою ошибкуforgive please, my mistake
простите мне этот капризforgive this whim of mine
простите, мой грех!it's my fault
простите, мой грех!I'm sorry
простите, не расслышалcome again?
простите, не расслышал!I beg your pardon!
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего другаI beg your pardon, I mistook you for a friend
простите, ребятаsorry, guys (Супру)
Простите, что беспокою ВасI am sorry to disturb you (z484z)
простите, что кто-л. вас перебилexcuse me for interrupting you
простите, что кто-л. вас перебилexcuse sb. for interrupting you
простите, что вы сказали?come again?
простите, что вы сказали?anon
простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
простите, что я вас всё время толкаюexcuse me for bumping into you all the time
простите, что я вас перебиваюpardon me for interrupting
простите, что я вас прерываюpardon me for interrupting
простите, что я взял вашу книгу без спросуpardon me for having taken your book without asking
простите, что я не снял перчаткуexcuse my glove (при рукопожатии)
простите, что я причинил вам столько беспокойстваsorry to have caused you so much inconvenience
простите, это место занято?excuse me, is this seat taken?
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
простите, я не туда попал!sorry, wrong number!
простите, я очень тороплюсьexcuse me, I'm in a great hurry
проститесь с ним и отпустите егоbid him God speed and let him begone
простить вора под условием возвращения украденногоcompound with a felon
простить вора под условием возвращения украденногоcompound felony
простить грехиabsolve (Franka_LV)
простить долгwaive a debt (we mentally associate A's duty to do x with a debt owed to B; the idea being that just as B may waive a debt that is owed to her, so she can waive A's duty to do ... Alexander Demidov)
простить долгwaive the debt (And Sir Richard offered to waive the debt if you gave him the evidence of the ministers' guilt? "Downton Abbey" Season 2 Episode 3 kozelski)
простить кому-либо долгlet off what he owes
простить кому-либо долгиdischarge of his debts
простить кому-л. его грубостьexcuse smb. for his rudeness (for his fault, for his abrupt question, for his remark, etc., и т.д.)
простить его за опозданиеexcuse his being late
простить его за то, что он не ответил вамexcuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
простить кого-л. за то, что он это сделалforgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.)
простить кого-л. за торопливостьexcuse smb.'s haste (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.)
простить обидуlet go of a grudge (alex_translator)
простить кому-либо ошибкуexcuse a mistake
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
простить супружескую неверностьcondone
проститься перед отъездомsay good-bye before leaving
проститься перед отъездомsay good-by before leaving
проститься по всем правилам этикетаtake ceremonious leave of one
проститься сtake leave of
проститься сtake conge (кем-л.)
проститься с жизньюbe on one's last legs
проститься с жизньюbe hurried out of life
Прошу меня за это проститьmy apologies for that (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the weekend with you. My apologies for that.)
прошу простить меня заplease forgive (Прошу простить меня за мою нетактичную прямоту – Please forgive my tactless candor. themoscowtimes.com)
прощенные долгиforgiven debts (Lavrov)
прощённое воскресениеForgiveness Sunday (Alexander Demidov)
прощённое оскорблениеforgiven contempt (Alex_Odeychuk)
прощённое оскорблениеforgiven affront (Alex_Odeychuk)
прощённое оскорблениеforgiven insult (Alex_Odeychuk)
ты уж прости, ноI hate to say it but (4uzhoj)
уж проститеI hate to tell you this (но..) 4uzhoj)
уж проститеI hate to say it (но...: I hate to say it, but you need to fire your web developers. 4uzhoj)
уйти, не простившисьtake a french leave
умолять простить великодушноoffer an abject apology
я себе простить не могу, что согласилсяI hate myself for consenting
я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простилаI doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras)