DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пропавший | all forms | exact matches only
RussianGerman
без вести пропавшийvermisst (Andrey Truhachev)
без него я бы пропалohne ihn wäre ich verlören
в этой компании он пропадётin dieser Gesellschaft wird er verkommen
во время войны он считался пропавшим без вестиer wurde im Krieg als vermisst gemeldet
во что был одет пропавший без вести?wie war der Vermisste bekleidet?
всё пропалоalles geht zum Kuckuck
всё пропалоalles ist dahin
всё пропалоalles ist gescheitert (Amphitriteru)
всё пропалоalles im Eimer (Amphitriteru)
всё пропалоalles ist futsch (Amphitriteru)
всё пропалоalles ist hin
давай останемся здесь, всё равно вечер уже пропалbleiben wir hier, der Abend ist nun einmal angerissen
запрос железнодорожного ведомства о пропавшем отправленииLaufschreiben
запрос почтового ведомства о пропавшем отправленииLaufschreiben
и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадётwer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt!
либо пан, либо пропалalles oder nichts
либо пан, либо пропалHammer oder Amboss
не всё ещё пропалоes ist noch nicht Matthäi am letzten
объявления о розыске пропавшихSuchanzeigen (anoctopus1)
он не пропадётer wird nicht zugrunde gehen
он пропалes ist um ihn geschehen
он пропалer ist geliefert (обречен)
оплакивать пропавшего без вестиeinen Vermissten beweinen
орган по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
организация по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
пиши пропало!das kannst du in die Esse schreiben!
пиши пропалоdas kannst du in den Rauchfang schreiben
пиши пропалоdas ist hinter die Feueresse gefallen
пиши пропалоetwas in den Kamin schreiben
пиши пропало!das ist futsch!
по нём мы все хоть пропадиseinetwegen können wir zugrunde gehen
поиски без вести пропавшегоdie Suche nach dem Vermissten
признание без вести пропавшего лица умершимTodeserklärung (Aleksandra Pisareva)
пропавшая без вестиVermisste
пропавшие участники экспедицииdie verchollenen Expeditionsmitglieder
пропавший без вестиVermisster
пропавший без вестиvermisst (Andrey Truhachev)
пропавший без вестиvermisst (на войне и т. п.)
пропавший без вестиKriegsvermisste (на войне)
пропавший бесследноverschollen (употр. по отношению к лицам и конкретным предметам, о которых давно уже отсутствуют какие-либо сведения)
пропавший исчезнувшийverschollen
у кого-либо пропал дар речиjemandem hat es die Sprache verschlagen (solo45)
самолёт пропалdas Flugzeug blieb verschollen
список пропавших без вестиdie Liste der Vermissten
считать что-либо пропавшимetwas in den Rauch schreiben
считать пропавшим без вестиvermissen
считать солдата пропавшим без вестиeinen Soldaten vermissen
у меня пропал аппетитmir ist der Appetit vergangen
у меня пропала охотаmir vergeht die Lüste an etwas (к чему-либо)
у меня пропала охотаmir vergeht die Lüste zu etwas (к чему-либо)
у меня пропала охотаmir vergeht die Lust zu etwas (к чему-либо)
у меня пропала охотаmir vergeht die Lust an etwas (к чему-либо)
у меня пропала всякая охота к этомуdie Lust dazu ist mir vergangen
у него пропал аппетитder Appetit verging ihm
у него пропал всякий аппетитihm ist jeglicher Appetit vergangen
учреждение по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
хоть бы эта ужасная жара куда-нибудь пропала!wenn nur diese mörderische Hitze nicht wäre!
что касается этого долга – пиши пропалоdiese Schuld kannst du in den Sand schreiben
что с воза упало, то пропалоhin ist hin
что с возу упало, то пропалоfutsch ist futsch und hin ist hin